摘? 要:大部分來華留學(xué)生都分布于各方言區(qū)中,這種語言環(huán)境影響著他們的日常學(xué)習(xí)與生活交際。在文化適應(yīng)模式與社會文化理論背景下,著重分析了方言語境的優(yōu)勢與劣勢,并對重慶市高校留學(xué)生的方言認(rèn)知情況進(jìn)行問卷調(diào)查。從教材編寫、課程設(shè)置、教師教學(xué)等角度,探討如何發(fā)揮方言語境在對外漢語教學(xué)體系中的輔助作用,以減少來華留學(xué)生由于語言障礙而產(chǎn)生的隔膜感,縮短其文化適應(yīng)過程,切實提高他們的漢語學(xué)習(xí)能力和交際能力。
關(guān)鍵詞:方言語境;來華留學(xué)生;漢語學(xué)習(xí);對外漢語教學(xué)
一、研究背景
(一)語言環(huán)境
隨著中國綜合國力的不斷提升和經(jīng)濟實力的日益增強,與世界各國的文化交流愈加頻繁,來華留學(xué)的外國人也越來越多。據(jù)教育部統(tǒng)計,2018年,在全國31個省(自治區(qū)、直轄市)內(nèi)高等院校學(xué)習(xí)的492,185名外國留學(xué)人員中,約有16.4%的留學(xué)生在北京市學(xué)習(xí)、生活,普通話以北京話為標(biāo)準(zhǔn)音,因此,這里的語言環(huán)境相對理想,其余的留學(xué)生則分布在各方言區(qū)[1]。據(jù)重慶市教委統(tǒng)計,來渝留學(xué)生人數(shù)逐年增加,2019年已經(jīng)接近一萬人。盡管近兩年受到新冠肺炎疫情的影響,學(xué)習(xí)者主要是通過線上課程來學(xué)習(xí)漢語,但在后疫情時代,由于學(xué)習(xí)者到目的國學(xué)習(xí)語言的意愿強烈,因此,來華留學(xué)的人數(shù)將會繼續(xù)攀升。
可以說,語言環(huán)境對第二語言學(xué)習(xí)非常重要。Gass & Selinker指出:“第二語言環(huán)境中的學(xué)習(xí)可以大量接觸說這種語言的人,而外語環(huán)境中的學(xué)習(xí)通常不是這樣?!盵2](P6)在自己的母語國學(xué)習(xí)外語,無法擁有一個沉浸式的環(huán)境,一般只限于課堂內(nèi)的接觸。而在目的語環(huán)境中,學(xué)習(xí)者能夠以更直接的方式接觸和使用所學(xué)語言,無論是在課堂內(nèi),還是在生活中的各個方面,都會被目的語所包圍,這種優(yōu)勢是非目的語環(huán)境所不具備的。需要指出的是,第二語言環(huán)境往往并不“純凈”,不是理想化的人人都發(fā)“標(biāo)準(zhǔn)音”的環(huán)境。來華留學(xué)生在課堂上學(xué)習(xí)的是標(biāo)準(zhǔn)的漢語通用語——普通話;走出校園,包圍著他們的,則是各種方言或者帶有地方特色的普通話。那么,方言語境對學(xué)習(xí)漢語普通話有著怎樣的影響?留學(xué)生們又是怎樣看待方言語境的呢?在對外漢語教學(xué)中,這些都是常常被忽略的問題。
(二)理論背景與相關(guān)研究
美國應(yīng)用語言學(xué)家舒曼曾提出“文化適應(yīng)模式(Acculturation Model)”理論。他指出,學(xué)習(xí)者對目的語群體的文化使用程度將決定其習(xí)得目的語的水平,社會距離和心理距離影響著第二語言學(xué)習(xí)者語言習(xí)得水平的提高。蘇聯(lián)心理學(xué)家維果茨基的“社會文化理論(Socio-cultural Theory)”,則關(guān)注語言習(xí)得與社會因素的關(guān)系,把語言習(xí)得過程看作學(xué)習(xí)者通過第二語言與目的語交流,參與外部的社會文化活動,不斷地將外在的語言形式內(nèi)化為自己思維的一部分,并實現(xiàn)對語言自我調(diào)控的過程[3](P166-172)。由此可以看出,語言習(xí)得的社會因素不容忽視,學(xué)習(xí)者通過各種方式融入目的語環(huán)境,與目的語群體進(jìn)行有效互動,是具有相當(dāng)?shù)闹匾缘摹?/p>
