• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      對“中式英語”的思考

      2009-06-04 08:12王秀娟
      職業(yè)教育研究 2009年4期
      關鍵詞:中式英語語言環(huán)境思考

      摘要:目前,我國約有三億國民在學英語,而其中有近八成的人所學的英語處于中介語狀態(tài),帶有不同程度的漢化色彩,屬“中式英語”,從而失去了英語的純正性。本文對“中式英語”的界定、表現(xiàn)類型、產(chǎn)生原因以及應對措施等方面提出個人見解,以求對英語教育者及學習者有所幫助。

      關鍵詞:“中式英語”;語言環(huán)境;思考

      “中式英語”的界定

      學習者在使用外語表達思想時,其所使用的語言既沒有擺脫本民族語的影響,又帶有目的語的特征,這種現(xiàn)象國內(nèi)學者一般稱之為“中介語”、“過渡語”或“學習者語言”。隨著學習者不斷充實及反復揚棄和修正,中介語也就不斷地由本民族語向目的語靠近。但由于學習者自身情況、認識水平和學習方法的不同,他們所處的中介語的層次也就不同,這就出現(xiàn)了同其母語與文化粘連的英語。如“法式英語”Frenglish,“西班牙式”英語Spanglish,“中式英語”Chinglish。Chinglish一詞,是將Chinese和English兩個單詞截頭去尾合并而成,它有別于China English。如復旦大學葛傳規(guī)教授在對“中國英語”(China English)與“中國式英語”(Chinese English)作界定時指出:“中國英語是以規(guī)范英語為核心,表達社會文化諸多領域特有事物,不受母語干擾,通過音譯、譯借及語意再生等手段進入英語交際,具有中國特點的詞匯,句式或語篇。中國式英語則是指中國的英語學習者和使用者,由于受母語干擾和影響,套用漢語規(guī)則和習慣,在英語習慣中出現(xiàn)的不合規(guī)范或不合英語習慣的畸形英語?!?/p>

      “中式英語”的表現(xiàn)類型

      套用漢語句子結構 學習者中有這么一種傾向,就是在用英文表達時總是以漢語為依據(jù),然后再一字一句地翻譯成英語,這實際上就把英語單詞放到了漢語句型結構中,表達出的英語,往往帶有“洋涇浜”的味道。例如,學習者在表達“我不知道用英語怎么說”時,脫口而出“I dont know how to speak this in English .” 這就完全套用了漢語的語法順序,怎么也想不起來使用 “whats English for this?” 這地道的英語。再如,“我想我不會同意你”。有相當一部分學習者會用如下表達:“I think I will not agree with you.”這同樣也套用了漢語的語言順序,忽略了英語語言中的否定前置現(xiàn)象。又如,“誰先到達終點站,誰就是勝利者”,曾有學生將它表達為“Who arrives at the destination fist,who is the winner.”用的還是漢語句子結構。對于這樣的句子,作為中國人,我們一看就知道其要表達的意思,但若與English-first-language speaker交流,難免就會出現(xiàn)障礙。所以,既然學習英語,就應以標準、到位為目標。

      套用中式思維習慣 有相當一部分學習者所使用的英語常帶有中式思維的習慣。這類句子通常合乎英語語法結構,所以學習者本身意識不到它的不恰當性,而被指出語言不當時,他們又不能立刻改掉該語言習慣,在下次使用時還會脫口而出。例如,兩人對話“你不喜歡這部電影,對嗎?”“You dont enjoy the movie, do you”?“對,我不喜歡”。常被人說成“Yes, I dont.”對反意疑問句的回答,漢語思維首先是對問話人的觀點做出反映“對”(你說的對);而英語思維則直接對事實回答,事實是“我不喜歡”,所以回答應為“No, I dont.”又如對話“你的英語不錯啊”,“You do well in English.”“不好,不好,我的英語不好”, “Absolutely not. My English is poor.”這對話在中國人之間表達似乎很自然,但若前者是英語語言國家的人,問題就出現(xiàn)了。西方人常用贊揚他人作為溝通彼此情感的手段,其心理期待的反映應是對方的謝意,而出乎意料的是,對方來了句“Absolutely not. My English is poor.”這話是在告訴人家“你的眼光錯了” ,且對他人的贊揚不領情。尤其是“My English is poor.” 相信我們中國人都能聽懂,因為我們同樣擁有謙虛內(nèi)斂的民族特性;而西方人不同,他們追求開放,崇尚自由,他們難以理解對方為什么這么瞧不起自己。

