○湯 明
自從Nagy等人在1985年提出詞匯附帶習(xí)得假說以來(1)William Nagy,Patricia Herman,Richard Anderson. Learning words from context.Reading Research Quarterly,1985,2(2),pp.233-253.,詞匯附帶習(xí)得研究逐漸成為語言教學(xué)領(lǐng)域研究的熱點(diǎn)。研究發(fā)現(xiàn)詞匯附帶習(xí)得受到很多因素的影響(2)Angelika Rieder.A cognitive view of incidental vocabulary acquisition:From text meaning to word meaning?Views,2004,(11),pp.53-71.(3)Anne Tekmen,Aysegul Daloglu. An investigation of incidental vocabulary acquisition in relation to learner proficiency level and word frequency.Foreign Language Annals,2006,39(2),pp.220-243.(4)Fran?ois Pichette,Linda Serres,Marc Lafontaine.Sentence reading and writing for second language vocabulary acquisition.Applied Linguistics,2011,33(1),pp.66-82.(5)Zargham Ghabanchi,El Ayoubi.Incidental vocabulary learning and recall by intermediate foreign language students:The influence of marginal glosses,dictionary use,and summary writing.Journal of International Education Research,2012,8(2),pp.85-96.(6)Shufen Huang,Victor Willson,Zohreh Eslami.The effects of task involvement load on L2 incidental vocabulary learning:A meta-analytic study.Modern Language Journal,2012,96(4),pp.544-557.,總的來說,可以把這些影響因素分為與閱讀文本相關(guān)的客觀因素和與學(xué)習(xí)者自身相關(guān)的主觀因素??陀^因素包括目標(biāo)詞的詞語特點(diǎn)、文本的呈現(xiàn)方式、上下文所提供的信息是否足夠豐富以及學(xué)習(xí)任務(wù)是否有效等因素,而主觀因素則包括學(xué)習(xí)者的元語言意識(shí)、前期知識(shí)、語言水平以及學(xué)習(xí)策略等因素。截止目前,有關(guān)附帶詞匯習(xí)得影響因素的研究多集中于探討客觀因素以及學(xué)習(xí)者的前期知識(shí)、語言水平和學(xué)習(xí)策略等方面,針對(duì)元語言意識(shí)的影響方面的研究并不多見。
元語言意識(shí)是指識(shí)別、分析并操縱語言要素的能力(7)Keiko Koda. Reading and language learning:Cross-linguistic constraints on second-language reading development.Language Learning,2007,57(1),pp.1-44.。語素意識(shí)是元語言意識(shí)中重要的語言能力之一。語素意識(shí)是指語言學(xué)習(xí)者回想、分析并使用單詞中的語素的能力(8)Joanne Carlisle. Review of research:Effects of instruction in morphological awareness on literacy achievement——an integrative review.Reading Research Quarterly,2010,45(4),pp.464-487.。它包括兩種能力:一是將一個(gè)詞分解成多個(gè)語素的能力或識(shí)別一個(gè)多義語素在不同的詞中的正確含義的能力,我們把這種能力稱為接受性的語素意識(shí);二是利用語素組詞的能力,我們把這種能力稱為產(chǎn)出性的語素意識(shí)。
由于語素意識(shí)有助于學(xué)習(xí)者了解語言書寫系統(tǒng)的本質(zhì)(9)William Nagy,Virginia Berninger,Robert Abbott,Katherine Vaughan,Karin Vermeulen.Relationship of morphology and other language skills to literacy skills in at-risk second-grade readers and at-risk fourth grade writers.Journal of Educational Psychology,2003,95(4),pp.730-742.,學(xué)界普遍認(rèn)為語素意識(shí)不論是在拼音文字(10)Catherine McBride-Chang,Hua Shu,Aibao Zhou,Chun Pong Wat,Richard Wagner.Morphological awareness uniquely predicts young children’s Chinese character recognition.Journal of Educational Psychology,2003,95(4),pp. 743-751.(11)Catherine McBride-Chang,Twila Tardif,Jeung-Ryeul Cho,Hua Shu,Paul Fletcher,Stephanie Stokes,Anita Wong,Ka-wai Leung.What’s in a word?Morphological awareness and vocabulary knowledge in three languages.Applied Psycholinguistics,2008,29(3),pp. 437-462.(12)李虹、董瓊、朱瑾、劉俊娉、伍新春:《語素意識(shí)在學(xué)前兒童言語技能發(fā)展中的作用》,《心理科學(xué)》2009年第6期,第1 291—1 294頁。,還是在非拼音文字的詞匯增長和閱讀方面都起著重要作用(13)Joanne Carlisle.Awareness of the structure and meaning of morphological complex words:Impact on reading.Reading and Writing:An Interdisciplinary Journal,2000,12(3),pp.169-190.(14)董瓊、李虹、伍新春、饒夏激、朱瑾:《語素意識(shí)對(duì)學(xué)前兒童言語技能發(fā)展的預(yù)測作用:追蹤研究的證據(jù)》,《心理發(fā)展與教育》2013年第5期,第147—151頁。。例如,McBride-Chang et al.