上一世紀(jì)末,國內(nèi)學(xué)者開始將方言與對外漢語教學(xué)聯(lián)系起來。王德春認(rèn)為,教學(xué)生學(xué)習(xí)標(biāo)準(zhǔn)的普通話,“是對外漢語教學(xué)的第一任務(wù)”,共同語的地域變體和社會變體在功能上與共同語互相補充[4](P20)。丁啟陣指出,“學(xué)習(xí)者如果能適當(dāng)掌握一些各區(qū)域、各方言的主要特點和常用語言單位,對于擴大他們的交際范圍無疑會收到事半功倍的效果”[5](P61)。張振興則主張,“在高年級漢語教學(xué)中,應(yīng)該講一點漢語的統(tǒng)一性和分歧性,講一點漢語方言的知識,以及與此相關(guān)的文化背景”,這樣做,“可以大大地提高學(xué)生在廣大的漢語交際社會中的適應(yīng)能力”[6](P44)。盡管這些學(xué)者十分重視并充分肯定了方言在對外漢語教學(xué)中的作用,但關(guān)于這方面的研究一直不多,很多教師也為了普通話教學(xué)的純潔性而盡量回避方言。
(三)方言語境的劣勢與優(yōu)勢
有些教師認(rèn)為,方言語境會給漢語學(xué)習(xí)帶來負(fù)面影響。就重慶地區(qū)而言,zh-、ch-、sh-這組舌尖后音,在方言里通常會發(fā)成舌尖前音z-、c-、s-。在很多外國語言中,并沒有舌尖前音與舌尖后音的對立,因此,它本身就是語音教學(xué)的重點與難點。而留學(xué)生在課堂學(xué)習(xí)了zh-組發(fā)音后,課下與當(dāng)?shù)厝私涣鲿r,很可能在受母語負(fù)遷移影響的情況下,再次受到方言的干擾,習(xí)得帶有方言特色的普通話。同時,留學(xué)生們還常常會遇到這樣的困擾:在學(xué)校和老師、同學(xué)用漢語交流,覺得比較順暢,一旦出了校園,卻往往因語言差異,而聽不懂當(dāng)?shù)厝嗽谡f什么。購物、看病、用餐等都是學(xué)生生活中很重要的事項,如果是由于交流障礙而不能順利完成的話,學(xué)生很容易產(chǎn)生緊張焦慮心理,對漢語學(xué)習(xí)也會漸漸失去信心??梢哉f,在方言語境中,留學(xué)生的文化適應(yīng)過程要更加緩慢一些,這反過來也會影響到語言學(xué)習(xí)。
與此同時,我們也應(yīng)看到這種地域性語言所具有的一些優(yōu)勢。比如,方言是語言與文化的活化石,與普通話相比,它保留了更多古代語言的信息。在學(xué)習(xí)漢字時,一些形聲字的聲符何以表音,我們能在方言中找到更好的理據(jù),如“課”“綠”等。這對學(xué)生理解和記憶漢字能夠起到一定的輔助作用。此外,方言還是地域文化的重要載體,而地域文化則是中華文化的重要組成部分。不同的區(qū)域性文化都可能會對留學(xué)生產(chǎn)生不同的吸引力。因此,如果能正確看待漢語教學(xué)中的地域特征,并對方言語境加以適當(dāng)利用,將會增強學(xué)生的適應(yīng)能力與學(xué)習(xí)能力。
二、來渝留學(xué)生重慶話認(rèn)知情況調(diào)查
為了更好地了解留學(xué)生對方言的認(rèn)知情況,我們以重慶話為例,設(shè)計了問卷調(diào)查,并輔以訪談形式。調(diào)查對象為在渝高校學(xué)習(xí)的67名留學(xué)生,他們分別來自泰國、法國、俄羅斯、德國、美國、波蘭、韓國、日本、多哥、烏茲別克斯坦等國家。調(diào)查主要分為四個部分。首先,是關(guān)于學(xué)習(xí)背景的調(diào)查,包括學(xué)生的國籍、來渝時長、漢語水平與來渝動因。其次,是關(guān)于重慶話對學(xué)生學(xué)習(xí)、生活影響的調(diào)查,旨在了解方言語境中學(xué)習(xí)者的情感態(tài)度。再次,是對學(xué)生學(xué)習(xí)重慶話需求的調(diào)查。最后,主要是考察學(xué)習(xí)者的重慶話水平,以及與漢語普通話學(xué)習(xí)水平的相關(guān)度。
(一)重慶話對學(xué)生學(xué)習(xí)、生活的影響
