【摘要】羅曼·加里是法國當(dāng)代著名作家,也是法國文學(xué)史上唯一一位兩度獲龔古爾獎(jiǎng)的作家。在作品中,加里把創(chuàng)作的筆觸伸向處于社會(huì)底層和文化邊緣、性格和思想都極具復(fù)雜性的邊緣人。加里通過描繪邊緣人的生活境遇、揭示其獨(dú)特的疏離世界的語言表達(dá)、謳歌其生活理想等方式呈現(xiàn)西方現(xiàn)代世界的另一面以及他本人對所謂規(guī)范話語和已有價(jià)值體系的反抗。加里的邊緣人書寫契合了西方文學(xué)對移民群體等邊緣人的關(guān)注和關(guān)切之趨勢。
【關(guān)鍵詞】加里;邊緣人;境遇;語言表達(dá)
【中圖分類號】I565? ? ? ? ? ?【文獻(xiàn)標(biāo)識碼】A? ? ? ? ? ?【文章標(biāo)號】2096-8264(2023)33-0052-03
【DOI】10.20024/j.cnki.CN42-1911/I.2023.33.017
基金項(xiàng)目:本文系江蘇省教育廳高校哲學(xué)社會(huì)科學(xué)基金項(xiàng)目“法國作家加里的生態(tài)創(chuàng)作研究”(項(xiàng)目編號:2018SJA1321)的階段性研究成果。
法國當(dāng)代著名作家羅曼·加里(Romain Gary,1914—1980)自1945年出版處女作《歐洲教育》(?ducation européenne)以來,一生創(chuàng)作了近40部作品,是1960—1970年10年間法國被閱讀和評說最多的小說家之一[1],也是法國文學(xué)史上唯一一位兩度獲龔古爾獎(jiǎng)的作家。法國著名批評家托多洛夫(Tzvetan Todorov)曾這樣高度評價(jià)加里:“他(加里)不僅是個(gè)遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出薩特那種水準(zhǔn)的小說家,而且是超越同時(shí)代大多數(shù)人所具備的政治智慧的思想家。”[2]
加里是俄籍猶太人后裔,在俄國與波蘭度過童年時(shí)光,飽嘗顛沛流離之苦,歷經(jīng)重重困難后于1928年定居法國。加里自身的流亡和移民經(jīng)歷促使他把創(chuàng)作目光投向處在社會(huì)底層和文化邊緣、性格和思想都極具復(fù)雜性的邊緣人(marginal),并以敏銳的觀察力、獨(dú)特的寫作風(fēng)格,在其文學(xué)性和思想性兼具的作品中塑造出20世紀(jì)中后期生活在法國主流社會(huì)邊緣的邊緣人形象,描繪他們的生活境遇,揭示他們獨(dú)特的疏離世界的語言表達(dá),謳歌他們的生活理想。
一、悲慘的生存境遇
邊緣人作為文學(xué)概念具有豐富的蘊(yùn)意。加里作品中的邊緣人,從人物個(gè)體的生存境遇來考察,主要包括三個(gè)層面:首先,在物質(zhì)層面,貧窮是邊緣人的中心詞之一,他們?nèi)狈ι畋匦杵?,愁于生?jì),體現(xiàn)大都市優(yōu)越性的各種設(shè)施都與他們無關(guān);其次,在社會(huì)地位層面,邊緣人由于政治、經(jīng)濟(jì)、文化等原因漂泊異鄉(xiāng),他們或處于社會(huì)的最底層、毫無社會(huì)地位,或是社會(huì)中的小人物,在社會(huì)生活中被忽略、被蔑視、被侮辱、被損害;再次,在精神層面,邊緣人由于缺乏存在感和安全感,處于極端焦慮或虛無之中,他們在鋼筋水泥的城市里倍感孤獨(dú),掙扎于幻滅與希望之間。
