• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      芻議大學(xué)英語翻譯教學(xué):現(xiàn)狀與對策

      2021-11-04 11:41劉文苑
      校園英語·月末 2021年9期
      關(guān)鍵詞:翻譯教學(xué)大學(xué)英語現(xiàn)狀

      【摘要】自我國加入世界貿(mào)易組織后,我國的國際交流愈發(fā)頻繁,英語翻譯人才呈現(xiàn)供不應(yīng)求的狀況,同時也使得社會對于英語翻譯人才提出了更高的要求。所以,我國大學(xué)英語翻譯教學(xué)有所強(qiáng)化,為國家、社會培養(yǎng)更多高素質(zhì)、高層次的英語翻譯人才。本文從多個視角出發(fā),對基于大學(xué)英語翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀與對策進(jìn)行深入分析和研究,意在為大學(xué)英語翻譯教學(xué)提供新思路、新方向。

      【關(guān)鍵詞】大學(xué)英語;翻譯教學(xué);現(xiàn)狀;對策

      【作者簡介】劉文苑,對外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)英語學(xué)院在職人員高級課程研修班學(xué)員。

      英語翻譯教學(xué)是大學(xué)英語教學(xué)體系的重要組成部分。提升大學(xué)英語翻譯教學(xué)質(zhì)量,不僅是新形勢下推進(jìn)大學(xué)英語教學(xué)改革的必然要求,同時也滿足了當(dāng)下社會對于綜合型、高層次翻譯人才的培養(yǎng)需求。從實(shí)際情況出發(fā),當(dāng)下我國大學(xué)英語翻譯教學(xué)暴露出諸多問題,具體如教材設(shè)置不合理、教學(xué)方法滯后等,因此需要教師在實(shí)際教學(xué)過程中不斷優(yōu)化和創(chuàng)新教學(xué)觀念,對各種教學(xué)措施予以完善,并對教育教學(xué)方法予以創(chuàng)新,從而提升大學(xué)英語翻譯教學(xué)質(zhì)量。

      一、大學(xué)英語翻譯教學(xué)的影響因素

      1.學(xué)生的因素。從實(shí)際情況來看,大多數(shù)大學(xué)生對于英語翻譯學(xué)習(xí)的認(rèn)知和理解還呈現(xiàn)一定的盲目性和錯誤性,很多學(xué)生認(rèn)為掌握好英語基礎(chǔ)知識就能夠順利地進(jìn)行英語翻譯,這種錯誤認(rèn)知導(dǎo)致大多數(shù)學(xué)生英語翻譯學(xué)習(xí)成果總是收效甚微,同時也遏制了學(xué)生對英語翻譯學(xué)習(xí)興趣的提升和強(qiáng)化。加之,英語翻譯教學(xué)對于學(xué)生的英語語法、詞匯量的積累也提出了更為嚴(yán)苛的要求,但是受到母語的影響,大多數(shù)學(xué)生英語基礎(chǔ)水平較為薄弱,不具備良好的英語思維和英語語言轉(zhuǎn)化能力,從而遏制了大學(xué)英語翻譯教學(xué)效果。此外,從實(shí)際情況來說,大多數(shù)學(xué)生在開展英語翻譯訓(xùn)練過程中,對于教師的依賴性較強(qiáng),自主學(xué)習(xí)能力較為薄弱,這對大學(xué)英語翻譯教學(xué)的有序開展產(chǎn)生極大的遏制作用。

