• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      《阿甘正傳》字幕英漢話語標(biāo)記語的翻譯對(duì)比及語用功能探析

      2023-05-31 08:36:29李凱玥張紅
      今古文創(chuàng) 2023年5期
      關(guān)鍵詞:話語標(biāo)記語阿甘正傳語用功能

      李凱玥 張紅

      【摘要】話語標(biāo)記語是日常交流中常見的語言成分,它不僅具有銜接上下語境的功能,而且對(duì)談話雙方的話語理解也有舉足輕重的意義,目前話語標(biāo)記語在影視作品字幕翻譯領(lǐng)域的研究并不充分。因此,本文以關(guān)聯(lián)理論為基礎(chǔ),以電影《阿甘正傳》中的雙語字幕為語料對(duì)部分話語標(biāo)記語進(jìn)行詳細(xì)的分析,探討英漢話語標(biāo)記語的特點(diǎn)及在影片中傳達(dá)的語用功能。研究表明話語標(biāo)記語多以銜接方式出現(xiàn)在字幕中,而關(guān)聯(lián)理論適用于字幕翻譯的研究。

      【關(guān)鍵詞】話語標(biāo)記語;關(guān)聯(lián)理論;字幕翻譯;語用功能

      【中圖分類號(hào)】H030 ? ? ? 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A ? ? 【文章標(biāo)號(hào)】2096-8264(2023)05-0104-03

      【DOI】10.20024/j.cnki.CN42-1911/I.2023.05.033

      一、引言

      在言語交際過程中,有一種特殊的語類標(biāo)記,它不僅可以傳遞信息,還能表達(dá)態(tài)度或情感,這就是話語標(biāo)記。近年來,有關(guān)話語標(biāo)記的論著逐漸增多,研究成果頗豐,但目前關(guān)于什么是話語標(biāo)記,它有哪些性質(zhì)特征等這類基本問題,還未形成確切而統(tǒng)一的認(rèn)識(shí)。從語法特征來看,它由連詞、副詞、部分感嘆詞、部分介詞短語等組成,它的存在雖然不會(huì)給句子增加任何新信息,但卻十分重要,如果掌握不當(dāng),就會(huì)阻礙交際雙方的話語理解。

      20世紀(jì)五六十年代是語用學(xué)開始發(fā)展的階段,話語標(biāo)記語的研究并未獲得人們的廣泛關(guān)注。進(jìn)入20世紀(jì)70年代,人們對(duì)話語標(biāo)記語的研究逐漸增多,起初對(duì)話標(biāo)記語進(jìn)行研究的學(xué)者之一是?stman(1981),他認(rèn)為you know等“語用小品詞”是用來傳達(dá)與語境相關(guān)的必要信息。20世紀(jì)80年代后,Schiffrin(1987)對(duì)話語標(biāo)記語及其語用功能進(jìn)行了系統(tǒng)、深入的研究,并出版了《話語標(biāo)記語》一書。20世紀(jì)90年代以來,Blackmore(1992)從關(guān)聯(lián)理論角度、Fraser (1999)從句法—語用視角等越來越多的學(xué)者分別采用不同方法對(duì)話語標(biāo)記語進(jìn)行了討論研究,這加快了話語標(biāo)記語的深入發(fā)展。

      與國(guó)外相比,國(guó)內(nèi)學(xué)者對(duì)話語標(biāo)記語的研究相對(duì)滯后,他們的研究重心大多從語用、句法、語義等層面分別對(duì)話語標(biāo)記語進(jìn)行了思考。

      在縱觀國(guó)內(nèi)外對(duì)話語標(biāo)記語的研究基礎(chǔ)上,電影字幕下話語標(biāo)記語的英漢翻譯對(duì)比研究并不多見,影片中話語標(biāo)記語的使用情況怎么樣?最常使用哪種話語標(biāo)記語?電影英漢字幕話語標(biāo)記語的翻譯有何特點(diǎn)?基于以上問題,本文以Sperber和Wilson提出的關(guān)聯(lián)理論為基礎(chǔ),并結(jié)合Blakemore關(guān)于話語標(biāo)記語的分類標(biāo)準(zhǔn)來分析影片《阿甘正傳》字幕英漢翻譯過程中話語標(biāo)記語的使用情況及特點(diǎn)。

