李 冰
論“群學(xué)”之流變
李 冰
清朝末年中國(guó)社會(huì)發(fā)生巨變,大批先進(jìn)的知識(shí)分子探求救亡圖存之法,恰逢西方社會(huì)學(xué)傳入中國(guó),中西社會(huì)思想雜糅而產(chǎn)生一門新的學(xué)說(shuō)——群學(xué)。這是中國(guó)傳統(tǒng)社會(huì)思想與西方社會(huì)學(xué)原理的一次融合。通過(guò)對(duì)“群學(xué)”產(chǎn)生的背景,康有為等人提出“群學(xué)”之說(shuō),嚴(yán)復(fù)等學(xué)者翻譯、介紹西方社會(huì)學(xué)原理的闡述,論析“群學(xué)”最終退出學(xué)術(shù)舞臺(tái)的原因,借以理清“群學(xué)”發(fā)展之脈絡(luò),還原“群學(xué)”流變之面目。
“群學(xué)”產(chǎn)生;西方社會(huì)學(xué);“群學(xué)”概念;流變
社會(huì)學(xué)的傳入從客觀上是中國(guó)逐步淪為半封建半殖民地社會(huì),中國(guó)社會(huì)被動(dòng)地開始了從傳統(tǒng)向現(xiàn)代轉(zhuǎn)型,傳統(tǒng)的社會(huì)結(jié)構(gòu)發(fā)生了深刻變化。由于外國(guó)入侵,緊閉的國(guó)門被打開,原本與中國(guó)隔絕的西方社會(huì)思想隨之傳入。從主觀上說(shuō),當(dāng)時(shí)中國(guó)社會(huì)民族矛盾和社會(huì)矛盾日益尖銳,一些思想先進(jìn)的知識(shí)分子開始主動(dòng)向西方學(xué)習(xí),尋求救國(guó)救民的道路,西方社會(huì)學(xué)傳入中國(guó)適應(yīng)了當(dāng)時(shí)社會(huì)變化的需要。社會(huì)學(xué)作為西方社會(huì)從傳統(tǒng)向現(xiàn)代轉(zhuǎn)型的產(chǎn)物,自然成為理解中國(guó)社會(huì)被動(dòng)轉(zhuǎn)型的具有較強(qiáng)解釋力的學(xué)說(shuō)。從“口傳”的非原型社會(huì)學(xué)到翻譯出版原型社會(huì)學(xué),即將西方社會(huì)學(xué)原著完整翻譯出版,即而產(chǎn)生了“不中、不西、即中、即西”的“群學(xué)”[1]。
當(dāng)時(shí),進(jìn)步人士認(rèn)為中國(guó)貧弱的原因是民眾的力量渙散,需要“合群”,而倡導(dǎo)“合群”的學(xué)說(shuō)普遍被稱為“群學(xué)”。1891年康有為在廣州萬(wàn)木草堂講學(xué),他所編的教育大綱中列有“群學(xué)”的科目[2]。但從真正意義上介紹西方社會(huì)學(xué)的當(dāng)首推嚴(yán)復(fù)。1895年嚴(yán)復(fù)所作《原強(qiáng)》一文:“斯賓塞爾者,亦英產(chǎn)也,與達(dá)爾文氏同時(shí),其書于達(dá)氏‘物種起源’為早出,則宗天演之術(shù),以大闡人倫治化之事,號(hào)其學(xué)曰‘群學(xué)’,猶荀卿言人之貴于禽獸者,以其能群也,故曰群學(xué)”。其后嚴(yán)復(fù)給“群學(xué)”下了明確的定義,他說(shuō):“群學(xué)何?用科學(xué)之律令,察民情之變端,以明既往、測(cè)方來(lái)也?!薄敖穹蚴恐疄閷W(xué),豈徒以弋利祿、釣聲譽(yù)而已,固將于正德、利用、厚生三者之業(yè)有一合焉。群學(xué)者,將以明治亂、盛衰之由,而于三者之事操其本耳”。[3]因此,《原強(qiáng)》一文被視為西方社會(huì)學(xué)作為一門整體的理論體系傳入中國(guó)的發(fā)端之作。嚴(yán)復(fù)于1897年開始翻譯英國(guó)社會(huì)學(xué)家H·斯賓塞所著《社會(huì)學(xué)研究》一書,1898年在《國(guó)聞報(bào)》的旬刊《國(guó)聞匯編》上,發(fā)表《砭愚》和《倡學(xué)》兩篇。1903年上海文明編譯局出版《群學(xué)肄言》足本,西方社會(huì)學(xué)的介紹、翻譯工作始于嚴(yán)復(fù)[4]。
當(dāng)時(shí),進(jìn)步人士也積極翻譯社會(huì)學(xué)著作、傳播社會(huì)學(xué)思想。1896年,譚嗣同在他著的《仁學(xué)》中,最先采用了日文的“社會(huì)學(xué)”一詞;1902年,章太炎翻譯日本岸本能武太的《社會(huì)學(xué)》,這是最早翻譯出版的西方社會(huì)學(xué)著作;1902年,梁?jiǎn)⒊l(fā)表了《進(jìn)化論革命者頡德之學(xué)說(shuō)》,介紹西方社會(huì)學(xué)學(xué)說(shuō)[5]。
