• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      新時代太極拳文化譯介與傳播的意義和路徑

      2024-05-11 13:14:42彭萍
      關鍵詞:譯介太極拳文化

      摘要:太極拳是中國哲學思想、倫理思想、美學思想以及養(yǎng)生和中醫(yī)文化的重要載體。太極拳文化譯介與傳播是新時代堅定文化自信、講好中國故事的重要一環(huán),有利于人類文明交流互鑒和構建人類命運共同體,有利于人類衛(wèi)生健康事業(yè)的發(fā)展。通過思考和探討新時代太極拳譯介與傳播的意義等,提出其譯介與傳播的路徑:多方參與譯介與傳播工作;全方位、多角度譯介;太極拳術語翻譯定名;多種翻譯策略并舉;多模態(tài)、多媒體譯介傳播;培養(yǎng)更多相關翻譯人才。

      關鍵詞: 太極拳文化;譯介;傳播;路徑中圖分類號: H 059

      文獻標識碼: A

      文章編號: 1009 ? 895X(2024)02 ? 0105 ? 06

      DOI:10.13256/j.cnki.jusst.sse.240223059

      Significance of and Pathways for Translation and Dissemination of Taijiquan Culture in the New Era

      PENG Ping

      (School of English and International Studies, Beijing Foreign Studies University, Beijing 100089, China)

      Abstract:Taijiquan manifests the key thoughts of Chinese philosophy, ethics, aesthetics, and culture ofhealth care and traditional Chinese medicine. This paper argues that the translation and dissemination oftaijiquan culture is an important part of presenting Chinese cultural confidence and of telling the Chinesestory to the world in the new era, and that it is conducive to the communication and mutual learningamong human civilizations, to building a community of common future for humankind, and to humanhealth care. Therefore, it is urgent to think about the pathways for translation and dissemination oftaijiquan culture in the new era. This paper puts forward the following pathways: participation of differentparties in translation and dissemination; all-round, multi-dimensional translation; determination of the termtranslations of taijiquan; adoption of multiple strategies for translation; multi-modal and multimediatranslation and dissemination; and cultivation of more qualified translators.

      Keywords:taijiquan culture;translation;dissemination;pathways

      太極拳是以傳統(tǒng)太極、陰陽辯證理念為核心思想,結合古代導引術和吐納術形成的一種內外兼修的中國傳統(tǒng)拳術,2020年成功入選世界非物質文化遺產。在倡導講好中國故事、傳播好中國聲音的新時代,太極拳文化譯介與傳播具有更為重要的意義,其譯介與傳播的意義和路徑值得思考與探討。

      一、太極拳的文化內涵

      (一)太極拳是中國傳統(tǒng)哲學的重要表現(xiàn)形式

      “太極”一詞源自《周易·系辭》 ,即“易有太極,是生兩儀。 ”宋代周敦頤在《太極圖說》開篇指出: “無極而太極。太極動而生陽,動極而靜,靜而生陰,靜極復動。 ”太極拳是中國傳統(tǒng)哲學與中國武術相結合的產物,因此又被譽為“哲拳” 。

      1. “天人合一”

      “天人合一”是中國基本的哲學思想,體現(xiàn)了中國哲學主張自然與人事之間的協(xié)調、和諧與統(tǒng)一。 《易經》中將“天人合一”視為人生的理想境界,其中寫道: “大人者,與天地合其德,與日月合其明,與四時合其序,與鬼神合其吉兇……”老子說: “人法地,地法天,天法道,道法自然。 ” ( 《道德經》第二十五章)莊子也認為: “天地與我共生,萬物與我為一。 ” ( 《莊子·齊物論》 )

      太極拳將形、意、氣合為一體,講究形神兼?zhèn)?,在情感和意志的引導下達到物我合一的境界,實現(xiàn)人與自然、社會以及自我的和諧統(tǒng)一。太極拳的一些具體動作更是“天人合一”的具體呈現(xiàn)形式,例如, “白鶴亮翅”和“金雞獨立”等汲取了自然界中動物的形態(tài)。總之,太極拳顯示人與自然的統(tǒng)一,是中國傳統(tǒng)思想“天人合一”的重要體現(xiàn)。