      二、理論框架

      關(guān)聯(lián)理論是Sperber和Wilson在《關(guān)聯(lián):交際與認(rèn)知》(1986)一書中提出的有關(guān)語言交際的解釋理論,隸屬認(rèn)知與語用學(xué)研究范疇。關(guān)聯(lián)理論將言語交際活動(dòng)當(dāng)作交際雙方對(duì)信息處理的行為過程,人的言語交際活動(dòng)必然涉及到認(rèn)知和推理兩方面,交際可以看成是說話人提供信息、聽話人解碼信息并尋求最佳關(guān)聯(lián)的動(dòng)態(tài)活動(dòng)(徐瑩等,2021)。關(guān)聯(lián)理論下雙方的言語交際過程就是一種示意-推理的過程,說話人最大程度地表述話語信息,聽話人依靠最小的努力來推測(cè)出說話人想要表達(dá)的交際意圖,這其實(shí)就是尋找最佳關(guān)聯(lián)的過程。人們的交際活動(dòng)被認(rèn)定是一個(gè)不斷變化的過程,聽話人要利用基本背景知識(shí),依據(jù)語境假設(shè),推測(cè)出說話人的交際目的,明白說話人的言外之意(冉永平,2000)。

      關(guān)聯(lián)理論實(shí)際上是由一個(gè)“關(guān)聯(lián)”概念和兩個(gè)認(rèn)知原則即認(rèn)知原則和交際原則組成?!瓣P(guān)聯(lián)”可以看成是人類認(rèn)知的重要環(huán)節(jié),人的認(rèn)知更多的會(huì)關(guān)注與自己有關(guān)的現(xiàn)象,而話語標(biāo)記語具有連接作用,不僅能為自己與他人建立有關(guān)的語境假設(shè),獲得所期待的信息,從而達(dá)到交際意圖,而且還可以制約言語的理解與生成,實(shí)現(xiàn)交際成功。因此采用關(guān)聯(lián)理論作為依據(jù),可為語言形式與語用理解關(guān)系提供一個(gè)很好的理論支撐。

      話語是在社會(huì)情境下進(jìn)行的交際行為,而翻譯是檢驗(yàn)話語是否在社會(huì)情境中起作用的有效方式。我國(guó)的視聽翻譯主要分為電影翻譯、影視翻譯、盤帶與電視翻譯、視聽翻譯四個(gè)發(fā)展時(shí)期,而字幕翻譯屬于視聽翻譯,它是憑借目的語為手段來顯示電影、電視等視聽產(chǎn)品中原語內(nèi)容的翻譯方法(鄧微波,2016)。字幕翻譯是科學(xué)技術(shù)進(jìn)步的結(jié)果,隸屬于翻譯學(xué)領(lǐng)域,目的論、關(guān)聯(lián)理論和功能翻譯理論均是字幕翻譯研究中較為常用的理論。作為觀眾和演員之間的橋梁,字幕翻譯更多地要求譯者盡可能運(yùn)用各種碎片化的語句,達(dá)到行云流水般的流暢,讓觀眾在自我認(rèn)知情境下付出最小的努力來實(shí)現(xiàn)最大關(guān)聯(lián),這一點(diǎn)正好與關(guān)聯(lián)理論的要旨一致,所以關(guān)聯(lián)理論有助于字幕翻譯的研究。

      三、《阿甘正傳》字幕英漢話語標(biāo)記語的翻譯對(duì)比

      及語用功能分析

      《阿甘正傳》主要講述了智障孩子阿甘,雖然是別人眼中的笨蛋和傻瓜,但他本性善良,聰慧好學(xué),憑借自己的那份執(zhí)著與信念,不斷超越自己成為人生贏家的勵(lì)志故事。影片以主人公的人生經(jīng)歷為縮影對(duì)美國(guó)幾十年社會(huì)政治生活中的重要事件進(jìn)行了展現(xiàn),主角阿甘讓大眾再次思考審視社會(huì)和社會(huì)中的自己?!栋⒏收齻鳌凡粌H故事勵(lì)志,很多臺(tái)詞一直被人稱贊。本文通過對(duì)影片中英漢字幕的翻譯對(duì)比研究,總結(jié)影片英漢話語標(biāo)記語的特點(diǎn)及其語用功能。

      話語標(biāo)記語劃分為推導(dǎo)語境暗示類、強(qiáng)化現(xiàn)有假設(shè)類、否定現(xiàn)有假設(shè)類三類(Blakemore,1992)。本文以Blakemore的話語分類為標(biāo)準(zhǔn),利用軟件Antconc3.5.9對(duì)影片字幕的話語標(biāo)記語進(jìn)行統(tǒng)計(jì),發(fā)現(xiàn)話語標(biāo)記語一共出現(xiàn)了335次,不同的話語標(biāo)記語具有不同的語用功能,下文將對(duì)三類中的典型話語標(biāo)記語在《阿甘正傳》影片進(jìn)行逐一分析。