(15)Catherine McBride-Chang,Jeung-Ryeul Cho,Hongyun Liu,Richard Wagner,Hua Shu,Aibao Zhou,Cecilia S-M.Cheuk,Andrea Muse. Changing models across cultures:Associations of phonological awareness and morphological structure awareness with vocabulary and word recognition in second graders from Beijing,Hong Kong,Korea,and the United States.Journal of Experimental Child Psychology,2005,92(2),pp.140-160.通過收集北京、中國香港地區(qū)、韓國和美國的數(shù)據(jù)研究了語音意識(shí)、語素意識(shí)、詞匯知識(shí)和詞語識(shí)別之間的關(guān)系。結(jié)果證明語音意識(shí)和語素意識(shí)在上述四地的二年級(jí)學(xué)生的詞匯知識(shí)方面都發(fā)揮了重要的作用。Carlisle(16)Joanne Carlisle. Morphological awareness and early reading achievement.In Laurie Feldman (ed.)Morphological Aspects of Language Processing ,1995,pp.189-209.Hillsdale,NJ:Lawrence Erlbaum.的研究發(fā)現(xiàn)語素意識(shí)是三年級(jí)和五年級(jí)兒童篇章閱讀理解的重要預(yù)測指標(biāo)。Zhang &Koda(17)Dongbo Zhang,Keiko Koda.Contribution of morphological awareness and lexical inferencing ability to L2 vocabulary knowledge and reading comprehension among advanced EFL learners:testing direct and indirect effects.Reading and Writing,2012,25,pp.1 195-1 216.的實(shí)證研究則證明語素意識(shí)直接或間接地通過英語二語學(xué)習(xí)者的詞義推測能力來促進(jìn)學(xué)習(xí)者的二語詞語知識(shí)的習(xí)得。
在漢語作為第二語言學(xué)習(xí)領(lǐng)域,多數(shù)關(guān)于語素意識(shí)的研究聚焦于漢語語素意識(shí)在漢字和詞語學(xué)習(xí)以及語篇理解中的作用。例如,郝美玲、張偉(18)郝美玲、張偉:《語素意識(shí)在留學(xué)生漢字學(xué)習(xí)中的作用》,《漢語學(xué)習(xí)》2006年第1期,第60—65頁。認(rèn)為漢語二語學(xué)習(xí)者的漢語語素意識(shí)是唯一可以用來預(yù)測學(xué)習(xí)者漢字學(xué)習(xí)的因子。張琦、江新(19)張琦、江新:《中級(jí)和高級(jí)漢語學(xué)習(xí)者語素意識(shí)與閱讀關(guān)系的研究》,《華文教學(xué)與研究》2015年第3期,第11—17頁。通過對(duì)88名留學(xué)生進(jìn)行書面測試,發(fā)現(xiàn)相比中級(jí)水平的學(xué)習(xí)者,語素意識(shí)對(duì)高級(jí)水平的學(xué)習(xí)者閱讀理解的預(yù)測作用更為顯著。吳思娜(20)吳思娜:《詞匯知識(shí)、語素意識(shí)、詞匯推理與二語閱讀理解——來自結(jié)構(gòu)方程模型的證據(jù)》,《世界漢語教學(xué)》2017年第3期,第420—432頁。則運(yùn)用結(jié)構(gòu)方程模型的方法發(fā)現(xiàn)語素意識(shí)以詞匯知識(shí)和詞匯推理為中介對(duì)學(xué)習(xí)者的閱讀理解發(fā)揮間接效應(yīng)。還有一部分研究致力于探究語素意識(shí)和學(xué)習(xí)者在句子中推測詞義的準(zhǔn)確性(附帶習(xí)得詞匯(21)能否正確推測詞義是閱讀中附帶習(xí)得詞匯的必要條件,因此也就成為眾多相關(guān)研究中衡量附帶詞匯習(xí)得效果的重要指標(biāo)。)之間的關(guān)系。例如,Ke &Koda(22)Sihui Ke,Keiko Koda.Contributions of morphological awareness to adult L2 Chinese word meaning inferencing.The Modern Language Journal,2017,101(4),pp.742-755.(23)Sihui Ke,Keiko Koda.Is vocabulary knowledge sufficient for word-meaning inference?An investigation of the role of morphological awareness in adult L2 learners of Chinese.Applied Linguistics,2019,40(3),pp.456-477.通過紙筆測試發(fā)現(xiàn)漢語語素意識(shí)對(duì)于漢語二語學(xué)習(xí)者的漢語詞義推測有間接但是獨(dú)特的貢獻(xiàn)。漢語語素能力強(qiáng)的學(xué)習(xí)者可以更準(zhǔn)確地推測出由熟悉的構(gòu)詞成分組成的生詞的詞義,而語素意識(shí)對(duì)于詞義推測的貢獻(xiàn)是以漢語詞語知識(shí)和漢語語言知識(shí)為中介實(shí)現(xiàn)的。朱文文等(24)朱文文、程璐璐、陳天序:《初級(jí)漢語學(xué)習(xí)者同形語素意識(shí)與詞義推測、閱讀理解的關(guān)系研究》,《世界漢語教學(xué)》2018年第2期,第270—279頁。則聚焦于漢語學(xué)習(xí)者的同形語素意識(shí),認(rèn)為同形語素意識(shí)強(qiáng)的學(xué)習(xí)者在詞義推測方面有明顯的優(yōu)勢(shì)。但是這些研究只是證實(shí)了語素意識(shí)有助于提高詞義推測的準(zhǔn)確性,對(duì)于語素意識(shí)如何在不同條件下影響詞義推測的準(zhǔn)確性等一系列問題并沒有給予解答。比如,具有不同語素意識(shí)能力的學(xué)習(xí)者在進(jìn)行詞義推測時(shí),所采取的猜詞策略會(huì)有什么不同?他們的猜詞偏誤又是否相同?另外,由于詞匯附帶習(xí)得受到很多客觀因素的影響,其中目標(biāo)詞的語義透明度和文本的語境強(qiáng)度便是公認(rèn)的兩大客觀因素(25)William Nagy,Richard Anderson,Patricia Herman.Learning word meanings from context during normal reading.American Educational Research Journal,1987,24(2),pp.237-270.(26)舒華、張厚粲、Richard Anderson:《閱讀中自然學(xué)習(xí)生詞的實(shí)驗(yàn)研究》,《心理學(xué)報(bào)》1993年第2期,第203—210頁。。當(dāng)客觀因素發(fā)生變化時(shí),作為主觀因素的語素意識(shí)又會(huì)如何影響習(xí)得效果?學(xué)習(xí)者的母語背景在這個(gè)過程中又會(huì)起什么作用?為了解答這些疑問,本文將運(yùn)用書面測試和個(gè)人面談的方法探討如下研究問題:具有不同母語背景和不同語素意識(shí)能力的漢語二語學(xué)習(xí)者在句子閱讀和段落閱讀中附帶習(xí)得具有不同語義透明度的目標(biāo)詞時(shí),在猜詞正確率、猜詞策略以及猜詞偏誤方面有什么不同?