      2. “陰陽” “道”和“氣”

      “陰陽” “道”和“氣”均為我國古代的重要哲學概念,三者密不可分。 《易經·系辭上》寫道: “一陰一陽之謂道,繼之者善也,成之者性也。 ”所以,在中國傳統(tǒng)哲學思想中,宇宙間的事物均有陰有陽,陰陽對立和轉化是宇宙的根本規(guī)律。宋代哲學家程頤以“所以陰陽者”解釋“道” ,以陰陽為“氣”。朱熹在《周易本義》中解釋“道”: “陰陽迭運者,氣也。其理則所謂道。 ”張載以氣化過程解釋“道” ,認為氣兼有陰陽兩個方面。

      太極拳表現(xiàn)出的靜動、開合、進退、剛柔、虛實不斷轉換都反映了陰陽對立統(tǒng)一的哲學思想。同時,太極拳是一種求“道”的手段,千變萬化中貫穿著“理” ,正如王宗岳在《太極拳論》中所說: “太極者,無極而生,動靜之機,陰陽之母也。雖變化萬端,而理為一貫?!盵1]這里的“理”即為 “道” ,由“道”生發(fā)出陰陽、動靜、剛柔、虛實。太極拳注重蓄神養(yǎng)氣,頤養(yǎng)浩然之氣,達到氣機暢達、陰陽二氣平衡之目的,特別注重將自然之氣轉化為精神之氣,能夠保持意到氣到,氣到勁到,最終做到心平氣和,氣通神舒。

      (二)太極拳反映了中國傳統(tǒng)的倫理思想

      1. 中正和諧

      中正和諧是儒家倫理思想。 《周易》中有云: “大者正也,正大,天地之情可見,中正而吉利。 ” 《禮記·儒行》中有: “言必有信,行必中正。 ” 《中庸》第一章寫到: “中也者,天下之大本也;和也者,天下之達道也。致中和,天地位焉,萬物育焉。 ” 《論語·子路》中有: “不得中得而與之,必也狂狷乎! ” 可見, “中正和諧”是中國傳統(tǒng)倫理的理想追求,是人與人、人與社會以及人與自然關系的重要規(guī)范和要求。

      太極拳是中國中正和諧之道的重要詮釋。太極拳行拳求中,技擊用中,意念守中,動作有張有弛,有快有慢,有松有緊。正如吳文瀚指出: “……太極拳其運行之法是無過不及,其正心之道為戒躁用靜,立身求中正安舒八面支撐,拳勢質樸,老少咸宜;內則謙和守中,心靜神怡,外則輕靈圓活,姿態(tài)優(yōu)雅;全封自然,動不外露;時而意動,繼而勁動,轉接則一線貫串;無凸凹,無缺陷,無斷續(xù),頤養(yǎng)其浩然正氣。 ”[2]由此可見,太極拳正是“中正和諧”之道的體現(xiàn)。

      2. 禮樂仁愛

      中國古代先賢通過制禮作樂形成了一套完善的禮樂制度,并推廣為道德倫理上的教化,用以維護人倫和諧以及社會秩序??鬃诱J為, “仁”不僅僅是愛自己的父母和兄弟,也要愛他人,所以他說: “泛愛眾,而親仁。 ” ( 《論語·學而》 )在孔子看來, “禮”和“仁”不可分割, “仁”是人的一種情感, “禮”是這種情感的表現(xiàn)形式,所以孔子說: “不學禮,無以立。 ” ( 《論語·季氏》 )在圣人看來,禮樂教化應該通行天下,從而使人做到修身養(yǎng)性,謙和有禮,威儀有序。 《禮記·樂記》寫到: “樂者,天地之和也;禮者,天地之序也。 ”由此可見,禮是天地間最重要的秩序和儀則,樂是天地間美妙的聲音和道德彰顯。所以, “大樂與天地同和,大禮與天地同節(jié)” 。 ( 《禮記·樂記》 )