關(guān)于學(xué)生接觸方言的途徑。調(diào)查顯示,留學(xué)生接觸重慶話的途徑多種多樣。其中,選擇購物、用餐、出行等日常生活途徑的人數(shù)最多,占比為38.9%。雖然現(xiàn)在普通話的普及程度越來越高,但很多本地人仍然喜歡講重慶話,或者是帶有重慶話口音的普通話(以下簡稱“重普”)。在日常的衣食住行方面,留學(xué)生很難避免與當(dāng)?shù)厝舜蚪坏?,這成為他們接觸重慶話的主要途徑。其次,通過中國朋友了解重慶話、通過學(xué)校的老師和同學(xué)接觸當(dāng)?shù)胤窖缘娜藬?shù)也比較多,它們的占比分別為34.1%、27%??梢姡魧W(xué)生處在一個全方位被方言包圍的環(huán)境中。我們還通過對學(xué)生的單個訪談了解到,在高校校園中,語言教師基本上使用的是標(biāo)準(zhǔn)的普通話,而常常需要打交道的辦公室老師、宿舍管理老師以及部分中國學(xué)生,則會使用重慶話或者重普,這也成為他們重要的接觸途徑。
關(guān)于方言語境對漢語學(xué)習(xí)的影響。調(diào)查顯示,有45.3%的來華留學(xué)生認(rèn)為,方言對漢語學(xué)習(xí)(此處指普通話)存在著消極影響。這是因為普通話和重慶話的語音與詞匯表達(dá)都不盡一致,接觸多了會對學(xué)習(xí),特別是零起點階段的學(xué)習(xí)造成干擾。同時,也有28%的留學(xué)生認(rèn)為,通過方言學(xué)習(xí),能使他們了解到漢語的豐富性和趣味性,這對漢語學(xué)習(xí)是有一定幫助的。
關(guān)于方言語境對生活交際的影響。調(diào)查顯示,有70%的留學(xué)生認(rèn)為,聽不懂重慶話,會使生活變得很不方便,或者不太方便。從心理角度來說,這并不利于留學(xué)生融入當(dāng)?shù)厣瞽h(huán)境,會產(chǎn)生身在異國的孤獨感,同時,這種消極心態(tài)也會影響到漢語學(xué)習(xí)。對外漢語教學(xué)的最終目標(biāo)是為了培養(yǎng)學(xué)生的漢語交際技能,當(dāng)留學(xué)生走出校園后,還存在著與當(dāng)?shù)厝巳绾芜M(jìn)行有效交流的問題,如果不能很好地解決這一問題,課堂的教學(xué)效果也會大打折扣。
(二)學(xué)生學(xué)習(xí)重慶話的意愿
關(guān)于學(xué)習(xí)重慶話的態(tài)度。調(diào)查顯示,絕大多數(shù)留學(xué)生對重慶話持積極態(tài)度,表示愿意學(xué)習(xí)一些方言,這種情況的占比為73.7%;有21.3%的留學(xué)生認(rèn)為可學(xué)可不學(xué);只有4.9%的留學(xué)生明確表示不愿意學(xué)習(xí)當(dāng)?shù)胤窖裕麄冋J(rèn)為學(xué)習(xí)好普通話就已經(jīng)足夠了。一些研究者和一線漢語教師,對學(xué)生接觸方言抱有較為消極的態(tài)度,在教學(xué)中并未把它當(dāng)作一種有效資源;甚至為了語言的標(biāo)準(zhǔn)化,在學(xué)習(xí)者嘗試使用方言時,也大都給予糾正。就我們的調(diào)查來看,在如何對待這一問題時,學(xué)生的態(tài)度與意愿也應(yīng)是一個重要的參考。
關(guān)于學(xué)習(xí)重慶話的動機。調(diào)查顯示,有68.8%的留學(xué)生是為了能和重慶人更好地交流,并能在重慶更好地生活;有17.8%的留學(xué)生則想通過學(xué)習(xí)方言,能在重慶獲得更好的工作機會;有13.4%的留學(xué)生是對重慶的當(dāng)?shù)匚幕信d趣。在個人訪談中,一些學(xué)歷生表示,要完成本科或者研究生課程學(xué)習(xí),在重慶生活的時間不會少于4年,部分專業(yè)課教師的教學(xué)語言帶有方音,是專業(yè)課學(xué)習(xí)的一個障礙,所以學(xué)習(xí)重慶話的意愿較為強烈。部分剛來重慶不久而又具備一定漢語水平的學(xué)生則提到,在與商店老板、出租司機交談時,憑著以前儲備的語言技能并不能很好地溝通,給生活帶來了不便;并且覺得這個地方有點陌生,沒有歸屬感,因此,他們也希望能夠?qū)W習(xí)一些當(dāng)?shù)氐娜沼梅窖?。重慶作為中央直轄市、國家中心城市、國際大都市,經(jīng)濟實力強大,發(fā)展前景看好,吸引了越來越多的留學(xué)生來此安家落戶,他們迫切希望更進(jìn)一步地了解方言知識,以便和當(dāng)?shù)厝隧樌麥贤?。由此可見,無論是出于日常生活的交際需求,抑或是出于學(xué)習(xí)、工作方面的工具型動機,還是出于身份認(rèn)同的需要,大部分留學(xué)生在對學(xué)習(xí)重慶話的態(tài)度上都達(dá)成了基本共識。