      2.教師的因素?,F(xiàn)階段,我國大多數(shù)高校并沒有將提升英語教師隊(duì)伍翻譯教學(xué)能力提上重視日程,英語教師不具備較強(qiáng)的翻譯水平。而且,從實(shí)際情況來看,當(dāng)下大多數(shù)英語教師沒有認(rèn)識到翻譯教學(xué)在大學(xué)英語教學(xué)中占據(jù)的重要位置,英語教師的教學(xué)觀念呈現(xiàn)嚴(yán)重的滯后性,部分英語教師多是將翻譯教學(xué)定義為強(qiáng)化學(xué)生語言基本技能,主觀地認(rèn)為只需要強(qiáng)化學(xué)生英語基礎(chǔ),學(xué)生的英語翻譯能力便會水到渠成,沒有深入挖掘翻譯教學(xué)的教學(xué)方法,在實(shí)際教學(xué)過程中,沒有做到教學(xué)理論和實(shí)踐教學(xué)統(tǒng)籌結(jié)合,這也導(dǎo)致學(xué)生在進(jìn)行翻譯學(xué)習(xí)時多是“死啃書本”,這也極大程度上遏制了學(xué)生英語翻譯能力的提升,使得翻譯教學(xué)過于被動。

      3.教材的因素。從實(shí)際情況來看,現(xiàn)階段大多數(shù)高校的英語教材設(shè)置并不合理,英漢互譯教材僅為英語專業(yè)學(xué)生設(shè)置,而其他專業(yè)學(xué)生還是沿用傳統(tǒng)單純英語文本的教材。這也使得大多數(shù)學(xué)生難以在課堂上進(jìn)行系統(tǒng)性的英語翻譯文本閱讀,很多學(xué)生多是在課后進(jìn)行翻譯訓(xùn)練,這也極大程度上弱化了英語翻譯教學(xué)質(zhì)量,很難為學(xué)生提供優(yōu)質(zhì)的英語翻譯學(xué)習(xí)條件。

      4.環(huán)境因素。社會環(huán)境和學(xué)校環(huán)境會在一定程度上影響到大學(xué)英語翻譯教學(xué)的實(shí)施成果。從社會環(huán)境出發(fā),近年來,隨著全球化進(jìn)程的進(jìn)一步深入,社會對于英語翻譯人才也呈現(xiàn)出供不應(yīng)求的局面,同時對于英語翻譯人才的業(yè)務(wù)能力和綜合素質(zhì)也提出了更為嚴(yán)苛的要求,這也在極大程度上影響到大學(xué)英語翻譯教學(xué)目標(biāo)。針對學(xué)校環(huán)境而言,其主要取決于高校能否高度重視大學(xué)英語翻譯教學(xué)的政策。若學(xué)校能夠?qū)τ⒄Z教師培訓(xùn)學(xué)習(xí)予以高度重視,則能夠推進(jìn)英語教師教學(xué)水平和教學(xué)能力的進(jìn)一步提升,同時也會使得英語教師隊(duì)伍翻譯水平得到進(jìn)一步強(qiáng)化,提升大學(xué)英語翻譯教學(xué)成效也自然水到渠成。

      二、大學(xué)英語翻譯教學(xué)現(xiàn)狀分析

      1.教材和課時安排現(xiàn)狀?,F(xiàn)階段,各個高校還沒有普及英語翻譯教材,還是以新視野大學(xué)英語教材為主。而且從實(shí)際情況出發(fā),很多高校的大學(xué)英語教學(xué)課時上設(shè)置也呈現(xiàn)一定的不科學(xué)性和不合理性,很多高校盲目地設(shè)置英語教學(xué)任務(wù),這也使得其每學(xué)期、每階段的英語教學(xué)課時過于緊湊。在這樣因素的影響下,很多高校英語教師為了盲目地追趕教學(xué)進(jìn)度而忽視了英語翻譯教學(xué),導(dǎo)致學(xué)生難以針對性、集中性地進(jìn)行英語翻譯訓(xùn)練,這也極大程度上遏制大學(xué)英語翻譯教學(xué)的實(shí)施和開展,難以滿足培養(yǎng)全面化英語翻譯人才的教學(xué)要求。