1975年,加里以化名埃米爾·阿雅爾(?mile Ajar)出版小說《來日方長》(La vie devant soi),并于同年摘得龔古爾獎(jiǎng)。在這部被稱作“20世紀(jì)的《悲慘世界》”的作品中,加里以一個(gè)兒童的成長和一個(gè)老人毀滅的過程為中心,向讀者展示了生活在巴黎美麗城(Belleville)街區(qū)底層移民的艱苦生活境遇[3]?!懊利惓恰泵桓睂?shí),不僅毫無美麗可言,而且是地道的貧民區(qū),居住著“很多猶太人、阿拉伯人和黑人”[4]。他們大多是移民,沒有固定和體面的工作,住處被稱作“窩堆”,里面甚至連基礎(chǔ)的日用設(shè)備——衛(wèi)生、取暖等都沒有。小說主人公毛毛(Momo)是妓女的兒子,而當(dāng)時(shí)按照這一行業(yè)約定俗成的規(guī)矩,“當(dāng)一個(gè)女子不得不做皮肉生意的時(shí)候,她就沒有了撫養(yǎng)孩子的監(jiān)護(hù)權(quán)”。毛毛被寄養(yǎng)羅莎太太(Madame Roza)家。羅莎太太是猶太人,年輕時(shí)迫于生計(jì)離開故鄉(xiāng),以賣身為生,受盡凌辱,還差點(diǎn)兒死于德國納粹的焚尸爐中。上年紀(jì)之后,羅莎太太幫妓女們照看像毛毛這樣的“黑孩子”,妓女們交給她的養(yǎng)育費(fèi)是其唯一的收入來源。但是,作為典型邊緣人的妓女收入很不固定,因此,又老又有病的羅莎太太跟被寄養(yǎng)的孩子們沒有生活保障。在小說開篇,加里寫道:“我要跟您說的第一件事,就是我們住在七層樓上,上樓下樓都得爬樓梯。還有羅莎太太,那么沉的身子,也只長了兩條腿,還有那么多事要她操心,心里有沒完沒了的苦惱,還得天天爬上爬下。”羅莎太太自己常說,不知哪一天,她就會(huì)倒在樓梯上,再也不能動(dòng)彈。這樣的家,用毛毛的話說,“到處都是悲傷凄慘,即使住得習(xí)慣了,也難免愁容滿面”。至于毛毛,他沒有見過自己的父母,“不知道自己沒有母親,甚至不知道每人必須有一個(gè)母親”。毛毛的出生日期也沒有被登記下來,他連自己的確切年齡都不知道,甚至在上學(xué)之后,因?yàn)閷?shí)際年齡和出生證上登記的日期不符合而被學(xué)校除名。毛毛跟三四個(gè)寄養(yǎng)在羅莎太太家的孩子睡在一張床上,他們的食物是最廉價(jià)最劣質(zhì)的。除了這些,羅莎太太、孩子們以及他們周圍的人都生活在恐懼之中,他們害怕的事物可以列出一個(gè)長長的清單:公共救援隊(duì)、疾病、死亡……在物質(zhì)、社會(huì)地位和精神層面等數(shù)重折磨下的毛毛這樣表達(dá)自己的愿望:“我希望自己永遠(yuǎn)都不要當(dāng)正常的人……只有壞蛋才總是正常的……我盡力不當(dāng)正常人。”“不當(dāng)正常人”,這是加里作品中邊緣人對抗殘酷生存境遇的吶喊。
作為“非正常人”的邊緣人,無法融入已建構(gòu)的所謂的正常社會(huì)傳統(tǒng)中。生活境遇的艱難導(dǎo)致他們安全感和歸屬感的缺失,他們孤獨(dú)、焦慮、恐懼,在都市生活中迷失自我。在加里以阿雅爾為名出版的另一部小說《大親熱》(Gros-C?lin)中,主人公庫森(Cousin)37歲,一個(gè)人獨(dú)居。他是巴黎一家公司統(tǒng)計(jì)部門職員,整日與具體、單調(diào)、冰冷的數(shù)字打交道。庫森這個(gè)名字在法語中本義為“堂兄弟,表兄弟”,有親情、關(guān)切之意,與庫森的孤獨(dú)、周圍人的不理解與不尊重相對:“有一次,我聽見辦公室主管對一個(gè)同事說:‘這是一個(gè)不把任何人放心里的人。這句話折磨了我整整半個(gè)月。就算他們不是在說我,可是這句話造成我不知所措的事實(shí)證明了就是針對我?!盵5]備受折磨的庫森常常處于孤獨(dú)、不存在的狀態(tài)。在一次旅行中,庫森從非洲帶回一條蟒蛇,取名為“大親熱”。在日復(fù)一日跟“大親熱”的相處中,庫森感受到蟒蛇的順從和纏人,并將它視為自己的理想伴侶。需要特別指出的是,庫森對蟒蛇的深深依戀,不僅具有加里的另一部龔古爾獎(jiǎng)小說《天根》(Les racines du ciel)所表現(xiàn)的超前的生態(tài)意識,更為重要的是,庫森通過他奇異的養(yǎng)蟒蛇的行為全面展現(xiàn)他的邊緣性,這種邊緣性能夠引發(fā)周圍人的恐慌和厭惡。庫森正是從這種恐慌和厭惡中獲得某種存在感。在這個(gè)意義上,蟒蛇與異鄉(xiāng)人、局外人等邊緣人形象聯(lián)系在一起,被蔑視,被譴責(zé)。在小說結(jié)尾,庫森精神錯(cuò)亂,與他的蟒蛇同化為一體:“我特別餓,我已經(jīng)把這只老鼠放到了舌頭上,我真想把它吞下去”,并稱自己為“大親熱”。庫森與所處的現(xiàn)代社會(huì)格格不入,疏離于世界成為加里作品中邊緣人的又一重要特征。