關(guān)于重慶話的學(xué)習(xí)內(nèi)容。調(diào)查顯示,語音(43.4%)和詞匯(31.8%)是留學(xué)生的優(yōu)先選擇,少部分學(xué)生還希望學(xué)習(xí)一些當(dāng)?shù)氐乃渍Z。在話題選擇方面,日常生活領(lǐng)域(55.1%)和經(jīng)濟貿(mào)易領(lǐng)域(24.4%)占據(jù)前兩位??梢哉f,這樣的選擇都與上述學(xué)習(xí)動機有著密切的聯(lián)系。
關(guān)于學(xué)習(xí)重慶話的方式。調(diào)查顯示,選擇課堂學(xué)習(xí)的人數(shù)占據(jù)過半優(yōu)勢。其中,有35.7%的留學(xué)生希望老師能在課堂上介紹一些當(dāng)?shù)胤窖猿S谜Z;有22.3%的留學(xué)生希望能夠參加選修課來系統(tǒng)學(xué)習(xí)重慶話。這說明,方言已得到留學(xué)生越來越多的關(guān)注,而不再是與漢語系統(tǒng)學(xué)習(xí)無關(guān)的“馬路語言”。同時,還有33.3%的留學(xué)生認(rèn)為,應(yīng)當(dāng)在生活中向當(dāng)?shù)厝嘶蛘吲笥褌儗W(xué)習(xí)重慶話,這些學(xué)生指出,在自然的交際語境下習(xí)得語言是一種比較好的方式。
(三)語言水平
關(guān)于學(xué)生的重慶話水平。調(diào)查顯示,在67名留學(xué)生中,認(rèn)為重慶話完全聽不懂的占15.8%,聽得懂一些的占76.2%,大部分聽得懂的占6.3%,基本聽得懂的占1.6%。我們把受試來渝時長分為半年以下、一年、兩年、三年及以上四種情況,其占比分別為51.5%、22.1%、14.7%和11.7%。然后,再將這些學(xué)生的HSK水平按1—3級、4級、5—6級分類,其占比分別為38.2%、45.6%和16.2%。綜合而言,學(xué)生的重慶話水平所呈現(xiàn)的大體趨勢是:隨著在方言語境生活時間的不斷增長,與方言的接觸逐漸深入,對重慶話的了解也越來越多。部分留學(xué)生通過訪談表示,生活時間越久,方言焦慮感亦會不斷減輕,而漢語學(xué)習(xí)動機則逐漸增強。
至于留學(xué)生的方言接觸水平與HSK成績之間呈現(xiàn)的是何種關(guān)系,這一情況則要復(fù)雜得多。如果只看紙面數(shù)據(jù)的話,可以發(fā)現(xiàn),HSK成績與前者顯示出同樣的走勢;不過,由于存在相關(guān)變量,因此,并不能輕易得出結(jié)論。首先,在被調(diào)查者中,存在大量學(xué)習(xí)漢語時長與來渝時長不相匹配的情況。其次,即使是同時來渝學(xué)習(xí)或處于同一水平的學(xué)生,由于個性心理的不同,對方言的態(tài)度也會存在一定差異。那些性格開朗、心態(tài)積極的學(xué)生,會主動走出去,與當(dāng)?shù)厝诉M(jìn)行交際,以盡快適應(yīng)當(dāng)?shù)丨h(huán)境,為自己創(chuàng)造更好的學(xué)習(xí)與生活氛圍,并以此來激發(fā)學(xué)習(xí)動機。有些學(xué)生則表現(xiàn)出截然不同的態(tài)度,把自己圈在普通話語境內(nèi),很少與當(dāng)?shù)厝私浑H。就此而言,如果要將各種變量考慮進(jìn)來,以獲得更為精準(zhǔn)的數(shù)據(jù),還有待進(jìn)一步研究。
三、方言語境下的對外漢語教學(xué)策略
考慮到重慶地區(qū)普通話、重普、方言并存的現(xiàn)實狀況,并結(jié)合上文的調(diào)查分析,我們認(rèn)為,應(yīng)積極利用當(dāng)?shù)氐恼Z言、文化資源,充分發(fā)揮它們在對外漢語教學(xué)體系中的輔助作用,使來渝留學(xué)生更好地融入當(dāng)?shù)丨h(huán)境,減少因語言障礙而產(chǎn)生的隔膜感,增強他們的自我身份認(rèn)同感,切實提升漢語學(xué)習(xí)能力和交際能力。
(一)教材編寫