本研究包含兩個(gè)階段。在中國內(nèi)地大學(xué)學(xué)習(xí)漢語的90名留學(xué)生參加了第一階段的研究。階段一的所有被試都已在中國學(xué)習(xí)漢語20個(gè)月左右,經(jīng)所在大學(xué)的考試和授課老師的判定,所有被試都達(dá)到了漢語中級(jí)水平。其中49名學(xué)生來自屬于漢字文化圈的日本(12人)和韓國(37人),41名學(xué)生來自非漢字文化圈的歐美和中亞國家。其中男生36人,女生54人。階段二的被試是隨機(jī)從階段一的被試中選出的,共29人,其中日韓學(xué)生15人,非日韓學(xué)生14人。
17個(gè)漢語雙音節(jié)復(fù)合詞被選為目標(biāo)詞,包括6個(gè)透明詞,6個(gè)半透明詞,和5個(gè)不透明詞。目標(biāo)詞的語義透明度經(jīng)由20名漢語母語者評(píng)分確定,所有的詞都是漢語中傳達(dá)日常生活概念的實(shí)詞。經(jīng)過授課老師確認(rèn)對(duì)于被試而言所有的目標(biāo)詞都是生詞,組成這些詞的字都是被試學(xué)過的字。為了確保目標(biāo)詞都是被試不認(rèn)識(shí)的詞,研究者請(qǐng)2名高級(jí)漢語學(xué)習(xí)者幫忙查看詞表,結(jié)果發(fā)現(xiàn)17個(gè)目標(biāo)詞對(duì)高級(jí)漢語學(xué)習(xí)者而言也是生詞。另外,為了排除母語的影響,還邀請(qǐng)了1名從未學(xué)過漢語的日本人和2名從未學(xué)過漢語的韓國人查看了目標(biāo)詞以確保目標(biāo)詞中沒有普通日韓母語者可能認(rèn)識(shí)的詞語。
4名分別具有高中、本科、碩士、博士學(xué)歷的漢語母語者幫助檢查了閱讀材料以保證語料符合漢語表達(dá)習(xí)慣。經(jīng)授課老師確認(rèn)本研究提供給被試的閱讀材料的難度適中,符合被試的漢語水平。閱讀材料包括句子和段落兩個(gè)部分。句子閱讀部分由彼此獨(dú)立的單個(gè)句子組成。段落閱讀部分由彼此獨(dú)立的段落組成,每個(gè)段落大約包含3 至4 個(gè)句子。17 個(gè)目標(biāo)詞在句子和段落中各出現(xiàn)一次,且用黑體和下劃線加以標(biāo)識(shí)。段落文本和句子文本之間的主要差別是所有的段落中都增添了可促進(jìn)理解目標(biāo)詞的語境線索。例如:
句子:他一肚子墨水呢!
段落:你知道王文嗎?這個(gè)問題還是去問問他吧,他一肚子墨水,知道的很多呢!
如上例所示,句子中沒有有助于推測目標(biāo)詞“墨水”的直接線索,段落中則包含了較直接的線索,“知道的很多呢”。
被試在讀完每個(gè)句子或段落之后,需要用漢語、母語或本國官方語言中任一種覺得舒適的語言寫下目標(biāo)詞的意義然后就所使用的猜詞策略做多項(xiàng)選擇。多項(xiàng)選擇例題如下:
你是怎么知道詞義的?