二、疏離世界的語言表達(dá)
加里筆下的邊緣人質(zhì)疑社會(huì)規(guī)則,不屈服于任何所謂的正常規(guī)范,他們不停地發(fā)出疏離于世界的聲音。在語言運(yùn)用維度,這些邊緣人脫離既有的語法規(guī)則以對抗現(xiàn)實(shí)、對抗現(xiàn)實(shí)所造成的痛苦。批評家西卡洛夫斯基(Katia Cikalovski)認(rèn)為,在加里作品中,特別是以阿雅爾為名出版的小說中,對抗現(xiàn)實(shí)、疏離世界的方式已由虛構(gòu)變成依賴于“某種語言形式”[6],這種別樣的語言形式成為作品敘事者的唯一庇護(hù)。一定意義上,邊緣性的“語言-庇護(hù)”具有雙重維度:對抗已然建構(gòu)的秩序;探求新的存在或意義。
《來日方長》中,主人公毛毛由于特殊的出身、成長和生活經(jīng)歷,時(shí)常有天真、可笑的想法。這些想法又被毛毛用直接簡單甚至是有些粗俗的語言表達(dá)出來:“我,我才不會(huì)給生活做美容,我把它當(dāng)作狗屎一堆。我們誰也不欠誰的。等到了法定成年年齡,說不定我會(huì)變成恐怖分子,劫飛機(jī),劫人質(zhì),跟電視上差不多,我得要點(diǎn)啥,我現(xiàn)在還不知道要啥,但肯定不是水果餡餅?!痹谂c他相依為命的羅莎太太病入膏肓后,毛毛特別難受,“連可樂都提不起興趣”。毛毛躺在冰涼的水泥地面上,閉著眼做死亡練習(xí)時(shí),這樣表達(dá)他要逃離現(xiàn)實(shí)世界、躲避到幻覺中、“生活在不真實(shí)地方”的愿望。在這段話中,毛毛混雜了俚語(“當(dāng)作狗屎一堆”)和正式語言(“法定成年年齡”)、并把恐怖分子的要求和“水果餡餅”并置,產(chǎn)生荒謬、諷刺的效果。在談到對自我身份的認(rèn)知時(shí),毛毛表示:“很長一段時(shí)間,我都不知道自己是阿拉伯種,因?yàn)闆]有人為此侮辱我?!痹谒壑?,不受人侮辱是身份認(rèn)同的重要依據(jù)。毛毛看似荒謬的邏輯折射出他對更為荒謬的西方社會(huì)規(guī)范的質(zhì)疑和反抗。除了逃離和反抗,邊緣人還通過獨(dú)特的語言運(yùn)用表達(dá)他們的人生理想:毛毛“想當(dāng)條子(flic)”和“皮條客”,去照料、保護(hù)像羅莎太太那樣老的、丑的、沒用的“老婊子”;羅薩太太不想“身上有人民最壞的公敵”——癌癥;庫森要“找到一件其他的東西,一件靠得住的、沒有人類差錯(cuò)的東西”……而在邊緣人所賴以生存的現(xiàn)代法國社會(huì)中,“有的人什么都有,他們丑,老,窮,?。欢硗獾娜?,他們什么都沒有”。在文化被異化、公正成為幻覺的現(xiàn)實(shí)下,他們的愿望只能是夢幻泡影,甚至都沒資格成為“奶?!保╲ache,指兇狠、兇橫的家伙)。加里作品中的邊緣人以獨(dú)特的表達(dá)方式和語言習(xí)慣,對既有語言進(jìn)行解構(gòu)和顛覆,創(chuàng)造出一種全新的語言。借用庫森的話說,邊緣人運(yùn)用的是“一種‘外語。一種完全不一樣的語言,一種前無古人卻帶有可能性的語言”,這種語言同他們的生活和生存現(xiàn)實(shí)深刻地結(jié)合在一起,是他們與現(xiàn)實(shí)進(jìn)行斗爭的有力武器,更是他們在傳統(tǒng)語言場域之外逃離現(xiàn)實(shí)世界、化解令人崩潰窒息的生存焦慮和恐懼的重要手段。
