摘 要:《斜陽》是日本無賴派作家太宰治于戰(zhàn)后1947年發(fā)表的一篇中篇小說。這篇小說運(yùn)用私小說的手法展現(xiàn)了和子、直治、母親、和上原二郎的生活實(shí)景與情感糾葛,除此之外,在小說通常敘述的文段中還加入了和子寫給上原的三封信件和直治的遺書以及日記,大大加強(qiáng)了小說的真實(shí)感,其思想意識深刻,創(chuàng)作出的人物形象鮮活且富有魅力,活靈活現(xiàn)地描繪出了一副當(dāng)時日本舊貴族勢力走向衰落,破滅消弭的悲戚圖景。“陌生化”理論起源于前蘇聯(lián)的著名文藝學(xué)家和作家維克托·鮑里索維奇·什克洛夫斯基之手,同時,“陌生化”理論是俄國形式主義學(xué)派的主要中心理論,其主張?jiān)谟谕ㄟ^藝術(shù)的“變形”來幫助人們恢復(fù)對于事物的感知力,強(qiáng)調(diào)增加文學(xué)作品中藝術(shù)感受的難度,從而延長審美時間。
拙論將從陌生化理論的視角出發(fā),立足于文本中心論的觀點(diǎn),探究太宰治是如何通過陌生化處理來增大語言的張力從而給讀者帶來耳目一新的審美體驗(yàn),更深化小說的主題的。
關(guān)鍵詞:《斜陽》;太宰治;陌生化理論;審美體驗(yàn)
1.緒論
《斜陽》是日本無賴派旗手太宰治的創(chuàng)作后期中最具有國民性、時代性的一部中篇小說,作家于1947年的2月開始執(zhí)筆創(chuàng)作,同年6月末完書,并于7月在日本文壇久負(fù)盛名的《新潮》雜志上進(jìn)行連載,直到10月份全部章節(jié)連載完畢。同年12月,由新潮社出版發(fā)行的《斜陽》一舉成為當(dāng)時日本最為暢銷的小說,而在小說面世后不久,甚至涌現(xiàn)出了大量以“斜陽族”自稱的日本民眾,掀起了一時期的思想熱潮。
登場于《斜陽》中的主要人物共有四個,以“我”的口吻和視角進(jìn)行敘述的和子,“日本最后一位貴婦人”的和子的母親,和子的弟弟——直治和以直治的“老師”的身份出現(xiàn)在小說當(dāng)中的上原二郎。日本對于該部作品的研究遠(yuǎn)遠(yuǎn)早于我國,在小說出版的當(dāng)時便有不少文學(xué)評論家對其文本進(jìn)行剖析和解讀,在20世紀(jì)50年代后更有以奧野健男、養(yǎng)庭孝男為首的太宰治學(xué)者對其作品展開文學(xué)批評活動,而據(jù)資料顯示,我國首版《斜陽》的譯作由張嘉林擔(dān)任翻譯,由上海譯文出版社出版于1981年,顯然,我國在該領(lǐng)域的研究相比日本要滯后許多。
在閱讀和學(xué)習(xí)了中國知網(wǎng)上現(xiàn)有的六十余篇相關(guān)論文可以發(fā)現(xiàn),目前,我國針對《斜陽》的研究方法的主流已被現(xiàn)實(shí)主義和實(shí)證主義文學(xué)研究占去幾乎全部,且可分為兩類,一類是從語言語用學(xué)的角度出發(fā),對《斜陽》的“女性獨(dú)白體”及其中出現(xiàn)的敬語使用進(jìn)行文本整理分析,例如蘇笑寒(2019)發(fā)表的《禮貌原則下的〈斜陽〉語言實(shí)踐分析》和李洲穎(2016)發(fā)表的《太宰治作品〈斜陽〉的敬語分析--以女性獨(dú)白體和人物形象的關(guān)系為中心》;一類則是結(jié)合社會歷史事實(shí)或作家本身的創(chuàng)作經(jīng)歷后而對小說進(jìn)行的“傳統(tǒng)批評”,其中出現(xiàn)了對小說中多次出現(xiàn)的意象“蛇”的象征意義分析,也不乏對小說中登場人物的人物像分析,除此之外,也有利用西方成長小說理論進(jìn)行分析的成長主題解讀和對于太宰治的“破滅美學(xué)”而進(jìn)行的美學(xué)分析。