      太極拳倡導崇德尚武、舍己從人、自強不息、內外兼修,崇尚愛國愛民、誠實謙讓、文武并重,注重寬厚仁慈、克己為人、禮讓三分。而且,太極拳重視武禮,如尊師愛生、虛心誠懇、廣交善友等。 “引進落空、舍己從人、先化后打的禮讓思想是太極拳對抗中乃至日常生活中尊重人、關心人、愛護人的思想體現(xiàn)。 ”[3]太極拳練習時配上音樂,給人一種平和、寧靜、向善的感覺。因此,太極拳包含了中國的禮樂仁愛思想。

      (三)太極拳展示中國美學意境

      中國美學體現(xiàn)了中國哲學的宇宙觀和人生觀,如天人合一、物我兩忘、虛實相生、陰陽調和、情景交融、中正和諧、神韻兼?zhèn)涞取?《禮記·樂記》說“感物而動” , 《詩經·大序》有云: “情動于中,而形于言,言之不足,故嗟嘆之,嗟嘆之不足,故永歌之;永歌之不足,不知手之舞之足之蹈之也。 ”

      太極拳在其發(fā)展過程中能夠注重追求意境和節(jié)奏,同時也表現(xiàn)出習拳者的精氣神,植根于中國美學文化的獨特美學特色。無論在意念還是具體行拳過程中,太極拳的動作、姿勢、神態(tài)等可謂賞心悅目,習拳者心地坦然,神態(tài)自若,沉穩(wěn)凝重,以靜制動,剛柔并濟,在虛實之間轉換,在陰陽之間調和,動作輕靈舒展,姿態(tài)優(yōu)雅大方,可以說具備了中國古典美學的所有要素。

      (四)太極拳體現(xiàn)中醫(yī)文化和武術文化

      中醫(yī)文化的特征有:中和平衡的生命觀、生活觀、治療觀;身心共養(yǎng)、剛柔并濟、動靜相宜的順勢適時養(yǎng)生觀;以人為本、濟世活人的價值追求;大醫(yī)精誠、淡泊名利的精神追求;醫(yī)?。t(yī)人-醫(yī)國的社會責任感;以仁存心的醫(yī)德醫(yī)風;整體觀念、辨證論治的思辨模式;凸顯自然人文物理的理法方藥臨床診治模式;勤求古訓、博采眾方、觀乎時變、繼承創(chuàng)新的治學方式等[4]。

      太極拳無不體現(xiàn)了上述中醫(yī)的核心價值體系。太極拳注重陰陽并濟、虛實互換,如手心相對即為陰陽相濟,還通過上下肢協(xié)調達到虛實和陰陽變化的平衡。太極拳在行拳過程中注重導引吐納,將濁氣和病氣導出體外,左右腳孰先孰后能夠保證氣血通暢,防病健體,即“治未病” 。太極拳中螺旋纏繞的運氣方式和借力打力、以柔克剛的拳術與經絡學說有著密切的聯(lián)系,特別是能對某些穴位產生良好的刺激,從而疏通經絡。同時,太極拳重視身心共養(yǎng)、動靜適宜、剛柔并濟、強身健體、淡泊名利、以仁存心、傳承創(chuàng)新、愛國報國等,無不體現(xiàn)了中醫(yī)文化的精髓。

      同時,太極拳集技擊與養(yǎng)生為一體,是一種意氣運動,要求以心行氣,以氣運身,意動形動,意到氣到,氣到勁到。在技擊時,太極拳講究以靜制動,以柔克剛,以弱勝強,以實治虛,以守為攻,以退為進,以巧勝拙。同時,太極拳重視武禮和武德。這些都是中國傳統(tǒng)武術甚至是兵家文化的重要體現(xiàn),因此太極拳堪稱中國武術文化的代表。

      二、新時代太極拳文化譯介與傳播的意義

      (一)是堅定文化自信、講好中國故事的重要一環(huán)

      任何國家和民族的文化都堪稱這個國家或民族的精神動力,是國家和民族獨立、延續(xù)和發(fā)展的基礎。如前文所述,太極拳是中華優(yōu)秀文化的載體和表現(xiàn)形式之一,新時期翻譯和傳播太極拳文化,是堅定文化自信的重要表現(xiàn),是堅定對中國哲學、倫理學、美學、中醫(yī)、武術等文化形式的自信。太極拳具有無所不包的文化和藝術魅力,或者說是中華文化的全息影像,因此,翻譯和傳播太極拳文化自然而然也就成為傳播中華文明不可或缺的部分。而且,太極拳在國際上得到越來越多人的認可,不少社區(qū)和大學都將太極拳作為課程進行教學。因此,太極拳文化的對外譯介與傳播理應成為講好中國故事和傳播好中國聲音的重要一環(huán)。