      2.教師和學(xué)生現(xiàn)狀。很多高校英語教師并沒有清晰地理解英語翻譯教學(xué)本身的職能和意義,不具備正確、科學(xué)的英語翻譯教學(xué)理論,很多教師主觀地將英語翻譯教學(xué)定義為翻譯實(shí)踐,沒有認(rèn)識到翻譯教學(xué)需要深化翻譯實(shí)踐與翻譯理論的契合機(jī)制,這也導(dǎo)致大多數(shù)學(xué)生在實(shí)際翻譯教學(xué)過程中多存在重實(shí)踐、輕理論的不良現(xiàn)象。英語教師錯誤的翻譯教學(xué)理念,導(dǎo)致學(xué)生難以科學(xué)有效地參與到英語翻譯訓(xùn)練學(xué)習(xí)中,缺少學(xué)習(xí)主動性和學(xué)習(xí)熱情,這也對英語翻譯教學(xué)的有序?qū)嵤┖烷_展產(chǎn)生極大的遏制作用。

      3.翻譯教學(xué)與社會需求相脫節(jié)。經(jīng)世致用是學(xué)生學(xué)習(xí)的重要目的,也是教育教學(xué)的根本目標(biāo)。經(jīng)世就是使自己之所學(xué),能夠適用于國家,適用于社會,讓自己之所學(xué)能夠在社會上有立足之本;何謂致用,就是致力于國家社會、致力于民族,使得自己所學(xué)知識能夠?yàn)橥七M(jìn)社會發(fā)展、促進(jìn)行業(yè)進(jìn)步而盡一己之力。由此可見,高校育人的最終目的是為了讓學(xué)生能夠經(jīng)世致用,適合于社會需求。在全球經(jīng)濟(jì)化進(jìn)程不斷深入的背景下,當(dāng)下社會各界對于翻譯人才需求也日益增長,同時對于翻譯人才的溝通能力、市場前端信息掌握能力、洞察能力等綜合業(yè)務(wù)能力也提出了更為嚴(yán)苛的要求。但是,就實(shí)際情況來說,當(dāng)下大學(xué)英語翻譯教學(xué)模式過于傳統(tǒng),與社會對翻譯人才的要求相脫節(jié),很多英語教師依然采取理論指導(dǎo)以及文學(xué)指導(dǎo)方法來為學(xué)生進(jìn)行英語翻譯教學(xué)。加之,大多數(shù)高校英語翻譯教學(xué)沒有注重教學(xué)實(shí)效性這一問題,沒有結(jié)合企業(yè)用人要求以及學(xué)生實(shí)際就業(yè)發(fā)展需求來制訂相應(yīng)的課程教學(xué)目標(biāo)和教學(xué)大綱,這也在極大程度上弱化了大學(xué)英語翻譯教學(xué)的意義,難以滿足學(xué)生未來發(fā)展需求。

      三、改進(jìn)大學(xué)英語翻譯教學(xué)現(xiàn)狀的對策

      1.加強(qiáng)大學(xué)英語翻譯教學(xué)研究,明確翻譯教學(xué)目標(biāo)。大學(xué)英語翻譯教學(xué)需要對教學(xué)研究予以強(qiáng)化,結(jié)合大學(xué)英語教學(xué)翻譯的實(shí)際市場化需求來統(tǒng)籌細(xì)化完善教學(xué)目標(biāo),科學(xué)設(shè)置英語翻譯教學(xué)內(nèi)容,保證教學(xué)內(nèi)容具有較強(qiáng)的指導(dǎo)性和針對性。大學(xué)英語翻譯教學(xué)的目標(biāo)是為社會培養(yǎng)更多高層次的翻譯人才,要將強(qiáng)化學(xué)生翻譯實(shí)踐能力落實(shí)到教學(xué)目標(biāo)和教學(xué)任務(wù)內(nèi),在實(shí)際教學(xué)過程中,教師需要不斷優(yōu)化和革新自身的教學(xué)觀念和教學(xué)方法,注重在培養(yǎng)學(xué)生翻譯能力時注重提升學(xué)生的業(yè)務(wù)素質(zhì)和綜合技能。