可是針對小說文本本身藝術(shù)性、文學(xué)性的分析成果較少,因此筆者期望站在文學(xué)本體論的基盤上,從陌生化理論的視角出發(fā),以現(xiàn)代主義取代現(xiàn)實(shí)主義的思路,對《斜陽》中的出現(xiàn)的陌生化處理和其帶來的極具藝術(shù)沖擊力的審美體驗(yàn)進(jìn)行探究和思考。
2.正文
2.1陌生化理論的簡單闡釋
“陌生化”一詞最早是在俄國的“白銀時代”期間由文學(xué)批評家維克托·什克洛夫斯基提出的,其認(rèn)識成為了俄國形式主義詩論最重要的理論依據(jù),也為其理論提供了強(qiáng)有力且新鮮的框架支撐。維克多·什克洛夫斯基曾在1917年發(fā)表的文章《藝術(shù)作為手法》中這樣寫道:“為了恢復(fù)對生活的感覺,為了感覺到事物,為了使石頭成為石頭,存在著一種名為藝術(shù)的東西。藝術(shù)的目的是提供作為視覺而不是作為識別的事物的感覺;藝術(shù)的手法就是使事物奇特化的手法,是使形式變得模糊、增加感覺的困難和時間的手法,因?yàn)樗囆g(shù)中的感覺行為本身就是目的,應(yīng)該延長;藝術(shù)是一種體驗(yàn)事物的制作的方法,而‘制作成功的東西對藝術(shù)來說是無關(guān)重要的(末句加粗部分為原作者所加)。”[1]
簡而言之,陌生化理論,在俄國形式主義的歷史語境下倡導(dǎo)的是一種關(guān)乎“本體”的文本中心論,多以對作為語言下層的藝術(shù)形式和語言結(jié)構(gòu)為對象開展文學(xué)批評。
現(xiàn)在國內(nèi)對《斜陽》開展的文學(xué)批評中,學(xué)者大多將當(dāng)時日本特殊的歷史環(huán)境作為該小說獨(dú)特藝術(shù)形式、“反?!钡臄⑹龇椒āⅰ捌娈悺钡呐元?dú)白體、具有“阻滯感”的敘述時間的主要原因,那么這樣是否出現(xiàn)了新批評理論中作為批判和預(yù)防對象的“意圖謬見”——即就是混淆了文學(xué)作品和文學(xué)作品產(chǎn)生的過程呢,是否忽略了太宰治為了使他的作品具有迷人、嶄新的“可感受性”而做出的陌生化努力呢?如果將這充滿創(chuàng)作智慧和不懈努力、源發(fā)于作家主觀能動性的一切緊緊封鎖于社會歷史主義的鐵籠中,只是含糊其辭地為之戴上“特殊的歷史環(huán)境便催生了這樣奇特的作品”的帽子卻不去深究其中匠心獨(dú)具的成因,是不是有些暴殄天物且自以為是了一些呢。筆者想要探明太宰治是如何寫就《斜陽》這一小說的。
2.2“奇特”的小說形式
《斜陽》整部小說采用了第一人稱內(nèi)聚焦的敘述方式,也就是通過主人公之一的“和子”之眼去統(tǒng)一觀照,這種敘述視角在日本文學(xué)作品當(dāng)中非常常見,也因此有一個獨(dú)特的稱謂方法——私小説(わたくししょうせつ)。在太宰治的創(chuàng)作生涯中,以私小說的敘述方式進(jìn)行敘述的小說可謂是數(shù)不勝數(shù),在這一點(diǎn)上《斜陽》也并不例外,可《斜陽》是采用“女性獨(dú)白體”的方式進(jìn)行私小說敘述的,即就是作家太宰治作為男性卻借由女性人物形象進(jìn)行敘述,而這便是“陌生化”的標(biāo)志之一。