A.根據(jù)句子或段落提供的信息
B.根據(jù)詞中的字
C.我的母語里有相同或相近的漢字詞
D.我只是猜測
E.其他________________(請(qǐng)具體說明)
由于語境強(qiáng)度和目標(biāo)詞的語義透明度是影響詞義推測準(zhǔn)確性的兩個(gè)主要客觀因素,研究者便將“根據(jù)句子或段落提供的信息”(語境策略)和“根據(jù)詞中的字”(詞語策略)列為策略使用的兩個(gè)選項(xiàng)??紤]到有一半的被試來自屬于漢字文化圈的日本或韓國,“我的母語里有相同或相近的漢字詞”也被列為選項(xiàng)之一。另外,先期研究顯示有些被試有時(shí)是憑直覺猜測,不能說出使用了什么策略,因此把“我只是猜測”列為選項(xiàng)D。最后,相關(guān)研究顯示除了語境和目標(biāo)詞之外,還有其他一些知識(shí)源可以幫助學(xué)習(xí)者推測詞義(27)Tahereh Paribakht,Marjorie Wesche.Reading and “incidental” L2 vocabulary acquisition:An introspective study of lexical inferencing.Studies in Second Language Acquisition,1999,21(2),pp. 195-224.(28)Nazmia Bengeleil,Sima Paribakht. L2 reading proficiency and lexical inferencing by university EFL learners.Canadian Modern Language Review,2004,61(2),pp. 225-249.,因此,將“其他”作為開放式選項(xiàng)列入測試文本。
語素意識(shí)測試包含兩部分:第一部分有10組中文詞,每組包括2個(gè)詞語,每組詞語有一個(gè)共同的構(gòu)成語素。被試需要比較每組詞語中共同的構(gòu)成語素的含義并判斷它們的意思是否相同。如:請(qǐng)被試判斷“關(guān)心”和“關(guān)門”中的“關(guān)”的意思是否相同。本部分旨在測試被試的漢語接受性語素意識(shí)。答對(duì)1題得1分,答錯(cuò)或不答計(jì)0分。本部分材料的選擇方法是:根據(jù)《漢語水平詞匯與漢字等級(jí)大綱》(29)國家漢語水平考試委員會(huì)辦公室考試中心:《漢語水平詞匯與漢字等級(jí)大綱》,北京:經(jīng)濟(jì)科學(xué)出版社,2001 年。在學(xué)生課本中找出所有學(xué)過的甲級(jí)詞和乙級(jí)詞,然后從中選出有共同語素且語素義不同的成對(duì)詞語(如關(guān)心—關(guān)門),最后在成對(duì)的詞語中隨機(jī)選出10組詞語作為測試題。
測試的第二部分要求被試使用所給的10個(gè)語素組詞,每個(gè)語素需組4個(gè)詞語,以測試被試的產(chǎn)出性語素意識(shí)。被試每寫一個(gè)正確的詞語計(jì)0.5分,寫錯(cuò)或不寫計(jì)0分。本部分提供的所有語素都是從孫輝(30)孫輝:《語素教學(xué)法與整詞教學(xué)相結(jié)合加強(qiáng)對(duì)外漢語詞匯教學(xué)》,合肥:安徽大學(xué)碩士學(xué)位論文,2011年。創(chuàng)建的在HSK分級(jí)詞匯教學(xué)大綱中具有很強(qiáng)的構(gòu)詞能力的A級(jí)和B級(jí)詞素表中隨機(jī)選出的,經(jīng)授課老師認(rèn)定這些語素都是被試學(xué)過的語素。
5.數(shù)據(jù)收集過程
數(shù)據(jù)收集分為兩個(gè)階段。在第一階段,90名被試先完成背景調(diào)查問卷以及語素意識(shí)測試,然后被試在閱讀句子文本之后寫出句子里目標(biāo)詞的意思并選擇猜詞策略,隨后被試閱讀段落,然后寫出段落里目標(biāo)詞的意思并選擇猜詞策略。第二階段在書面測試完成后一周之內(nèi)進(jìn)行,研究者對(duì)隨機(jī)抽出的已完成階段一測試的29名被試進(jìn)行了一對(duì)一面談。面談針對(duì)第一階段的閱讀文本和目標(biāo)詞,被試在面談中主要回答兩個(gè)問題,即“這個(gè)詞是什么意思”和“你是怎么猜出詞義的”。所有面談都被錄音并轉(zhuǎn)寫成文字。
一家專業(yè)翻譯公司受聘將被試的詞義推測結(jié)果翻譯成中文。兩名語言學(xué)專業(yè)畢業(yè)的經(jīng)驗(yàn)豐富的漢語教師對(duì)90名被試的答案進(jìn)行打分。評(píng)分分為正確(1分)、部分正確(0.5分)和不正確(0分)三個(gè)等級(jí)。再由第三名經(jīng)驗(yàn)豐富的漢語教師對(duì)30名被試(占所有被試的三分之一)的答案進(jìn)行了獨(dú)立評(píng)分。兩組評(píng)分之間的斯皮爾曼等級(jí)相關(guān)系數(shù)(Spearman rank correlation coefficient)顯示評(píng)分者之間的信度為0.94(p<0.01),表明評(píng)分者之間的一致性很高。通過克朗巴哈系數(shù)(Cronbach’s alpha)計(jì)算來評(píng)估語素意識(shí)測試和詞義推測測試數(shù)據(jù)的內(nèi)部信度,結(jié)果顯示兩個(gè)測試的克朗巴哈系數(shù)分別為0.76和0.86,表明測試數(shù)據(jù)具有較高的內(nèi)在一致性。對(duì)于面談數(shù)據(jù)中關(guān)于猜詞策略以及偏誤類型的評(píng)定則由前兩名評(píng)分者共同評(píng)定。評(píng)定過程中如果有不一致的地方由兩人討論達(dá)成一致。