目前,來華留學(xué)生所使用的教材,很多都是由北京語言大學(xué)、北京大學(xué)等北京高校牽頭編寫的。這些教材大多選取北京的場景,側(cè)重于使用以北京話為基礎(chǔ)的常用表達(dá)。實際上,各地方高校也可以自己編寫中高級方言課教材,或者是在各個級別的教學(xué)中,編寫一些基于地方場景的學(xué)習(xí)材料。這并不是說要取代通行的標(biāo)準(zhǔn)教材,而是借助當(dāng)?shù)胤窖詢?yōu)勢,因地制宜,量體裁衣,使這些具有方言特色的學(xué)習(xí)材料發(fā)揮更好的輔助作用。此外,還可以編寫一本適合初來乍到者自學(xué)的小冊子,如《重慶話300句》之類,選取最典型的生活場景和最常用的語句,幫助學(xué)生盡快熟悉并了解自己當(dāng)前所處的生活環(huán)境和學(xué)習(xí)環(huán)境。
(二)課程設(shè)置
李泉、柳茜認(rèn)為,開設(shè)方言課有助于豐富學(xué)科建設(shè)的內(nèi)涵,并改變了只教授普通話的單一做法[7](P40-50)。這里需要指出的是,在開設(shè)方言課時,還要做到具體問題具體分析。在漢語教學(xué)的初級階段,由于學(xué)習(xí)者在語音、語調(diào)、詞匯和語法等方面,尚未形成基本的體系,對普通話和方言也缺乏應(yīng)有的辨別能力,因此,這個階段不宜設(shè)置專門的方言課程。同時,學(xué)生對重慶話的更多需求是“能夠聽懂”,而不是“會說會用”。教師可以在課堂上選擇合適的時機,介紹一些重慶話的典型用法和常用詞句,以減少語言交流障礙,如“4和10”“好久”“~得”“啥子”等。在聽力課泛聽環(huán)節(jié),可以適當(dāng)加入重慶普通話場景,讓學(xué)生體會到更加真實的當(dāng)?shù)卣Z境。方言能夠折射出具有地域特色的民俗文化,反映出當(dāng)?shù)厝说膶嶋H生活狀況,因此,也可以通過舉辦“文化體驗周”“重慶文化角”等活動,使學(xué)生親身感知重慶地域文化,進(jìn)一步了解當(dāng)?shù)胤窖?,以消除學(xué)生對新環(huán)境的緊張感和陌生感,為他們及早進(jìn)入良好的二語習(xí)得狀態(tài)做好準(zhǔn)備。在漢語教學(xué)的中高級階段,各高??梢砸罁?jù)自身的學(xué)科優(yōu)勢和專業(yè)實際,開設(shè)“重慶話入門”“普通話和重慶話比較”等選修課,或者其他具有地方文化特色的課程,講授交際價值高、實用性強的方言知識和地方文化知識,以滿足學(xué)生系統(tǒng)性學(xué)習(xí)的需求。
(三)教師教學(xué)
在漢語教學(xué)的初級階段,對教師的重慶話水平要求不應(yīng)過高,會講常用的重慶話即可。即使教師不是重慶當(dāng)?shù)厝?,也可以借此機會學(xué)習(xí)一些重慶話??梢哉f,這不僅是外國學(xué)生文化認(rèn)同的過程,也是外地教師文化適應(yīng)的過程。同時,由于此期正處在打“地基”階段,教師需要注意將方言與普通話進(jìn)行對比,盡量避免對學(xué)生學(xué)習(xí)普通話產(chǎn)生干擾。在課堂教學(xué)中,教師可根據(jù)實際情況,隨機插入一些日常生活中使用頻率較高的方言詞句。在漢語教學(xué)的中高級階段,如果是開設(shè)專門的方言課程,或者是舉辦與重慶話相關(guān)的教學(xué)活動,則應(yīng)選擇能說當(dāng)?shù)胤窖?、并具備一定方言學(xué)知識的對外漢語教師。這些教師應(yīng)深入了解重慶話與普通話的基本規(guī)律,能準(zhǔn)確區(qū)分二者在語音、詞匯、語法方面的異同。
隨著中國國際地位的提高和經(jīng)貿(mào)交往的擴大,世界范圍內(nèi)的“漢語熱”日益升溫,越來越多的外國學(xué)生選擇到中國學(xué)習(xí)漢語。在這種形勢下,我們必須正視這樣一個客觀事實:針對來華留學(xué)生的漢語教學(xué),是處在通用語與方言并存并用的情境中的。對此,我們應(yīng)該深入思考的是,如何充分利用這些具有地域特色的方言、文化資源,切實提高學(xué)生在漢語交際社會中的適應(yīng)能力。還需指出的是,方言對漢語普通話學(xué)習(xí)的影響并非都是負(fù)面的,在方言語境中,對當(dāng)?shù)卣Z言的接觸程度越高,越有利于緩解留學(xué)生的緊張心理和焦慮情緒,同時,也能增強留學(xué)生的文化認(rèn)同感和身份認(rèn)同感,縮短留學(xué)生的文化適應(yīng)過程,并最終促進(jìn)漢語普通話的學(xué)習(xí)。