太宰治一生共創(chuàng)作了16篇女性獨(dú)白體的作品,分別是《十二月八日》、《女學(xué)生》、《葉櫻和魔笛》、《蟈蟈》、《皮膚和心》、《誰都不知道》、《燈籠》、《恥》、《等待》、《維榮的妻子》、《女仆》、《千代女》、《雪夜的故事》、《貨幣》、《斜陽》、《響應(yīng)夫人》。而《斜陽》便是太宰治于戰(zhàn)后寫出的最為有名的作品。
且齊藤明美指出太宰治更換文體的原因是“前期作品中太宰治如實(shí)地表達(dá)了自己的心情,遺憾的是讀者并不接受。所以他改變了話體,描寫一般市井人的生活。女性獨(dú)白體很適合表達(dá)作為現(xiàn)實(shí)社會失敗者的太宰治的心情,也得到眾多讀者的支持?!盵2]傳統(tǒng)的男性視角作品充斥著日本文壇這一事實(shí),也正反映著那個時期文學(xué)創(chuàng)作的重心正傾斜于男性作家一邊,太宰治在其創(chuàng)作前期受阻后,敏銳地察覺到這一事實(shí),他另辟蹊徑,轉(zhuǎn)而采用女性獨(dú)白體進(jìn)行小說的創(chuàng)作,從社會地位低,已淪為男性附屬的女性視角出發(fā),描寫市井生活,自然也就獲得了讀者的欣賞和追捧。這種文體的改變可稱得上是太宰治在“陌生化”處理上嘗到的第一個“甜頭”。
太宰治頗為擅長的女性獨(dú)白體之長處在于它與作者失敗感、頹廢的心境相吻合,易于抒發(fā)自身充滿藝術(shù)敏感力的感受性,通過斷續(xù)的小句,傾訴者一般的語氣便能迅速地在讀者的心中刻畫出一個真實(shí)又同時具有太宰藝術(shù)特質(zhì)的人物形象,拉近讀者于書中人物的距離,令讀者易帶入作品當(dāng)中,也使情感換位的難度降低了閾值??膳c此同時,“女性獨(dú)白體”也同時存在著明顯又無可規(guī)避的弊端,即無論小說發(fā)生發(fā)展的情節(jié),還是對其情節(jié)的評價,都局限于小說敘述者的智力因素,受教育程度,個人喜好,政治傾向的影響,更無法準(zhǔn)確地向讀者傳達(dá)出其它人物的心理活動或思想變動而只能進(jìn)行推理揣測。而這無疑對情節(jié)的推動和其它人物形象的塑造,造成了巨大的影響。
但太宰治明顯是深諳“陌生化”之道的。他在深知女性獨(dú)白體局限性的基礎(chǔ)上,在《斜陽》中加入了三封和子寫給上原的信件、直治的日記——《夕顔日誌》以及他的一封遺書。在直治的日記和遺書中,太宰治又化身為這個內(nèi)心敏感、極度絕望的精神貴族,以第一人稱展開了自我剖析和敘述,通過這個方法,太宰治便打破了女性獨(dú)白體的敘述視角限制,使得讀者和和子都可以得知直治頹廢荒誕行徑背后所隱藏著的苦悶、無助的心情,也能夠了解直治虛無感的真實(shí)來源。
“思想?都是假的。主義?都是是假的。理想?都是假的。秩序?都是假的。誠實(shí)?真理?純潔?全都是假的?!盵3]直治在他的日記中,通過一連串的自問自答透露出了對思想、主義等一系列社會性質(zhì)的概念均投出了不信任與反對的一票,足以可見他的精神壓力已經(jīng)到達(dá)了極限,奄奄一息的貴族精神已經(jīng)趨于滅亡。