研究者首先根據(jù)被試在語素能力測試的得分對(duì)被試進(jìn)行中位數(shù)分割,從而把數(shù)據(jù)分為語素意識(shí)高能力組和低能力組,在此基礎(chǔ)之上通過SPSS 27進(jìn)行多因素方差分析,以探究語素意識(shí)對(duì)具有不同母語背景的被試在不同語境條件下推測具有不同語義透明度的目標(biāo)詞的猜詞正確率、猜詞策略的影響。另外,將面談錄音進(jìn)行轉(zhuǎn)寫、編碼,并根據(jù)其共性和差異性進(jìn)行歸類分析以探究被試的其他猜詞策略以及猜詞偏誤。最后,通過獨(dú)立樣本t檢驗(yàn)分別比較具有不同語素意識(shí)能力和母語背景的被試在猜詞偏誤方面的差異。
表1顯示了具有不同母語背景和語素意識(shí)能力的被試在兩種語境條件下推測具有不同語義透明度的目標(biāo)詞詞義的猜詞正確率。以語素意識(shí)、母語背景、語境、詞語透明度為自變量,猜測正確率為因變量進(jìn)行方差分析,發(fā)現(xiàn)語素意識(shí)(F(1,516)=113.231,p<0.001)、詞語透明度(F(2,516)=224.351,p<0.001)、語境(F(1,516)=28.891,p<0.001)的主效應(yīng)顯著。語素意識(shí)和詞語透明度(F(2,516)=4.439,p=0.012)、母語背景和詞語透明度(F(2,516)=3.681,p=0.026)的交互效應(yīng)顯著。
簡單單獨(dú)效應(yīng)分析結(jié)果顯示,在語素意識(shí)低能力組(F(2,516)=82.375,p<0.001)與高能力組(F(2,516)=147.733,p<0.001),詞語透明度都對(duì)被試的猜詞正確率存在簡單單獨(dú)效應(yīng)。即無論高能力被試還是低能力被試推測透明詞的正確率都顯著高于半透明詞,推測半透明詞的正確率都顯著高于不透明詞。除非特殊說明,本研究均使用均數(shù)±標(biāo)準(zhǔn)差反映數(shù)據(jù)情況。采用成對(duì)比較分析,并用Bonferroni法進(jìn)行校正。簡單兩兩比較結(jié)果顯示,語素意識(shí)高能力組與低能力組推測透明詞的正確率的差值為0.231 (95% CI,0.171~0.29),p<0.001,差異顯著;推測半透明詞的正確率的差值為0.214 (95% CI,0.155~0.273),p<0.001,差異顯著;推測不透明詞的正確率的差值為0.113 (95% CI,0.053~0.172),p<0.001,差異顯著。
簡單單獨(dú)效應(yīng)分析結(jié)果還顯示,在日韓(F(2,516)=144.702,p<0.001)與非日韓組(F(2,516)=88.456,p<0.001),詞語透明度都對(duì)被試的猜詞正確率存在簡單單獨(dú)效應(yīng),即無論日韓還是非日韓被試推測透明詞的正確率都顯著高于半透明詞,推測半透明詞的正確率都顯著高于不透明詞。簡單兩兩比較結(jié)果顯示,日韓組與非日韓組推測透明詞的正確率的差值為0.096 (95% CI,0.037~0.156),P=0.002,差異顯著;但是在推測半透明詞和不透明詞時(shí)兩組的差異并不顯著。
以語素意識(shí)、母語背景、語境、詞語透明度為自變量,以猜詞策略使用率為因變量進(jìn)行方差分析,結(jié)果顯示語素意識(shí)(F(1,516)=25.394,p<0.001)、母語背景(F(1,516)=7.661,p=0.006)都對(duì)被試的語境策略使用率主效應(yīng)顯著。語素意識(shí)高能力組比低能力組更頻繁地使用語境策略,非日韓被試也比日韓被試更多地使用語境策略。
母語背景(F(1,516)=11.05,p<0.001)對(duì)被試的詞語策略使用率主效應(yīng)顯著,非日韓被試比日韓被試更多地使用詞語策略。
語素意識(shí)和母語背景(F(1,516)=3.939,p=0.048)對(duì)母語策略使用率的交互效應(yīng)顯著。簡單單獨(dú)效應(yīng)分析結(jié)果顯示,在日韓被試內(nèi)語素意識(shí)對(duì)母語策略使用率存在簡單單獨(dú)效應(yīng)(F(1,516)=12.262,p<0.001)。在非日韓組,語素意識(shí)對(duì)母語策略使用率不存在簡單單獨(dú)效應(yīng)。簡單兩兩比較結(jié)果顯示,日韓組內(nèi)語素意識(shí)高能力的被試與語素意識(shí)低能力的被試母語策略的使用率的差值為0.031 (95% CI,0.014~0.049),P<0.001,差異顯著。