      2.編寫適宜的大學(xué)英語翻譯教材。在編制大學(xué)英語翻譯教材過程中,需要將多元化的翻譯練習(xí)融入其中,并將更具系統(tǒng)性和針對性的翻譯理論融入教材中,意在合理地改良和優(yōu)化傳統(tǒng)英語教材翻譯形式,豐富和完善英語翻譯教材內(nèi)容,讓教材注入實(shí)踐和理論融合于一體的知識,從而推進(jìn)學(xué)生翻譯實(shí)踐與翻譯理論能力進(jìn)一步強(qiáng)化和提升。通過這種方式,不僅能夠使學(xué)生自身跨語言文化意識得到進(jìn)一步強(qiáng)化,同時還能夠幫助學(xué)生在有限的時間內(nèi)學(xué)習(xí)和吸收更多的翻譯知識,從而進(jìn)一步優(yōu)化和提升大學(xué)英語翻譯教學(xué)成效。此外,針對非英語專業(yè)的學(xué)生而言,高校還可以結(jié)合學(xué)生專業(yè)來為其編制英語翻譯教材,將其對應(yīng)學(xué)科的學(xué)術(shù)知識融入英語翻譯教材中,使得學(xué)生能夠吸收和學(xué)習(xí)更多實(shí)用性和專業(yè)性的英語翻譯內(nèi)容,意在為強(qiáng)化學(xué)生的翻譯學(xué)習(xí)的針對性和有效性奠定堅實(shí)基礎(chǔ)。

      3.改進(jìn)大學(xué)英語翻譯教學(xué)方法。在新形勢下,大學(xué)英語翻譯教學(xué)需要注重對傳統(tǒng)教學(xué)模式予以優(yōu)化和完善,在實(shí)際教學(xué)過程中,要不斷強(qiáng)化學(xué)生的主體地位,讓學(xué)生的主觀能動性能夠得到最大程度的發(fā)揮。其次,還需要注重對現(xiàn)代教育設(shè)施設(shè)備的合理化應(yīng)用,創(chuàng)設(shè)更具互動性、高效性的英語教學(xué)氣氛,與此同時,在實(shí)際教學(xué)過程中,還需要重視深化翻譯理論和翻譯實(shí)踐教學(xué)的契合機(jī)制,對教師教學(xué)和學(xué)生學(xué)習(xí)成效予以科學(xué)檢驗(yàn)。大學(xué)英語翻譯教學(xué)要在實(shí)踐教學(xué)中結(jié)合社會發(fā)展形勢來科學(xué)地改良和完善教學(xué)方法,在實(shí)際教學(xué)過程中注重因材施教、因勢利導(dǎo),意在推進(jìn)翻譯教學(xué)水平進(jìn)一步優(yōu)化和提升,為社會培養(yǎng)更多高質(zhì)量翻譯人才。

      4.提高教師專業(yè)素養(yǎng)。英語教師是大學(xué)英語翻譯教學(xué)實(shí)施的主體,英語教師的專業(yè)素養(yǎng)和教學(xué)能力會對翻譯教學(xué)質(zhì)量產(chǎn)生決定性影響。在大學(xué)英語教學(xué)體系不斷完善的背景下,各大高校也需要注重英語師資隊(duì)伍力量的建設(shè),不僅要及時補(bǔ)充具有較強(qiáng)英語翻譯能力的師資力量,還需要注重對現(xiàn)有英語師資隊(duì)伍翻譯教學(xué)能力的培養(yǎng)。具體言之,高??梢云刚垬I(yè)內(nèi)英語翻譯專家以及國家外交人員等,讓其深入高校,為校內(nèi)英語教師開展翻譯教學(xué)培訓(xùn),同時還要鼓勵各個英語教師之間展開學(xué)術(shù)交流,深化研討翻譯教學(xué)新方法和新方式。通過這樣方式,使得英語教師對翻譯教學(xué)加以重視,推進(jìn)教師專業(yè)素養(yǎng)進(jìn)一步提升和優(yōu)化。