在女性獨(dú)白體的敘述視角下,還鑲嵌了其它人物的日記和遺書等內(nèi)容,補(bǔ)齊了原本的短板后,太宰治通過精心設(shè)計(jì)出的小說整體結(jié)構(gòu)使得《斜陽》的藝術(shù)性已經(jīng)遠(yuǎn)非其它的女性獨(dú)白體作品可比,充滿了令人舒服的“棱角”。
2.3“層疊環(huán)繞”的敘述時間
在《斜陽》中,故事的發(fā)生發(fā)展既不是類同于好萊塢商業(yè)電影那樣平鋪直述,也不是單純的“回憶式”,甚至在敘述上,其“視角”和“聲音”也有所不同。
眾所周知,小說中的視角是小說人物決定的,而聲音才是敘述者的,在斜陽中,雖然是由作為小說主人公的和子兼任了敘述者的人物,可“視角”和“聲音”之間還是沒有完全重合“在《斜陽》中,視角是當(dāng)時的和子,而敘述者則是故事發(fā)生后的和子”[4]。文中不乏有這樣體現(xiàn)出時間錯位的例子,現(xiàn)進(jìn)行簡單的例舉和說明。
[ああ、何も一つも包み隠さず、はっきり書きたい。この山荘の安穏は、全部は偽りの、見せかけに過ぎないと、私はひそかに思う時さえあるのだ。]
[戀、と書いたら、あと、書けなくなった。][5]
這里兩句的意思分別可以譯為:“啊啊,真想毫不遮掩、清清楚楚地寫出來。我有時竟隱秘地覺得這個山莊的安穩(wěn),全部不過是虛飾的外表而以。”以及“一寫到‘戀這個字,余下便什么也寫不下去了。”
由此可見,作為“聲音”的和子與正在體驗(yàn)故事作為視角的和子并不重合,仿佛有另外一個和子站在事件發(fā)生之后回顧這一切。
“太宰治女性獨(dú)白體作品的視角與聲音的差異體現(xiàn)在時間上。主要通過回憶性語句體現(xiàn)經(jīng)驗(yàn)自我與敘述自我的差別。敘述者站出來進(jìn)行議論或抒發(fā)感情也顯現(xiàn)了敘述自我的存在?!盵6]
而《斜陽》的前三章中的敘述時間更是充滿了精妙的設(shè)計(jì)感,作家從故事發(fā)生的中間部分開始敘述,利用倒敘的手法在其中加入對中間部分以前的回憶——例如父親的死,燒蛇蛋事件等等,再者,作者直接從開端時間開始敘述故事,利用倒敘手法回溯到開端時間以前進(jìn)行敘述,由此這般,故事的發(fā)展便不再是簡單的直線推進(jìn),而是呈現(xiàn)出收放、推拉的曲線型來,在閱讀中造成了一定的阻滯感,延長了讀者的感受時長,是為作家在敘述時間上進(jìn)行的另一種“陌生化”處理。
太宰治通過過去式、回憶性語句、與故事情節(jié)關(guān)聯(lián)性不強(qiáng)的評價、描述性語句在小說的世界中又規(guī)劃出了若干與情節(jié)中正在發(fā)生著動態(tài)變化的世界隔絕開來的“小世界”,冷靜、客觀地進(jìn)行著記述,而這種“獨(dú)白中的獨(dú)白”更會給予讀者一種前所未有的閱讀體驗(yàn),也在原來的基礎(chǔ)上,大大增加了小說的真實(shí)感。
2.4“反?!钡恼Z言使用
《斜陽》除了擁有是一部以作家性別相對的女性口吻來書寫的小說這一特點(diǎn)以外,小說中的遣詞用句也處處透露著太宰治正貫徹著“反?;薄捌娈惢钡乃囆g(shù)理念。這里筆者將舉出小說文本中的幾例進(jìn)行說明。
[そんな野蠻な仕草も、お母さまがなさると、可愛いらしいばかりか、へんにエロチックにさえ見えるのだから。]