      (一)推導(dǎo)語境暗示類話語標(biāo)記語及語用分析

      推導(dǎo)語境暗示類話語標(biāo)記語,引出的命題是對(duì)已有假設(shè)的語境暗示(contextual implication),如:so、therefore、then、since等。根據(jù)Antconc3.5.9中的Concordance(索引)功能,推導(dǎo)語境暗示類一共出現(xiàn)了57次,其中so出現(xiàn)了35次; then出現(xiàn)了6次; too出現(xiàn)了9次; since出現(xiàn)了6次,therefore出現(xiàn)了1次。

      例1:And he says I can’t read it. I’m not supposed to, so I’ll just leave it here for you.

      他說不許我看,我不能看,所以我把它放在這兒給你。

      例2: I’d always let her know that I was O.K. Then I’d sign each letter “Love, Forrest Gump.”

      我總是告訴她我很平安,然后我的落款總是“愛你的福雷斯甘”。

      例1這句話中,“so”的表達(dá)實(shí)際上是由前面所說話語推理出的結(jié)果,是對(duì)先前假設(shè)的語境暗示,在這句話里表達(dá)了一種因果關(guān)系,作為一種銜接手段,能夠組織和促進(jìn)話語連貫,反映說話人的態(tài)度情緒?!癝o”在例1中是推導(dǎo)語境暗示類話語標(biāo)記語,上句提供的已有假設(shè)推導(dǎo)下句的語境含義,在漢語中有“如此”“這么”“確實(shí)如此”“所以”等多種意義。在例1這句話中,“so”被譯成了“所以”,雙語字幕中英漢翻譯基本一致,此句話是直譯,在翻譯方面來說,譯者簡(jiǎn)單地根據(jù)句子的表面意思進(jìn)行了翻譯,傳達(dá)了說話人的話語意義,翻譯十分簡(jiǎn)單直白,讓觀眾在有限的時(shí)間里易于理解。影片中,so和“因此”多位于句子首位來構(gòu)建話語的整體框架,并且so在英語字幕中出現(xiàn)的次數(shù)多于漢語翻譯的“因此”,這也許與英漢語言的句法特色相關(guān),因?yàn)橛⒄Z帶有形合特征,多注重句子的形式,而漢語側(cè)重意會(huì),只需話語的通順流暢。

      依據(jù)例句2,then在句中作為推導(dǎo)語境暗示類話語標(biāo)記語起到了話題連續(xù)的作用,具有實(shí)際意義,then采用直譯方法翻譯為“然后”的意思,上文提供的已有假設(shè),為前后語句起到了連接作用。

      (二)強(qiáng)化現(xiàn)有假設(shè)類話語標(biāo)記語及語用分析

      強(qiáng)化現(xiàn)有假設(shè)類話語標(biāo)記語引出的命題是為已有假設(shè)提供、補(bǔ)充信息或證實(shí)假設(shè),強(qiáng)化語境關(guān)聯(lián),如:you know、because、indeed、and等。根據(jù)影片字幕統(tǒng)計(jì),強(qiáng)化類話語標(biāo)記語一共出現(xiàn)了224次,其中you know 出現(xiàn)了4次,since出現(xiàn)了6次,and出現(xiàn)了172次,because出現(xiàn)了18次,anyway出現(xiàn)了6次等。

      例3:You know, it’s funny how you remember some things, but some things you can’t.

      你知道,你的記憶有時(shí)清醒的不得了,有時(shí)卻什么也不記得。

      例4:Since it was just me and Mama and we had all these empty rooms.

      房子只有我和媽媽住,我們有很多空房間。

      “You know”在漢語中翻譯為“你知道”的意思,在英語日常交流中是一種十分普遍的話語標(biāo)記成分,關(guān)聯(lián)理論中話語標(biāo)記語“You know”的語用功能主要有提醒、修補(bǔ)、介紹新信息等功能。例3中,“You know”顯然可以起到解釋信息和突出強(qiáng)調(diào)的作用,這有助于幫助聽者尋求認(rèn)可,提升話語交際的參與度,促進(jìn)信息的傳遞。