      四、結(jié)語

      大學(xué)生正處于“修學(xué)儲能”的關(guān)鍵時期。修學(xué),就需要博取眾家之所長,讓自己的學(xué)識、修養(yǎng)能夠不斷完善;儲能,顧名思義,就是儲備能力,不斷強(qiáng)化自身的技能,以備來日之需。而英語翻譯能力是學(xué)生未來迎合國際化市場需求重要的元素,是推進(jìn)學(xué)生全面發(fā)展的軟措施和硬道理,更是學(xué)生“修學(xué)儲能”的時期重要的學(xué)習(xí)內(nèi)容。對此,各大高校需要將英語翻譯教學(xué)提上重要日程,結(jié)合當(dāng)下翻譯教學(xué)現(xiàn)狀,采取科學(xué)有效的措施加以完善和改進(jìn),從而進(jìn)一步優(yōu)化和提升大學(xué)英語翻譯教學(xué)效果,提升大學(xué)生的英語翻譯能力,推進(jìn)大學(xué)英語教學(xué)持續(xù)發(fā)展進(jìn)程。

      參考文獻(xiàn):

      [1]朱云云.大學(xué)英語翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀與對策探析[J].湖南科技學(xué)院學(xué)報,2019(1):126-127.

      [2]吳行愛.高校英語翻譯教學(xué)發(fā)展現(xiàn)狀、問題及對策研究[J].洛陽師范學(xué)院學(xué)報,2018(9):91-93.

      [3]李妍.大學(xué)英語翻譯教學(xué)現(xiàn)狀與改善對策[J].湖北函授大學(xué)學(xué)報,2017(13):157-159.

      [4]趙瑩,徐聰.對大學(xué)英語翻譯教學(xué)現(xiàn)狀與對策的思考[J].長江叢刊,2016(21):99-100.

      [5]王文彬.大學(xué)英語翻譯教學(xué)現(xiàn)狀與對策[J].沈陽農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2016(4):464-468.

      [6]夏雨婷.淺談大學(xué)英語翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀及對策[J].商業(yè)故事,2016 (14):118-119.

      猜你喜歡
      翻譯教學(xué)大學(xué)英語現(xiàn)狀
      思維導(dǎo)圖&概念圖輔助翻譯教學(xué)實(shí)現(xiàn)途徑探索
      高職英語翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀及提升策略探討
      大學(xué)英語翻譯教學(xué)中跨文化交際意識的培養(yǎng)
      多元智能理論指導(dǎo)下的大學(xué)英語翻譯教學(xué)策略探討
      校園網(wǎng)絡(luò)背景下大學(xué)英語大班教學(xué)的缺陷探究
      情感教學(xué)法在大學(xué)英語課堂教學(xué)中的應(yīng)用
      職業(yè)高中語文學(xué)科學(xué)習(xí)現(xiàn)狀及對策研究
      語文課堂寫字指導(dǎo)的現(xiàn)狀及應(yīng)對策略
      混合動力電動汽車技術(shù)的現(xiàn)狀與發(fā)展分析
      非英語專業(yè)《大學(xué)英語》課程中語音教學(xué)現(xiàn)狀與重要性簡析
      静乐县| 海淀区| 宣武区| 东阿县| 探索| 通化市| 开阳县| 广灵县| 邵阳县| 沧源| 东港市| 乐至县| 阿克苏市| 合作市| 宜兰县| 大安市| 临邑县| 教育| 哈尔滨市| 铜山县| 桂阳县| 安岳县| 金湖县| 合山市| 北碚区| 昭平县| 华阴市| 屏山县| 盐亭县| 綦江县| 舞阳县| 武平县| 定兴县| 汉中市| 盐边县| 浦城县| 北京市| 武陟县| 许昌县| 通辽市| 石门县|