這一段可以翻譯為:
“即便是那樣粗魯?shù)某苑?,放在媽媽身上來看后,豈止是令人心生可愛,甚至有些情色的感覺。”
我們再看另外一個李月婷的譯本:
“那樣粗魯?shù)某苑?,如果是媽媽的話,不僅讓人看上去覺得可愛,而且還異常迷人?!?/p>
這里筆者將“エロチック”翻譯為了“情色的”,而這個單詞在三省堂大辭林第三版中的注解為:性的な欲望、感情を刺激するさま。肉感的。
請注意這里詞義上的矛盾性,作家先用了“粗魯”一詞,后又使用了“可愛”,接著又以遞進(jìn)的語氣使用了“情色的”。對于這樣一個可以稱得上“真正貴族”的“母親”,太宰治接連使用了“粗魯”“情色的”這樣具有負(fù)面意味的詞語,不禁給讀者產(chǎn)生了一種錯位和怪異的美感,即就是無法摸清作者倒底期望如何去描寫書中的角色,無法明晰作者對于這個角色抱有怎樣的看法,將讀者置于孤身一人,無法從作家的角度去觀照和預(yù)測故事的情節(jié)以及人物的命運(yùn),即可說是產(chǎn)生了“感受上的阻滯”。
除此之外,相信凡是讀過《斜陽》的人都會對書中母親在胡枝子叢中小便的情景記憶尤深吧。在前文中,作家揮灑了大量的筆墨用于勾勒出一個與常識中的“貴族”大有不同的“真正的貴族”的母親形象,可緊接著便在后文用極為奇異的筆觸,描繪出了一個面容嬌美,高貴優(yōu)雅的女性在胡枝子叢中站著小便的情景,其中,母親與和子之間還產(chǎn)生了對話。
[かず子や、お母さまがいま何をなさっているか、あててごらん]とおしゃった。
[お花を折っていらっしゃる]と申しあげたら、小さい聲を挙げてお笑いになり、
[おしっこよ]とおしゃった。
這段的譯文為:
“和子,猜猜看媽媽現(xiàn)在在做什么?”
“在折花。”我回答說。
母親卻輕輕地笑出聲來說:“我在小便呀!”
如此短短幾句,便讓一幅頗有視覺沖擊力的畫面在讀者的面前鋪展開來——負(fù)有“真正貴族”之名的母親在月銀星輝的庭院中,在翠綠的胡枝子的掩映中,站立小便的場景。
“母親是‘最后的貴族,卻不拘泥于貴族的禮儀,遵從自己的內(nèi)心,過著高尚
優(yōu)雅的生活。”[7]“像母親在庭院花叢中小便的場面和漫不經(jīng)心的回答 ,在我們普通人看來也許有點(diǎn)害羞 ,難為情 ,但是那正好體現(xiàn)了母親的天真爛漫、真實(shí)、純粹的心?!盵8]如前文所引用的觀點(diǎn),國內(nèi)的學(xué)者大都認(rèn)為這種“反?!薄俺龈瘛钡男袨槭浅鲇谀赣H對自我內(nèi)心的遵從,是純粹的,不守繁文縟節(jié)約束的精神貴族的象征,這種說法的確具有很強(qiáng)的說服力,且筆者也贊同這種觀點(diǎn),可是學(xué)者們是否忽略了母親這個人物形象本身蘊(yùn)含著的復(fù)雜性和矛盾性呢,要知道,小說中的人物形象并不是憑空產(chǎn)生的,而是由作家經(jīng)過不斷地構(gòu)想、設(shè)計(jì)出來的,因此我們有理由去研究作家是如何創(chuàng)作出這樣的人物,甚至其原因是什么。
對于這樣一個在夜晚的庭院中站立小便的貴族母親形象,筆者認(rèn)為,正是作家在小說中語義的層面也傾注了頗厚的匠心,擴(kuò)大了語言的張力,才能構(gòu)造出這樣令我們耳目一新、印象深刻的人物形象?!拔膶W(xué)語言語義的陌生化,是建立在文學(xué)語言本身的含混、隱含、蘊(yùn)含、模糊、朦朧、多義、復(fù)義、暗示和不確定性上面的。亦即我們通常所講的語言的張力,語言的張力愈大,其藝術(shù)魅力就愈大?!盵9]