      倘若學生使用了地道的英語,相信就可以減少類似語義上的誤解。

      “中式英語”的形成原因探究

      母語干擾 對于每一位學習第二語言的人來說,都難以避免母語對第二語言的干擾。中國人學英語,同樣也會遇到這樣的問題。中國孩子從一歲左右就開始學漢語,此后的成長環(huán)境、學習環(huán)境都離不開漢語,可以說漢語對他們來說根深蒂固。從剛學英語開始,英語中的26個字母讀音和書寫就已受到母語漢語拼音的強烈干擾乃至排斥。在學習單詞的過程中,許多學習者都習慣將英語單詞注上漢語拼音,以漢語為依托來學英語,這就往往忽略了英語本身的內(nèi)容,而又一次練習了漢語。在用英語進行口語交流時,更是讓人忍俊不禁。如:“請關上收音機”?!癙lease close the radio” ;“我的英語基礎不好”?!癕y English base is not good” ;“有許多人開車去市中心”。“There many people drive cars to the city center” ;“他教我們兩年英語”?!癏e teaches us two years English”。以上句子均出自學生的作業(yè)。

      缺少語言環(huán)境 美國應用語言學家克拉申(S.Krashen)在他的第二語言學習習得理論中提出了“輸入假說”(Input Hypothesis)論。他認為,習得是在可理解的語言輸入的基礎上形成的,輸入之所以能夠被理解,是由于有語境的幫助??梢姡死暌矎娬{(diào)外部語言環(huán)境對第二語言習得的重要性。Spolsky(1989)對語言環(huán)境在英語學習中的作用也作了描述,他認為,不管語言學習者的背景是什么,他們的學習結果很大程度上依賴于對所學語言的接觸量和內(nèi)容,同樣也指出了語言環(huán)境的重要性。然而,在我國恰恰缺少學英語應有的語言環(huán)境。英語學習主要通過課堂模式進行,課堂和書本是主要的語言輸入來源。這樣,中國教師使用中國人編寫的英語教材來教學生學英語,通過做大量的英語書面習題以提高學生在英語考試中的競爭力。這種語言環(huán)境的構建是把英語作為一門學科來教、來學,而非作為一種語言來操練、來掌握。所以也就出現(xiàn)了這種平面語言環(huán)境下的學習效果,即眾多學生記了大量單詞,卻難以開口說英語;做了大量的語法練習,卻難以寫出像樣的文章,即便能夠用英語說、寫,也要或多或少地帶有母語的印記。

      “中式英語”的預防和應對措施

      對于任何一位學習第二語言的人來說,中介語的出現(xiàn)是一種正?,F(xiàn)象。Chinglish作為一種語言病出現(xiàn)在中國人學英語的過程中,應適當容忍。但是,每一種語言都有它的標準,英語也不例外,因此,我們在學習英語時,要盡早克服中介語障礙,學到標準、地道的英語。下面就如何減少或避免中介語——Chinglish的干擾談談個人看法。