      (二)有利于人類文明交流互鑒和構建人類命運共同體

      無論是人類文明的交流互鑒,還是構建人類命運共同體,都離不開世界各國、各民族的優(yōu)秀文化和文明。太極拳是中國特色的武術形式,是中國文化獨特的表現(xiàn)形式,凝聚著中國人的智慧和精神追求,因此應該與世界分享,這樣才能真正做到美人之美,美美與共。太極拳根植于禮儀之邦,源于道家、儒家、醫(yī)學、武術文化,蘊含著豐富的儒家道德倫理理念,特別是注重友愛、以柔克剛、謙和禮讓、崇尚德行。比如, “門尊十二嚴”要求習拳者要做到:端、敬、公、正、仁、義、浩、厚、忠、信、誠、德。這些品質如果能在世界推廣,便有助于維護世界秩序,有利于世界各國人民和平相處,更好地將地球建成一個和睦的大家庭。

      (三)有利于人類衛(wèi)生健康事業(yè)的發(fā)展

      太極拳體現(xiàn)了中醫(yī)藥文化,同時也是中國武術中強身健體的重要形式。特別是經過抗擊非典和新冠疫情等重大事件之后,我們對中醫(yī)藥的作用以及太極拳擁有了更深刻的認識。太極拳動中有靜,剛柔并濟,疏通經絡,是放松身心、強身健體的重要手段,是健身防病的重要方法,是世界上唯一能將氣功、武術、體操、哲學、文化、技擊、健身等元素融為一體的運動。具體說來,太極拳老少咸宜,其特點在于舉動輕靈,運作和緩,呼吸自然,將意識、呼吸、動作三者密切結合,強調心靜和用意,能夠改善神經系統(tǒng),增強心臟功能,改善循環(huán)系統(tǒng),擴大肺活量,同時還能預防和緩解骨質疏松,提高平衡能力,保持體型。總之,太極拳作為中國和世界非物質文化遺產,得到世界上更多的人的接納和重視,必定會成為推動人類健康發(fā)展,促進人類衛(wèi)生健康事業(yè)的有力因素。

      三、太極拳文化譯介與傳播的路徑

      不可否認,太極拳已在世界很多地方得到認可,但與太極拳所承載的中國文化內蘊和對外傳播的價值相比,目前太極拳文化傳播還遠遠不夠,因此需要思考新時代其譯介與傳播的路徑。

      (一)多方參與譯介與傳播工作

      長期以來,翻譯活動僅被視為譯者的工作。實際上,從宏觀看,翻譯更是一種社會行為,社會有關各方均起著非常重要的作用。因為整個社會是一個大系統(tǒng),由各種網絡構成,相關社會成員對相關社會行為都會產生一定的影響。筆者曾指出: “文化傳播作為一種行為,無疑也受到社會網絡中各相關成員個體的影響,個體的文化傳播行為也應該以社會網絡為基礎。 ”[5]209太極拳文化的譯介與傳播也是如此,需要社會各方參與。國家相關部門(如文化部門、體育部門等) 、太極拳協(xié)會組織、文化體育傳播公司、體育協(xié)會、譯者、太極拳教練和習拳者、中國駐外機構、媒體等均應成為太極拳文化譯介與傳播這一社會行為的行動者。

      上述行動者首先要從思想上重視太極拳文化對外譯介與傳播,將這一工作視為一項重要任務和使命,視為堅定文化自信、傳播中國文化、造福人類社會的一種使命。其次,應從行動上支持太極拳文化對外譯介與傳播,比如:相關組織應提高譯者地位和待遇,對譯者身份和資格進行審核,確定太極拳文化需要對外譯介和傳播的內容,對譯文進行審定或尋求專家予以審定,邀請和組織相關專家對太極拳文化術語的外語表達進行統(tǒng)一,組織相關人員對太極拳文化現(xiàn)有譯文和傳播接受情況進行訪談和調查,從而根據受眾反饋的有效信息對翻譯和傳播工作做出更有效的部署;太極拳教練和習拳者在對外教授太極拳時,不僅講解動作要領,更要注重解釋和傳播太極拳所承載的中國文化;譯者作為太極拳文化對外翻譯的核心人員,應擔負起準確翻譯太極拳文化并保證譯文為外語讀者接受的重任,選擇適當?shù)姆g策略,在有效傳播中國文化和考慮讀者接受之間做出適當調整。