      例4中,“and”一般作為連詞,將相鄰的兩個(gè)單詞或詞組以及小句連接起來,但作為話語標(biāo)記語,言語交際過程中多次出現(xiàn)的“and”事實(shí)上是一個(gè)帶有語法化的標(biāo)記語(grammaticized marker),其功能是加強(qiáng)句子間的連貫性(Turk,2004)。以關(guān)聯(lián)理論為基礎(chǔ)的話語標(biāo)記語“and”常常伴隨著信息的中斷而出現(xiàn),其作用主要是緩解語句的間斷,以此來達(dá)到句子的連貫通順。根據(jù)影視字幕的統(tǒng)計(jì),“and”作為話語標(biāo)記語一共出現(xiàn)了172次,均是作為話語的連接手段出現(xiàn)在字幕中。在英漢字幕中,“and”可以說在漢譯中多次省略作為引出的命題為已有假設(shè)提供證據(jù)與說明。三個(gè)話語標(biāo)記語引出的命題與已有假設(shè)的關(guān)系略有不同,但都加強(qiáng)了聽話人對(duì)先前假設(shè)的理解,增強(qiáng)了話語之間的連貫性。電影字幕翻譯具有瞬時(shí)性及大眾性特征,影片中的英漢字幕多以直譯和意譯為主,通過影視畫面和聲音的結(jié)合,觀眾在欣賞影片的時(shí)候既能看到畫面又能讀懂字幕。

      (三)否定現(xiàn)有假設(shè)類話語標(biāo)記語及語用分析

      否定現(xiàn)有假設(shè)類話語標(biāo)記語,引出的命題是對(duì)已有假設(shè)的否定,如:but、nevertheless、however等。根據(jù)影片字幕的統(tǒng)計(jì),否定現(xiàn)有假設(shè)類話語標(biāo)記語在影片中總共出現(xiàn)了54次,其中but出現(xiàn)的次數(shù)就多達(dá)54次,以下將對(duì)but進(jìn)行詳細(xì)分析。

      例7:Anyway, I guess you could say me and Mama was on our own. But we didn’t mind.

      總之,我想你可以說,我和媽媽無依無靠,但我們不介意。

      例8:Somebody said world peace was in our hands, but all I did was play Ping-Pong.

      有人說世界和平就在我們手中,但我所做的只不過是打乒乓球。

      從話語標(biāo)記語的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)可以看出,“but”是影片中出現(xiàn)頻率較高的詞語之一。作為否定現(xiàn)有假設(shè)類話語標(biāo)記語中的典型代表,“but”的出現(xiàn)表達(dá)了說話人的后述話語對(duì)先前所說命題內(nèi)容的背離或否定。

      在例句7中,話語標(biāo)記語“But”翻譯為漢語話語標(biāo)記語的“但是”,它的出現(xiàn)表達(dá)了說話者對(duì)先前語境假設(shè)的否定。一方面,這是一種完全否定的態(tài)度,另一方面這也對(duì)后述話語起了強(qiáng)調(diào)作用。影片中的阿甘雖然從小只和媽媽住在一起,無依無靠,但“But”后面的話語否定了“他們介意自己沒有依靠”這種情況的可能性,表達(dá)了阿甘與母親積極樂觀的心態(tài)。

      例8中“but”表示的也是一種否定作用,翻譯為“但”,兩句話中的話語標(biāo)記語的英漢翻譯均一致。But和however等這類具有對(duì)比性質(zhì)的話語標(biāo)記語,展現(xiàn)的是一種“否定期待”的語用標(biāo)記,后述話語與之前部分話語意義相矛盾,從而會(huì)讓人根據(jù)語境做出相反的認(rèn)識(shí)。在帶有對(duì)比性的話語標(biāo)記語中“but”是最普遍,出現(xiàn)次數(shù)最多,功能用法也最為復(fù)雜的一種標(biāo)記語。“But”作為話語標(biāo)記語擁有強(qiáng)大的語用功能,它不僅能起到語義轉(zhuǎn)折的作用,在話語轉(zhuǎn)換、補(bǔ)充信息、表達(dá)情感等方面也具有重要意義。

      對(duì)話語標(biāo)記語研究領(lǐng)域來說,影片《阿甘正傳》字幕中英漢話語標(biāo)記語的翻譯大多較為一致,以直譯為主。由于話語標(biāo)記語的使用并不影響話語的語義內(nèi)容,所以省譯或增譯的情況也時(shí)常發(fā)生。影片臺(tái)詞簡(jiǎn)單易懂,作為大眾化的娛樂產(chǎn)品,照顧了觀眾的欣賞水平,話語標(biāo)記語的使用在很大程度上緩解了字幕翻譯過程中的時(shí)間和空間限制,讓觀眾與影片的距離拉近,簡(jiǎn)潔明了的對(duì)白會(huì)使電影更快地得到觀眾的認(rèn)可和喜歡。