語素意識(shí)(F(1,516)=15.449,p<0.001)、母語背景(F(1,516)=26.382,p<0.001)都對(duì)被試的隨機(jī)猜測策略使用率主效應(yīng)顯著。語素意識(shí)低能力組比高能力組更頻繁地使用隨機(jī)猜測策略,日韓被試也比非日韓被試更多地使用隨機(jī)猜測策略。
語素意識(shí)(F(1,516)=12.659,p<0.001)對(duì)被試的其他策略使用率主效應(yīng)顯著。語素意識(shí)和母語背景(F(1,516)=4.659,p=0.031)對(duì)其他策略使用率的交互效應(yīng)顯著。簡單單獨(dú)效應(yīng)分析結(jié)果顯示,在非日韓被試內(nèi)語素意識(shí)對(duì)其他策略使用率存在簡單單獨(dú)效應(yīng)(F(1,516)=14.974,p<0.001)。在日韓組,語素意識(shí)對(duì)其他策略使用率不存在簡單單獨(dú)效應(yīng)。簡單兩兩比較結(jié)果顯示,非日韓組內(nèi)語素意識(shí)高能力的被試與語素意識(shí)低能力的被試使用其他策略的使用率的差值為0.039 (95% CI,0.019~0.059),P<0.001,差異顯著。
1.其他猜詞策略。根據(jù)語素意識(shí)能力把面談階段的29名受訪者分為兩組,高能力組17名學(xué)生,低能力組12名學(xué)生。由于絕大多數(shù)被試在第一階段的問卷中并沒有具體表明采用了哪些其他猜詞策略,研究者主要通過面談文本的分析來探究這一問題。研究者根據(jù)面談文本分別計(jì)算了兩組被試使用其他猜詞策略的人均頻次。如表2所示,兩組被試所使用的其他猜詞策略包括已有知識(shí)和語法分析,兩組被試所使用的其他策略的子策略的人均頻次非常接近。用SPSS中的t檢驗(yàn)比較面談階段的兩組之間其他策略的使用情況后,沒有發(fā)現(xiàn)顯著差異。
表2 面談階段具有不同語素意識(shí)能力被試的其他猜詞策略使用人均頻次表
2.猜詞偏誤。通過對(duì)29名被試面談文稿的評(píng)定歸類,發(fā)現(xiàn)被試在詞義推測方面出現(xiàn)的偏誤包括語素層面的偏誤(38.14%)(31)語素層面的偏誤指由于學(xué)習(xí)者在語素方面知識(shí)的缺失而產(chǎn)生的偏誤,包括只根據(jù)一個(gè)語素來推測整詞詞義,例如把“喜訊”推測為“喜歡”。由于不熟悉多義語素的所有語義引起的偏誤,例如把“敗壞”推測為“失敗”。認(rèn)錯(cuò)字形相似的語素,例如把“設(shè)想”推測為“沒有想到的”,以及過于依賴語境、沒有利用語素來推測詞義引起的偏誤。、詞語層面的偏誤(8.26%)(32)詞語層面的偏誤指由于學(xué)習(xí)者對(duì)漢語詞語方面的知識(shí)掌握得不夠牢靠而引起的偏誤,包括不能正確推測詞的比喻義,例如只知道“墨水”是寫字用的一種液體,不能推測出它也用來比喻很多知識(shí)。錯(cuò)誤地認(rèn)為具有相同語素的詞就是同義詞,例如認(rèn)為“寬容”和“從容”意思一樣。不能區(qū)分目標(biāo)詞和其近義詞之間的差異,例如認(rèn)為“困難”和“問題”意思一樣,以及由詞的多義引起的偏誤。、句子層面的偏誤(6.46%)(33)句子層面的偏誤是指學(xué)習(xí)者因?yàn)閷?duì)句子的結(jié)構(gòu)、成分以及語法功能不熟悉而產(chǎn)生的偏誤,包括不清楚詞在句中的詞性和語法功能而引起的偏誤,例如把動(dòng)詞解釋為其名詞的含義。由句中否定詞引起的偏誤,例如因?yàn)榫渲谐霈F(xiàn)“不認(rèn)同”就認(rèn)為“認(rèn)同”是“不同意”的意思,以及由學(xué)習(xí)者錯(cuò)誤的句法知識(shí)引起的偏誤。、語境層面的偏誤(41.29%)(34)語境層面的偏誤是指與語境線索有關(guān)的偏誤,包括由于文本中的語境線索不足而產(chǎn)生的偏誤,由于被試沒有利用語境線索而產(chǎn)生的偏誤以及由于被試沒有正確利用語境線索而產(chǎn)生的偏誤。、母語層面的偏誤(2.4%)(35)母語層面的偏誤是由于被試母語的負(fù)遷移而造成的偏誤,包括受到母語中同形漢字詞的負(fù)面影響引起的偏誤,例如日語中有很多漢字詞與對(duì)應(yīng)的同形漢語詞的意義并不一樣;受到母語中與漢語讀音相近詞語的負(fù)面影響引起的偏誤,例如韓語中就有許多和漢語詞讀音相近但意思不同的詞,這些詞有時(shí)也誤導(dǎo)了本研究的韓國被試。以及與其他已有知識(shí)有關(guān)的偏誤(3.45%)(36)與其他已有知識(shí)有關(guān)的偏誤,包括由于被試不準(zhǔn)確的已有知識(shí)引起的偏誤以及由于被試錯(cuò)誤套用自己的經(jīng)驗(yàn)或文外知識(shí)引起的偏誤。。