就如前文中舉出的“エロチック”這個單詞一樣,作家抓住了人們對“貴族”一詞的固有認(rèn)知,巧妙地選取新的、陌生的、具有距離感的詞義附于其上,這樣,一個區(qū)別于日本其它虛有其表的貴族的“真正的貴族”母親的形象便躍然紙上了。
2.結(jié)論
《斜陽》是太宰治創(chuàng)作后期的一部代表作,其文學(xué)地位自不言而喻,產(chǎn)生的社會影響也同樣也是不可估量的,小說通過描寫貴族和子一家在戰(zhàn)后生活的變化以及和子為了與舊的社會道德體系進(jìn)行對抗而實(shí)施她自己的“道德革命”來展現(xiàn)出日本戰(zhàn)后貴族階級的隕落以及他們的生活風(fēng)貌。國內(nèi)對于《斜陽》研究的重視程度已經(jīng)越來越高,近年來相關(guān)論文發(fā)表數(shù)量的提高正說明著這一點(diǎn),而在目前的研究進(jìn)展中,傳統(tǒng)的社會歷史批評占去了大多數(shù),拙論從陌生化理論的視角入手,希望調(diào)諧學(xué)界對《斜陽》的非文本性因素的關(guān)注,促進(jìn)對小說本身的文學(xué)性研究,陌生化理論始于俄國形式主義文論,在新批評中也被給予了豐富的內(nèi)涵,雖然完全的“文本中心論”在如今的研究環(huán)境已經(jīng)不具備先進(jìn)性,但筆者認(rèn)為,對文本自身的研究絕不應(yīng)該過時,拙論僅作為拋磚引玉,從陌生化理論的視角出發(fā)對小說的形式、敘述時間、語言使用三個方面結(jié)合文本進(jìn)行了分析并淺析了太宰治的陌生化手法是如何應(yīng)用在小說當(dāng)中的,闡釋了陌生化處理后的小說是如何減緩了讀者解構(gòu)小說的速度,并重新刺激讀者的審美體驗(yàn)。
參考文獻(xiàn):
[1]茨威格·托多羅夫.《俄蘇形式主義文論選》[M]蔡鴻濱譯.北京:中國社會科學(xué)出版社.1989年版.第65頁.
[2]齊藤明美.太宰治の文體國文學(xué)解釈と鑑賞二十一世紀(jì)旗手·太宰治[C].至文堂.2001年.34頁
[3]太宰治.《斜陽》.李月婷譯.北京:北京理工大學(xué)出版社.2015年版.34頁
[4]藍(lán)春敏. 論太宰治的女性獨(dú)白體[D].中國海洋大學(xué),2011年.
[5]太宰治.太宰治集[M]筑摩書房.1971年.21頁
[6]藍(lán)春敏. 論太宰治的女性獨(dú)白體[D].中國海洋大學(xué),2011年.
[7]章莉人.太宰治后期作品中的母親形象——以《冬日煙火》和《斜陽》為例[J].湖南科技學(xué)院學(xué)報(bào),2018年,39(08):71-72.
[8]饒秋玲.論《斜陽》中的母親形象[J].承德民族師專學(xué)報(bào),2007(01):37-39.
[9]李勝利. “陌生化”理論及其文藝學(xué)意義[D].西北大學(xué),2004年.
作者簡介:閆賡(1997.8—),男,陜西省渭南人,黑龍江省哈爾濱市南崗區(qū)黑龍江大學(xué)日語語言文學(xué)專業(yè)2019級 碩士 研究方向:日本戰(zhàn)后文學(xué)