      四、結(jié)語

      本研究從關(guān)聯(lián)理論出發(fā),以Blakemore對(duì)話語標(biāo)記語的分類標(biāo)準(zhǔn)對(duì)勵(lì)志影片《阿甘正傳》字幕翻譯中的話語標(biāo)記語展開了詳細(xì)分析,從話語標(biāo)記語出現(xiàn)的次數(shù)、使用位置及其語用功能等方面進(jìn)行了說明,發(fā)現(xiàn)話語標(biāo)記語在字幕翻譯中是一種受限制的翻譯,由于字幕翻譯中的銜接性和連貫性較差,大多數(shù)情況下話語標(biāo)記語以銜接方式出現(xiàn)在字幕中,確保了話語的通順流暢。但本文還存在諸多局限,比如文章所借助的Blakemore的話語標(biāo)記語的分類并不準(zhǔn)確和嚴(yán)謹(jǐn),對(duì)話語標(biāo)記語的語用功能的分類還存在進(jìn)一步探討的余地。本文只對(duì)出現(xiàn)次數(shù)較多的話語標(biāo)記語進(jìn)行了說明,對(duì)英漢字幕話語標(biāo)記語的翻譯對(duì)比分析并不詳細(xì)和深入,這些都是將來英漢話語標(biāo)記語對(duì)比分析及電影雙語字幕等研究領(lǐng)域需要進(jìn)一步探索的方向。

      參考文獻(xiàn):

      [1]Blakemore,D.Understanding Utterances[M]. Oxford:Blackwell,1992.

      [2]Fraser,B.What are discourse markers?[J]. Journal of Pragmatics,31,1999.

      [3]?stman,J.O.“You know”:A discourse functional approach[J].Amsterdam:John Benjamins,1981.

      [4]Schiffrin,Debroach.Discourse Markers[M]. Cambridge: Cambridge University Press,1987.

      [5]Sperber&Wilson.Relevance:Communication and Cognition[M].Oxford:Blakewell,1986.

      [6]Turk,M.J.Using and in Conversational Interaction[J].Research on Language and Social.

      [7]鄧微波.從電影翻譯到視聽翻——國(guó)內(nèi)視聽翻譯實(shí)踐的歷史與現(xiàn)狀探究[J].中國(guó)翻譯,2016,37(01):80-84.

      [8]冉永平.話語標(biāo)記語的語用學(xué)研究綜述[J].外語研究,2000,(4):8-14.

      [9]徐瑩,朱景豐,陳依凝.大學(xué)生英語演講中的話語標(biāo)記語對(duì)比研究[J].浙江理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),

      2021,(46):14-20.

      作者簡(jiǎn)介:

      李凱玥,女,內(nèi)蒙古赤峰人,內(nèi)蒙古工業(yè)大學(xué)碩士研究生在讀,研究方向:外國(guó)語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)。

      張紅,女,內(nèi)蒙古呼和浩特人,內(nèi)蒙古工業(yè)大學(xué)外國(guó)語學(xué)院教授,研究方向:語言學(xué)、語言教學(xué)及翻譯。

      猜你喜歡
      話語標(biāo)記語阿甘正傳語用功能
      阿甘正傳
      《阿甘正傳》讀后感
      因?yàn)椤栋⒏收齻鳌肺襾淼搅嗣绹?guó)
      淺析英語教學(xué)中的模糊語教學(xué)
      歸化與異化
      山東青年(2016年9期)2016-12-08 16:51:43
      關(guān)于大學(xué)英語語音的語用研究
      基于語用學(xué)的虛擬語氣研究
      話語標(biāo)記語的語用特征分析
      考試周刊(2016年6期)2016-03-11 08:25:16
      話語標(biāo)記語的關(guān)聯(lián)性、順應(yīng)性以及模因性研究
      戲劇對(duì)白中的話語標(biāo)記語與人物性格關(guān)系
      文教資料(2014年26期)2015-01-06 04:46:18
      南平市| 抚宁县| 米脂县| 商河县| 息烽县| 四子王旗| 武定县| 宜春市| 彰化市| 象山县| 岐山县| 灵丘县| 新化县| 昭平县| 黄陵县| 襄樊市| 阜康市| 临武县| 静宁县| 丰原市| 涿鹿县| 定南县| 崇左市| 石景山区| 松阳县| 祥云县| 奉节县| 若尔盖县| 梅河口市| 舟曲县| 阳江市| 溆浦县| 焉耆| 本溪市| 德保县| 绥芬河市| 梁河县| 冷水江市| 卢氏县| 安龙县| 德令哈市|