獨(dú)立樣本t檢驗(yàn)結(jié)果顯示(見表3),兩組被試在詞語層面、句子層面、語境層面、母語層面以及與其他已有知識(shí)有關(guān)的偏誤方面沒有顯著差異。語素意識(shí)的顯著影響體現(xiàn)在語素層面的偏誤(t(26.372)=-3.64,p=0.001),尤其是在被試猜測透明詞時(shí)(t(27)=-5.30,p=0.000),無論是在句子語境(t(17.757)=-4.53,p=0.000)還是在段落語境中(t(17.066)=-2.87,p=0.011),高能力組在語素層面的偏誤頻次都顯著低于低能力組。表明由于被試更多地依靠語素分析來推測透明詞的詞義,語素能力弱的被試相應(yīng)地出現(xiàn)更多的語素層面的偏誤。同樣的情況也出現(xiàn)在句子語境中推測半透明詞詞義時(shí)(t(27)=-2.76,p=0.010),低能力組在語素層面的偏誤頻次也顯著多于高能力組。然而,隨著目標(biāo)詞透明度的下降以及語境強(qiáng)度的增強(qiáng),被試必須結(jié)合多種策略,不能再只依靠語素分析這一條路徑去推測詞義,兩組被試在語素層面的偏誤差異也不再顯著。
表3 具有不同語素意識(shí)能力被試的猜詞偏誤頻次的平均數(shù)及標(biāo)準(zhǔn)差
最后,研究發(fā)現(xiàn)日韓組和非日韓組在多數(shù)層面上出現(xiàn)的偏誤頻次都相差不多,但是日韓被試在母語層面出現(xiàn)的偏誤顯著多于非日韓被試(t(14.997)= 2.41,p = 0.029),說明在日韓被試推測詞義的過程中曾經(jīng)有母語負(fù)遷移的情況發(fā)生。
本研究證明了漢語語素意識(shí)在詞語附帶習(xí)得中的積極作用。首先,研究發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)者的漢語語素意識(shí)與詞義推測的準(zhǔn)確性之間存在顯著關(guān)系。研究結(jié)果與常云(37)常云:《語素意識(shí)對(duì)留學(xué)生漢語閱讀的作用研究》,《內(nèi)蒙古師范大學(xué)學(xué)報(bào)(教育科學(xué)版)》2011年第7期,第109—111頁。、朱文文等(38)朱文文、程璐璐、陳天序:《初級(jí)漢語學(xué)習(xí)者同形語素意識(shí)與詞義推測、閱讀理解的關(guān)系研究》,《世界漢語教學(xué)》2018年第2期,第270—279頁。的研究結(jié)果一致。本研究的一個(gè)新貢獻(xiàn)是:不僅研究了語素意識(shí)與詞義推測之間的關(guān)系,而且通過調(diào)節(jié)目標(biāo)詞的語義透明度和文本的語境強(qiáng)度使所收集的數(shù)據(jù)更全面、更能反映真實(shí)的學(xué)習(xí)情況。具有高語素意識(shí)能力的被試在兩個(gè)閱讀水平上(句子和段落)對(duì)所有類型的目標(biāo)詞(透明詞、半透明詞、不透明詞)的推測都獲得了更高的正確率。
那么語素意識(shí)是如何促進(jìn)被試提高猜詞的準(zhǔn)確性呢?Ke &Koda(39)Sihui Ke,Keiko Koda.Contributions of morphological awareness to adult L2 Chinese word meaning inferencing.The Modern Language Journal,2017,101(4),pp.742-755.(40)Sihui Ke,Keiko Koda.Is vocabulary knowledge sufficient for word-meaning inference?An investigation of the role of morphological awareness in adult L2 learners of Chinese.Applied Linguistics,2019,40(3),pp.456-477.的研究認(rèn)為語素意識(shí)是通過提高學(xué)習(xí)者的語言知識(shí)來間接提高詞義推測的準(zhǔn)確性的,比如,語素意識(shí)能力越高的學(xué)習(xí)者對(duì)于詞語內(nèi)部結(jié)構(gòu)越敏感,就更有可能成功推測出詞義。本研究也發(fā)現(xiàn)高能力組在語素層面的偏誤頻次顯著低于低能力組,說明高能力組具有更強(qiáng)大的語素分析能力。另外,還從策略使用的角度去探究,發(fā)現(xiàn)無論在句子語境還是在段落語境中推測具有不同透明度的目標(biāo)詞時(shí),高能力組總是比低能力組更頻繁地應(yīng)用語境策略。即使在句子語境中推測透明詞的含義時(shí),高能力組也比低能力組更傾向于通過結(jié)合詞語分析策略和語境策略進(jìn)行詞義推測。相反,在兩種語境條件下,低能力組都比高能力組更經(jīng)常使用隨機(jī)猜測策略。這些結(jié)果表明,語素意識(shí)強(qiáng)的學(xué)習(xí)者可能具有較強(qiáng)的漢語閱讀理解能力。這種能力有助于他們更深入地理解語境,因此他們能夠比語素意識(shí)弱的學(xué)習(xí)者更有效地使用語境線索進(jìn)行詞義推測,而更強(qiáng)的閱讀能力也使他們可以更準(zhǔn)確地使用其他策略來推測詞義。
