山徑與溪澗
群峰之下有不可數(shù)的
山徑與溪澗,兩者
各為延伸,又相互交叉
我去拜訪山里的村莊
不止一次遇上谷底的小橋
被漲起的流水浸過橋面
又多次為轉坡出現(xiàn)的分岔
躊躇不前。除了好奇
我并未學會辨別山中
那些秘而不宣的標識
所有事物仿佛都憑靠
感知,失信于預約及看見
山徑如蚯蚓,縱橫徒留痕
溪澗似蟲鳴,聞聲不見影
我不知如何向前面的
一棵樹或一只鳥,發(fā)問
我不是一個迷路者
而是忘記了為何到此
一只紅頰鵯
森林的鳴禽,枝頭的歌者
慣于成群結隊的鵯鳥
脫離了眾議及合唱
一只紅頰鵯,陷入沉默與
孤單。樹冠如云團涌起
一棵樹和一只鳥
越眾而出,高高在上
并不見得有多么牢靠
歡呼的枝條失去聲響
四外蒼茫,時空流逝
越是強調模糊或清晰
越顯得不足真實可信
我認出那棵樹是杉樹
柔軟的枝條帶著荊棘
樹冠組成云團或王座
那是一只紅頰鵯
它站在孤立的位置
長久失語又卓爾不群
佛子禪院
佛門乃凈土,在佛子禪院
我看到一個僻靜的山谷
維持著山谷的原貌
寺院范圍外的山地
受損于欲望的墾殖
大片農(nóng)田不事耕種
我來到了草木的原鄉(xiāng)
蟲鳥的巢穴、泉水的出處
隱士和修行者的居所
依山而建的房屋
不削減山體的坡度
不排擠一棵長成的樹
甚至避開那條石板古道
佛子禪院恢復了
中斷百年的晨鐘暮鼓
除此之外對山谷并無驚動
庭 院
最大的喧嘩來自風與樹葉
無論是禪院還是內心的庭院
我無法預知風吹來的時間
也疏于注視樹枝的抖動
庭院中簇擁著菩提樹
香樟樹、芒果樹、龍眼樹
正在開花的桂樹
十數(shù)種樹和數(shù)十棵樹
我說得出樹的種類和數(shù)目
數(shù)不出掉落的樹葉
深夜里我聽到風與樹葉
一陣一陣激烈交響
清晨我隱約聽到
打掃庭院的聲音
院子總是那么干凈
樹葉沒察覺有所稀少
山 中
我連續(xù)經(jīng)歷的好天氣
清除了堆積的壞情緒和不良
習慣。我進入另一種秩序
按時觀看日出與日落
準確獲知光陰的動向
隨同晨霧、露水、溫度及
空氣。度過富有規(guī)律的一天
我接受晝夜的安置
從白晝跳躍的聲響
返回沉靜。從夜晚的靜寂
聆聽萬物漸來漸近的沸騰
排除風雨、雷電這些不速之客
我更關注草木、地面與石頭
微小的難以洞察的挪移
所有的靜物都在悄然生長
而動物們的舉止一再夸張