      (二)全方位、多角度譯介

      傳統(tǒng)觀點僅將翻譯視為一種語言轉換,實際上,如上文所述,翻譯更應被視為一種社會行為,應放在社會語境下進行審視。具體說來,譯介與傳播不能僅依靠簡單的文字轉換,還要依賴全方位和多角度譯介。

      首先,應該選取簡單易懂的太極拳介紹材料進行譯介。介紹類讀物具有普及的作用,通過介紹類讀物的譯介可以讓更多的外國受眾了解太極拳,對太極拳乃至太極拳承載的中國文化產生興趣。其次,應該編寫太極拳相關故事,特別是太極拳人物和太極拳文化故事,因為故事性讀物更具吸引力,對西方受眾更是如此。西方文學的源頭是古希臘的《荷馬史詩》和戲劇,從一開始就向著事理方面的方向發(fā)展,注重寫實,即注重書寫客觀世界,敘事性極強[5]93。浦安迪說過: “從 18世紀末開始到今天,西方的文學理論家經常把史詩(epic) ‘看成是敘事文學的開山鼻祖,繼之以中近世的羅曼史(romance) ,發(fā)展到 18和 19世紀的長篇小說(novel)而蔚為大觀,從而構成一個經由‘epic-romance-novel 一脈相承的主流敘事系統(tǒng)。 ” [6]10因此,有必要根據西方文學的敘事傳統(tǒng)編寫有關太極拳人物和太極拳文化的英語故事,以吸引更多的西方受眾。也正如貝克所言,翻譯中可以省略一些內容或增加某些內容,來控制、強調或鋪陳原文中敘述的某些特定方面或更廣泛的敘述方面[7]114。這就是“選擇性建構(selective framing)”,這種 “選擇性建構”有助于太極拳文化更好地為英語受眾接受。

      第三,正確翻譯具體拳法和太極拳術語并講好其故事。太極拳拳法在譯介過程中要力求簡單。由于太極拳涉及到的動作術語比較多,因此,為讓更多受眾了解太極拳及其背后的文化,需要深入淺出,由淺入深地進行譯介。當然,圍繞具體拳術以及術語也可以編寫一定的故事加以譯介,甚至可以譯介太極拳與養(yǎng)生結合的相關故事。總之,太極拳文化的譯介與傳播其內容應該全方位、多方面和多角度。

      (三)太極拳術語翻譯定名

      前文提到太極拳對外翻譯的術語定名問題需要多方參與,這里還想進一步強調術語的外語定名問題??鬃诱f過: “名不正,則言不順;言不順,則事不成?!保ā墩撜Z·子路》)任何內容對外翻譯首先應該是術語的外語定名問題。太極拳術語指太極拳本身以及太極拳承載的文化內涵所使用的一些專門用語。

      對于太極拳術語,到底采用直譯還是意譯,音譯還是添加注釋,歸化還是異化,翻譯要考慮譯文的“充分性”還是“可接受性” ,這些問題均值得探討。很多時候,由于不同譯者采取的策略不一樣,使得同一術語對外翻譯就不一樣,這樣勢必會給外語受眾帶來理解上的障礙和疑惑。因此,社會網絡中的各個行動者,包括太極拳大師、翻譯工作者、太極拳研究者等,應該共同為太極拳關鍵術語的外語進行統(tǒng)一定名。而對外圍術語的翻譯,如果也能進行統(tǒng)一定名是最佳做法,如果做不到,至少應該針對這些術語的翻譯原則和策略制訂一定的規(guī)范,從而保證太極拳翻譯和傳播的準確性。