本研究并沒有發(fā)現(xiàn)母語背景對(duì)語素意識(shí)有顯著的影響。日韓被試與非日韓被試無論在接受性語素意識(shí)測試還是在產(chǎn)出性語素意識(shí)測試方面的成績都沒有顯著差異。在詞義推測正確率方面,本研究的結(jié)果與干紅梅(41)干紅梅:《語義透明度對(duì)中級(jí)漢語閱讀中詞匯學(xué)習(xí)的影響》,《語言文字應(yīng)用》2008年第1期,第82—90頁。的結(jié)果不同。干紅梅發(fā)現(xiàn)日韓組在推測透明詞和不透明詞時(shí)的表現(xiàn)均優(yōu)于非日韓組,而本研究中日韓被試僅在推測透明詞時(shí)表現(xiàn)優(yōu)于非日韓組,推測半透明詞和不透明詞時(shí)日韓被試與非日韓被試差異不大。不同的結(jié)果可能是由于在目標(biāo)詞的選取過程中,干紅梅并沒有像本研究這樣事先排除日語和韓語中的漢語同源詞。另外,本研究設(shè)置了兩種語境條件(句子和段落),而干紅梅的研究只有句子語境。本研究中的段落閱讀可能弱化了日韓學(xué)生從母語中獲得的漢字或詞語層面的優(yōu)勢(shì)??傊狙芯康陌l(fā)現(xiàn)與人們認(rèn)為來自漢字文化圈的學(xué)習(xí)者漢語語素意識(shí)應(yīng)該較強(qiáng)的第一印象不太一致,這也可能是由于本研究的所有被試都已在中國學(xué)習(xí)了20個(gè)月左右。當(dāng)所有被試的字詞量達(dá)到一定水平之后,母語背景的影響便不再起決定作用。盡管如此,日韓被試在推測詞義時(shí)仍傾向于依賴其母語優(yōu)勢(shì)。本研究的結(jié)果顯示,與非日韓被試相比,日韓被試在兩種語境條件下推測所有目標(biāo)詞時(shí)都更多地使用母語策略和隨機(jī)猜測的策略,說明他們?cè)谑褂媚刚Z策略時(shí)其實(shí)也是信心不足的。與之相應(yīng),日韓被試在母語層面出現(xiàn)的偏誤也顯著增多,且這些偏誤隨著目標(biāo)詞透明度的降低呈現(xiàn)上升的趨勢(shì),因?yàn)樵绞遣煌该鞯脑~,它的語素義越不可能與其母語中的同形漢字的字義相同。這說明對(duì)于漢語學(xué)習(xí)而言,來自漢字文化圈的母語背景既是優(yōu)勢(shì)也是劣勢(shì),利用得好會(huì)使?jié)h語學(xué)習(xí)事半功倍,利用不好則會(huì)發(fā)生負(fù)遷移,進(jìn)而影響學(xué)習(xí)效果。
為了充分利用樣本數(shù)量并消除被試個(gè)體差異對(duì)結(jié)果的影響,本研究的所有被試依次完成了句子語境和段落語境中的詞義推測測試。采用重復(fù)測量設(shè)計(jì)雖然可能會(huì)產(chǎn)生順序效應(yīng)和重復(fù)效應(yīng),但是針對(duì)目標(biāo)詞的測量不是閱讀后對(duì)被試的突然測試,而是閱讀時(shí)對(duì)目標(biāo)詞意義的推斷。在本研究中被試的閱讀和推測詞義是同步進(jìn)行的,且被試在句子閱讀階段和段落閱讀階段都沒有被限定時(shí)間,以確保被試可以在每個(gè)階段都能最大限度地推測出更多、更準(zhǔn)確的詞義。因此,重復(fù)測量設(shè)計(jì)通常具有的順序效應(yīng)和重復(fù)效應(yīng)對(duì)本研究的影響會(huì)比較有限。
本研究考察了不同母語背景的漢語學(xué)習(xí)者的語素意識(shí)對(duì)不同文本語境條件下推測不同語義透明度的生詞詞義的影響。結(jié)果啟示我們要在平時(shí)的教學(xué)中重視培養(yǎng)學(xué)生的語素意識(shí),尤其是遇到一字多義的情況時(shí),教師需要細(xì)心的講解,通過舉例、辨別、對(duì)比分析等手段提高學(xué)生區(qū)分同形語素的能力進(jìn)而增強(qiáng)學(xué)生接受性的語素意識(shí)。與此同時(shí),還需要通過組詞的練習(xí)鼓勵(lì)學(xué)生用同形語素的不同意義另組詞語,以便在鞏固接受性語素意識(shí)的基礎(chǔ)上提高產(chǎn)出性語素意識(shí)。
另外,教師要糾正來自漢字文化圈的學(xué)生漢語語素意識(shí)天然比別人強(qiáng)的觀念,不能放松對(duì)這部分學(xué)生語素意識(shí)的培養(yǎng)工作,同時(shí)要提醒他們盡量避免在詞義推測中發(fā)生母語負(fù)遷移的現(xiàn)象。
最后,為了使研究更加貼近現(xiàn)實(shí),本研究設(shè)置了不同語境以及不同語義透明度的目標(biāo)詞等客觀條件,但是所使用的閱讀材料仍然是人為加工的文本,文本中的所有線索都是有利于目標(biāo)詞詞義推測的積極線索。未來如能使用兼具積極和消極線索的真實(shí)文本來研究這個(gè)課題將有助于我們對(duì)這一議題的進(jìn)一步了解。
華僑大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)2024年1期