      就教師而言,要努力創(chuàng)造環(huán)境,減少母語對學習者的干擾 早在上世紀20年代,美國教育學家帕默(H.E.Patmer)與洪貝(A.S.Hornby)就提出了情境教學理論。他們認為,語言學習中最重要的就是為學習者提供自然的語言情境,使學生自然地學習和使用語言。所以,在教學過程中,教師要從自身做起,盡量用英語授課,主動為學生構建英語語言環(huán)境,增加課堂上語言實踐的機會。同時,也要鼓勵學生多看英語節(jié)目,多讀英文書籍,并開設英語角,鼓勵學生多參加、多操練。這樣,學習者所接觸的英語環(huán)境就由原來單一的課堂英語語言環(huán)境擴展為多方位的生活英語語言環(huán)境,這對培養(yǎng)學生英語思維和掌握常用表達方式很有幫助。

      就學習者自身而言,要積極吸收地道英語 所謂地道英語,就是指英語特有的表達方式。學習英語的成敗,很大程度上取決于學習者所學的是什么樣的英語。倘若一開始學習者所吸收的就是地道英語,那么,他們所輸出的也是地道英語。所以,“吸收”這個源頭工作至關重要。在吸收的環(huán)節(jié)上主要應做好“聽”和“讀”的工作。在“聽”的步驟上,建議由簡到繁,由短到長。從聽國際音標,到聽單詞、短語,再到聽句子,聽文章。在“聽”的內(nèi)容上,可選擇與現(xiàn)實生活貼近的詞匯和話題。另外,在“聽”的方法上,可采取泛聽與精聽相結合的方法。在“讀”的步驟上,同樣可采取由簡到繁,由短到長的順序。在方法上,也可將精讀與泛讀結合訓練。同時,多看英美原著,并背誦其中優(yōu)美的語句,對提高學習者的寫作水平會有很大的幫助。

      或許,在中華文化日益繁榮的將來,中國可以漢化西方文化。屆時,中國人將無須拘謹?shù)刂v著“中式英語”。然而,當前,在向西方開放、與西方人交流的過程中,“中式英語”的妨礙作用尚不可忽視。

      參考文獻:

      [1]孫勉志.漢語環(huán)境與英語學習[M].上海:上海外語教育出版社,2001.

      [2]李文中.中國英語與中國式英語[J].外語教學與研究,1993,(4).

      [3]丁言仁.第二語言習得研究與外語學習[M].上海:上海外語教育出版社,2004.

      [4]鄧炎昌,劉潤清.語言與文化——英漢語言文化對比[M].重慶:外語教育與研究出版社,1989.

      [5]李黎,閆曉景.談因特網(wǎng)在優(yōu)化英語語言環(huán)境中的作用[J/OL].http://www.dzkjzz.com/ShowArticle.asp?id=753.

      作者簡介:

      王秀娟(1977—),女,江蘇徐州人,江蘇省徐州醫(yī)藥高等職業(yè)學?;A部教師,研究方向為英語教育。

      (本文責任編輯:宋文娟)

      猜你喜歡
      中式英語語言環(huán)境思考
      漢譯英中“Chinglish”面面觀
      淺析古代漢語的名詞動用
      如何提高中學語文教學探究
      大學生英漢語碼轉換態(tài)度的影響因素探析
      少兒圖書館小志愿者工作的意義和思考
      淺論高中化學生活化教學的實踐與思考
      “語用”環(huán)境下對古詩詞教學再思考
      漢英翻譯中中式英語產(chǎn)生的主要原因及解決對策
      淺析大學英語寫作中的漢語思維模式及中式英語
      高校英語教學中中式口語現(xiàn)象研究
      辽阳市| 连云港市| 奈曼旗| 独山县| 察哈| 海晏县| 永丰县| 皮山县| 溧水县| 布拖县| 开阳县| 温州市| 大渡口区| 余干县| 临沧市| 惠州市| 洛南县| 海阳市| 弥渡县| 宁化县| 樟树市| 竹溪县| 马关县| 甘洛县| 茶陵县| 威远县| 双鸭山市| 晋江市| 龙游县| 大田县| 石林| 那曲县| 富锦市| 巨鹿县| 德令哈市| 临潭县| 织金县| 高清| 平昌县| 定结县| 前郭尔|