一定意義上,邊緣人的新語言,“讓那些被語法和文體理論抽干的文字奇跡般地重現(xiàn)表現(xiàn)力”[7]。如果說,“規(guī)范的、穩(wěn)定的、普遍適用的語言對于人類真實(shí)的生命活動(dòng)只不過是一種遮蔽和障礙,它只會(huì)破壞掉個(gè)體意識中那種微妙靈幻的、倏忽即逝的東西”[8],加里通過打破規(guī)范話語再現(xiàn)邊緣人的獨(dú)特性或個(gè)體性。值得一提的是,這些生活在悲慘和絕望之中的邊緣人在疏離他們所存在的世界之外,對人類和未來始終抱有積極樂觀的態(tài)度,他們用自己獨(dú)到的方式追求理想并試圖溫暖和改變這個(gè)世界。
三、“瘋狂”的理想追求方式
在作品中,加里表示他“憎惡具有威脅性的多數(shù)派”而自稱是“天生少數(shù)派”。他與其筆下的邊緣人一起,指責(zé)現(xiàn)實(shí)所強(qiáng)加的妥協(xié),譴責(zé)已然確定的法則的虛偽性。邊緣人在加里的作品中還有另外一個(gè)名字:“神圣的瘋子”(fou sacré)[10]。加里認(rèn)為,“只有他們能夠讓我們感覺到神圣與虛偽”。神圣的瘋子或邊緣人以反英雄的形象出現(xiàn),他們生活在所謂的主流世界邊緣。雖然邊緣人總是處于絕望之中,但他們對人類和未來依然抱有積極樂觀的態(tài)度,用他們帶有令人錯(cuò)愕的天真或瘋狂反抗暴力,“一直奉獻(xiàn)出自己最好的東西”[11],追求自己的存在價(jià)值。
在加里的作品中,邊緣人首先反抗任何形式的屈服,他們身上特有的神圣的瘋狂給予他們抵抗敵人的勇氣與尊嚴(yán)。小說《風(fēng)箏》(Les cerfs-volants)中,主人公馬爾斯蘭·杜普萊(Marcellin Duprat)曾參加過第一次世界大戰(zhàn),親眼看見過戰(zhàn)爭的暴力與殘酷,他以對廚師職業(yè)的忠誠做武器,把法國餐飲變成他最后的戰(zhàn)場,來捍衛(wèi)法國的尊嚴(yán),即便這樣的行為在外人看來很可笑,還會(huì)引發(fā)其他抵抗者的怨恨,懷疑他跟敵人同流合污。在小說敘事者眼中,杜普萊身上“有一種故意為之的盲目,這只是另一種看的方式:它讓人緊緊抓住某物而不至于沉淪”[12]。作品的另一主人公呂多(Ludo),在女友莉拉(Lila)家的莊園被大火燒掉之后,變得精神失常,卻以邊緣化的姿態(tài)以及看起來怪異可笑的行為堅(jiān)定不移地加入抵抗運(yùn)動(dòng),抵達(dá)“不可能的可能”?!讹L(fēng)箏》通過邊緣人形象的塑造,讓他們身上所特有的神圣的瘋狂得以傳播,進(jìn)行真正意義的抵抗運(yùn)動(dòng):“地區(qū)的人們開始改變……最初,他們理性,精神健康,后來,他們冒著生命危險(xiǎn)匿藏來自倫敦的英國空軍和自由法國戰(zhàn)士?!痹诩永锟磥?,也正是這種神圣的瘋狂激勵(lì)著法國人不屈服于投降納粹的現(xiàn)實(shí),積極參加抵抗運(yùn)動(dòng),并最后取得戰(zhàn)斗的勝利。
其次,邊緣人還對這個(gè)世界進(jìn)行改造。從前面的分析可以看出,妓女,作為邊緣人的重要組成部分,在加里的作品中以主要人物或次要人物不斷復(fù)現(xiàn),還被作家懷著至高的敬意和感激用最高貴的方式稱呼為“好心的妓女”。在加里筆下,妓女遠(yuǎn)離傳統(tǒng)的庸俗或罪惡原型而代表了正直、友善等人道主義品格和美德。小說《大親熱》中,主人公德雷弗斯小姐(Mlle Dreyfus)帶有令人費(fèi)解的“神圣的瘋狂”。她白天在辦公室工作,下班后去做妓女。德雷弗斯小姐對庫森說,能夠“寬慰”和“幫助人們生活”的工作讓她倍感滿足和幸福。她十分厭倦辦公室機(jī)械化而缺乏人性的工作:“辦公室,對我來說,真的是夠了。作為工作,這真是徒勞無益……這不符合人性,工位,機(jī)器,總是按同一個(gè)按鈕?!痹诘吕赘ニ剐〗憧磥?,妓女這個(gè)職業(yè)盡管被人看不起,但“更有人氣兒”“經(jīng)常有變化”“還有人與人之間的接觸”,因而更具人性,比機(jī)器更有活力。在加里眼中,真正的罪惡不在于肉體,而在于精神。在這個(gè)意義上,妓女像有益身心的凈化器,代表了可能性的救贖,能夠讓人與人之間的關(guān)系更為人性化,“在那里,人們相遇。進(jìn)門時(shí)如石頭般痛苦,出門時(shí)痛苦減輕了很多?!边吘壢送ㄟ^減輕他者肉體和精神的痛苦,試圖改變這個(gè)世界,實(shí)現(xiàn)自己的存在價(jià)值。加里的敏銳之處和獨(dú)特之處就在于他捕捉到了邊緣人理想的閃光,用手中的筆謳歌這些在主流社會(huì)看來是瑣屑的、渺小的甚至是可笑的、不可能的理想,呈現(xiàn)出邊緣人生活和人生追求的豐富多樣性。