      (四)多種翻譯策略并舉

      翻譯策略是翻譯具體操作過程中必須做出的選擇,但對所有的翻譯而言,翻譯策略并非單一選擇,而應根據具體情況和內容進行適當選擇。由于中西文化存在差異,太極拳文化又承載著中國傳統(tǒng)文化的方方面面,因此,在處理太極拳文化和太極拳拳術時需要根據情況選擇適當?shù)姆g策略,應靈活運用增刪附益等策略。比如,在處理比較復雜的文化問題或者進行復雜的拳術說明時,需要考慮外語受眾的理解程度和接受程度,有時添加必要的簡要說明,有時省譯,有時進行解釋翻譯。

      太極拳雖然已經列入世界非物質文化遺產名錄,成為很多人強身健體的手段和方式,但太極拳文化遠沒有得到理想的傳播。因此,在譯介太極拳內容時,應該考慮譯文的可接受性,盡可能采取歸化的翻譯策略,即讓譯文盡可能接近外國受眾,以便外國受眾在愿意練習太極拳的同時,慢慢理解和接受中國文化。之后,隨著外國受眾對太極拳文化的興趣逐步增加,也隨著中國綜合國力不斷提升,可以帶領外國受眾去慢慢靠近和融入中國太極拳文化,翻譯時更多考慮譯介的“充分性” ,逐漸從“歸化”過渡到 “異化”翻譯策略。總之,太極拳文化的譯介策略應該是動態(tài)的,即從歸化變?yōu)楫惢?、從考慮 “可接受性”變?yōu)榭紤]“充分性” 。

      (五)多模態(tài)、多媒體譯介傳播

      20世紀 90年代,隨著現(xiàn)代科學技術的迅猛發(fā)展,多模態(tài)話語分析理論應運而生。多模態(tài)為人們獲取、檢索、分析和加工信息提供了更為便捷的途徑, “多模態(tài)”意味著語言不再是單一的交流交際工具,而意味著文字、聲音、圖像等都可以成為意義生成的資源。韋琴紅指出,意義的產生與識解是社會文化和個體的認知體驗相互作用的過程[8]。翻譯本來是語言轉換的方式,不同語言的人通過翻譯實現(xiàn)交際的目的。因此,在技術高度發(fā)展的今天,翻譯不應該僅僅是口頭或書面語言的轉換,而應該包含人們通過非文字的形式進行交流,實現(xiàn)交際的目的。因此,太極拳文化的譯介也應該使用多模態(tài)的譯介方式。除文字的翻譯之外,還應該在譯文之外配有視頻、漫畫等各種模態(tài)形式,從而更好地吸引外國受眾。

      當今時代,技術發(fā)展日新月異,各種新媒體和自媒體飛速發(fā)展,這些媒體形式都可以成為中國對外傳播的渠道[9]。太極拳文化應該利用多媒體做好傳播。首先,繼續(xù)利用報刊、通信、廣播、電視等傳統(tǒng)媒體進行英語傳播;其次,利用網絡媒體、移動端媒體、數(shù)字電視、數(shù)字報刊等新媒體進行英語傳播;第三,利用博客、微博、微信等自媒體形式進行英語傳播。通過各種媒體共同發(fā)力,能夠使得太極拳文化在受眾群體中迅速傳播。正如習近平指出: “要加強國際傳播能力建設,精心構建對外話語體系,發(fā)揮好新興媒體作用……”[10]160

      (六)培養(yǎng)更多相關翻譯人才

      太極拳文化對外翻譯傳播離不開相關人才的培養(yǎng)。由于太極拳具有自己的文化內涵和武術特點,因此其翻譯人才的培養(yǎng)并非易事。太極拳文化的對外傳播非常重要,因此培養(yǎng)翻譯和傳播人才也特別重要,尤其是在需要講好中國故事、傳播好中國聲音的新時代。