參考文獻(xiàn):
[1]中華人民共和國教育部.2018年來華留學(xué)統(tǒng)計[EB/OL].http://www.moe.gov.cn/jyb_xwfb/gzdt_gzdt/s5987/ 201904/t20190412_377692.html.2022-03-01.
[2][美]Susan Gass,[英]Larry Selinker.第二語言習(xí)得(第3版)[M].趙楊譯.北京:北京大學(xué)出版社,2011.
[3]王建勤.第二語言習(xí)得研究[M].北京:商務(wù)印書館,2009.
[4]王德春.漢語共同語及其變體與對外漢語教學(xué)[J].外語與外語教學(xué),1994,(1).
[5]丁啟陣.論漢語方言與對外漢語教學(xué)的關(guān)系[J].語言教學(xué)與研究,2003,(6).
[6]張振興.方言研究與對外漢語教學(xué)[J].語言教學(xué)與研究, 1999,(4).
[7]李泉,柳茜.留學(xué)生第二課堂:地方普通話和當(dāng)?shù)胤窖詫W(xué)習(xí)——基于常態(tài)漢語環(huán)境的對外漢語教學(xué)總體設(shè)計[J].語言教學(xué)與研究,2017,(3).
基金項目:四川外國語大學(xué)科研項目“來華留學(xué)生文化身份認(rèn)同實證研究”(sisu201765)
作者簡介:羅依薇,女,四川外國語大學(xué)國際學(xué)院講師,博士研究生。
Dialect Context and Chinese Learning for Foreign Students in China
——Taking International Students in Chongqing Universities as an Example
Luo Yiwei
(School of International Studies, Sichuan International Studies University, Chongqing 400031, China)
Abstract:Nowadays, most of the foreign students in China are distributed in various dialect regions. This kind of language environment has a direct impact on their study and communication in life. Under the background of acculturation model and sociocultural theory, the advantages and disadvantages of dialect context are analyzed, and the dialect cognition of 67 overseas students in Chongqing are investigated in this paper. In addition, it is discussed that how the dialect context plays a supplementary role in teaching Chinese as a foreign language from the perspective of curriculum, teachers and teaching materials. This proposal is able to help foreign students in China to integrate into the local environment, reduce the sense of isolation caused by language barriers, shorten their acculturation process, and improve their Chinese learning ability and communicative competence.
Key words:dialect context;foreign students in China;Chinese learning;Teaching Chinese as a Foreign Language