四、結(jié)語
賽義德(Edward Said)在其《關(guān)于流亡的反思》中指出:“現(xiàn)代西方文化在很大程度上都是流亡、移民、難民之作。”[13]一定意義上,流民、移民、難民等邊緣人是現(xiàn)代西方文化和社會(huì)的縮影。加里的邊緣人書寫“契合了自20世紀(jì)移民熱潮在整個(gè)歐洲大地興起以來,西方文學(xué)對移民群體、流散族群的關(guān)注和關(guān)懷之趨勢”[14]。在作品中,加里經(jīng)由獨(dú)特的狂歡式美學(xué)塑造出非典型的邊緣人形象,給予他們所謂的瘋狂或令人錯(cuò)愕的天真以合法性,使之成為智慧或真理的要素。通過書寫邊緣性,通過呈現(xiàn)西方現(xiàn)代社會(huì)的另一面,加里顛覆所謂的規(guī)范話語和已有的價(jià)值體系,同時(shí),審思西方當(dāng)代文明,呼喚持久不衰的個(gè)體性。
參考文獻(xiàn):
[1](法)皮埃爾·德·布瓦岱弗爾.1900年以來的法國小說[M].陸亞東譯.北京:商務(wù)印書館,1998:125.
[2]孫傳釗.羅曼·加里與托多羅夫的反善惡二元論——以“歐洲教育”為中心[J].中國圖書評論,2008,(07):64-70.
[3]武海濤.現(xiàn)代的《悲慘世界》——讀羅曼·加里的小說《如此人生》[J].法國研究,1997,(01):209-218.
[4]Romain Gary,La vie devant soi,Paris:Mercure de France,1975.
[5]Romain Gary,Gros-C?lin,Paris:Mercure de France,1974.
[6]K.Cikalovski,The Resistance of Ajar:Displacing the Myths.in Darbai ir Dienos n°51,Romain Gary,Homme d'Europe,d'Est en Ouest,Vytauto Didziojo universitetas, 2009,p.114.
[7](法)羅曼·加里.大親熱[M].李一枝譯.重慶:重慶出版社,2012:9.
[8]魯樞元.文學(xué)的跨界研究 文學(xué)與語言學(xué)[M].上海:學(xué)林出版社,2011:4.
[9]Romain Gary,Chien blanc,Paris:Gallimard,2005.
[10]Romain Gary,La nuit sera calme,Paris:Gallimard, 2005.
[11]Romain Gary,Les racines du ciel,Paris:Gallimard, 1980.
[12]Romain Gary,Les cerfs-volants,Paris:Gallimard, 2006.
[13]Edward Said,Reflections on Exile and Other Essays,Cambridge Massachusetts:Harvard UP,2000,p.173.
[14]張霽.異質(zhì)與邊緣的表達(dá)——論赫特·米勒創(chuàng)作的跨文化視野[J].深圳大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版),2010, (01):10-14.
作者簡介:
劉娟,山東聊城人,博士,蘇州大學(xué)外國語學(xué)院副教授,研究方向:法國文學(xué)、文學(xué)批評。