      人才培養(yǎng)方面可以考慮以下幾種形式。首先,外語院??梢钥紤]培養(yǎng)外語+太極文化和太極拳復合型人才。在這一模式中,開設課程以外語課程為主,以太極文化和太極拳知識課程為輔,旨在培養(yǎng)具有一定太極拳文化知識和太極拳知識的外語專業(yè)人才,確保這些人才能夠做好太極拳文化和太極拳知識的翻譯工作。其次,體育院??梢钥紤]培養(yǎng)太極文化和太極拳課程+英語的復合型人才。該模式以太極文化和太極拳知識課程為主,以英語課程為輔,旨在培養(yǎng)能用英語進行太極拳文化傳播的人才。他們不但熟練掌握太極拳的拳術,而且在對外教學和傳播過程中可以使用英語對外交流。第三種模式是外語院校與體育院校合作,開設試驗班。具體操作可根據雙方的需要和各自的特色進行課程設置,制定培養(yǎng)方案和目標。另外,全國有 300余所大學開設了翻譯專業(yè)碩士(MTI) 。實際上,MTI項目培養(yǎng)方案不能千篇一律,而應根據學校本身的特色開設,這樣才是名副其實的專業(yè)碩士。因此,建議開設 MTI的體育院校加入太極拳文化翻譯課程,有的放矢地培養(yǎng)太極拳文化翻譯人才。

      四、結語

      太極拳堪稱我國武術的瑰寶,是中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的集中體現(xiàn),已經列入世界非物質文化遺產,得到世界很多受眾的認可。我們相信,隨著太極拳文化更多更有效地得以譯介與傳播,隨著太極拳文化價值和健身修心的作用在世界范圍內得到越來越多的認可,隨著中國綜合國力進一步增強以及中國在國際社會地位進一步提升,太極拳文化將和中國文化的其他方面一樣,會吸引越來越多外國人的目光,將在世界文化和體育事業(yè)中大放異彩。

      參考文獻:

      [1] 顧留馨. 《太極拳論》注解 [J]. 武當, 2013(3):14 ? 17.

      [2]吳文瀚. 太極拳的文化內涵 [J]. 中華武術·研究,2012, 1(2) :49 ? 51.

      [3]段廷進, 李少杰. 論太極拳文化中的人文精神 [J].搏擊·武術科學, 2008, 5(2): 34 ? 35; 47.

      [4]鄭曉紅, 王旭東. 中醫(yī)文化的核心價值體系與核心價值觀 [J]. 中醫(yī)雜志, 2012, 53(4) :271 ? 273.

      [5]彭萍. 社會敘述理論與京劇英譯和傳播 [M]. 北京:中譯出版社, 2019.

      [6]浦安迪. 中國敘事學 [M]. 北京: 北京大學出版社,1996.

      [7]BAKER M. Translation and Conflict: A Narrative Account[M]. London: Routledge, 2006.

      [8] 韋琴紅. 論多模態(tài)話語中的模態(tài)、媒介與情態(tài) [J].外語教學, 2009(4) :55 ? 57.

      [9]彭萍, 郭彧斌, 周江萌. 西藏時政外宣翻譯存在的問題與對策 [J]. 西藏民族大學學報 (哲學社會科學版),2018, 39(1): 116 ? 120; 125.

      [10]習近平. 習近平談治國理政 [M]. 北京: 外文出版社,2014.

      (責編: 朱渭波)

      猜你喜歡
      譯介太極拳文化
      練習太極拳的感悟
      少林與太極(2023年5期)2023-07-14 03:01:48
      練太極拳為什么要一門深入
      少林與太極(2023年3期)2023-07-14 02:49:56
      《三字經》裨治文的兩次譯介行為考察
      以文化人 自然生成
      年味里的“虎文化”
      金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
      太極拳的“教”與“學”應“以點帶面”
      武術研究(2020年2期)2020-04-21 10:33:26
      誰遠誰近?
      余華作品譯介目錄
      42式太極拳
      少林與太極(2014年3期)2014-04-08 11:58:43
      超現(xiàn)實主義在中國的譯介
      家居| 绥芬河市| 时尚| 白玉县| 凤庆县| 镇宁| 惠州市| 温宿县| 象州县| 沾化县| 松溪县| 陇南市| 贺州市| 清新县| 内乡县| 凌云县| 台湾省| 昌黎县| 泗阳县| 年辖:市辖区| 正宁县| 连南| 任丘市| 库伦旗| 阳朔县| 黄大仙区| 平山县| 政和县| 临江市| 贵港市| 海林市| 城步| 达尔| 嵩明县| 罗田县| 高密市| 清河县| 福清市| 延庆县| 大新县| 汉源县|