1891年康有為在廣州長(zhǎng)興里萬(wàn)木草堂講學(xué)時(shí),第一次把“群學(xué)”與政治原理學(xué)等并列為課程,“群學(xué)”作為一本學(xué)科正式出現(xiàn)在了教學(xué)大綱中?!叭簩W(xué)”理論在社會(huì)上公開廣泛地宣傳。但是,這里所說(shuō)的“群學(xué)”與社會(huì)學(xué)有很大區(qū)別,陳旭麓先生指出,康有為等人“是借西方的社會(huì)學(xué)來(lái)發(fā)揮自我的群學(xué)觀念, 已不是西方社會(huì)學(xué)的原型,其實(shí)他們對(duì)西方的社會(huì)學(xué)并不太了解”[6]。與其說(shuō)是傳入中國(guó)的西方社會(huì)學(xué),不如說(shuō)是康有為等人自己的“群學(xué)”。
當(dāng)時(shí),盡管康有為等人有相當(dāng)高的研究西方科學(xué)的學(xué)術(shù)水平,在中國(guó)思想理論界居于前列,“然而,他們的‘西學(xué)’水平,從引進(jìn)門西方完整學(xué)說(shuō)的意義上來(lái)觀察,卻不得不說(shuō)還未免極其有限,遠(yuǎn)為不足”[7]??涤袨榈热藢?duì)西方的科學(xué)的認(rèn)識(shí)有以下幾個(gè)特點(diǎn):
1.康有為等人當(dāng)時(shí)并未到過(guò)西方國(guó)家,沒(méi)有親眼目睹西方國(guó)家的文化、社會(huì)制度;他們并不精通西方語(yǔ)言,無(wú)法直接閱讀有關(guān)西方文化思想理論的原著。他們對(duì)西方文化思想的認(rèn)識(shí)了解是通過(guò)間接渠道獲得的,“因而不僅是狹隘的,更有不少還是被有意無(wú)意篡改、歪曲了的”[2]。
2.康有為等人在學(xué)習(xí)西方特別是西方文化思想的熱情很高,但卻始終停留在膚淺的層面,“可以說(shuō)他們并沒(méi)有真正精通一門具體的西方學(xué)科,不論是社會(huì)科學(xué)還是自然科學(xué)” 。一方面是由于當(dāng)時(shí)中國(guó)科學(xué)技術(shù)落后,從而影響了他們的對(duì)西方科學(xué)的認(rèn)識(shí)程度。另一方面他們都有明確的、更重要的任務(wù),根本就沒(méi)有準(zhǔn)備去專門研究具體西方學(xué)科。“他們主要精力專注所向,始終在于孜孜建立自己獨(dú)家的為社會(huì)變革服務(wù)的哲學(xué)體系,在于忙著從事變法救國(guó)的現(xiàn)實(shí)政治活動(dòng),以及為了宣傳并在實(shí)踐中貫徹其哲學(xué)體系”[2]。
3.康有為等人對(duì)西方科學(xué)知識(shí)的具體學(xué)習(xí)過(guò)程中,并不注重系統(tǒng)了解與深入消化,更不會(huì)原原本本地引進(jìn)、傳播一門特定的學(xué)科。因?yàn)?,“他們?duì)‘西學(xué)’是又信又不信,即具體枝節(jié)的則信,根本的則不信;是有取有不取,即符合于、有利于他們哲學(xué)體系則取,否則不取,甚至予以批判、駁斥”[7]。
4.康有為等人所講的“群學(xué)”是在民主政治思想基礎(chǔ)上,如何管理、教育、組織群眾之學(xué),是一門“經(jīng)世致用”之學(xué)。他們“所理解的社會(huì)學(xué),也如同19世紀(jì)很多學(xué)者的看法一樣,即把社會(huì)學(xué)與社會(huì)科學(xué)是等同看待的”[8]。
不可否認(rèn),康有為等人的教學(xué)及思想理論活動(dòng)為西方社會(huì)學(xué)最初向中國(guó)傳入與移植曾起到宣傳、啟蒙的作用。并對(duì)嚴(yán)復(fù)等人向中國(guó)翻譯和引進(jìn)西方社會(huì)學(xué)到中國(guó)奠定了基礎(chǔ),以后以嚴(yán)復(fù)為代表的學(xué)者在一定程度上受到其影響。
戊戌變法失敗后,嚴(yán)復(fù)開始了翻譯西方思想家的著作,借以表達(dá)自己的政治主張和社會(huì)思想。嚴(yán)復(fù)將“sociology”譯為“群學(xué)”,“群學(xué)”中的“群”出于《荀子·王制》中關(guān)于“群”的概念。嚴(yán)復(fù)的“群學(xué)”直接從英國(guó)實(shí)證主義社會(huì)學(xué)家斯賓塞的著作翻譯而來(lái)。康有為等人的“合群”之說(shuō)與嚴(yán)復(fù)的“群學(xué)”大相徑庭,相比康有為等人,嚴(yán)復(fù)對(duì)西方社會(huì)學(xué)的了解比較正宗和地道。可以說(shuō)將西方社會(huì)學(xué)作為一門整體理論傳入中國(guó),嚴(yán)復(fù)為第一人。
嚴(yán)復(fù)的“群學(xué)”的主要思想都在《群學(xué)肄言》一書中,該書翻譯自英國(guó)社會(huì)學(xué)家H·斯賓塞所著《社會(huì)學(xué)研究》,是一部社會(huì)學(xué)研究方法的著作。嚴(yán)復(fù)用文言文夾敘夾議譯出此書,從某種意義上可看作是嚴(yán)復(fù)的著作[6]。全書共分十六章。其中《砭愚》與《倡學(xué)》兩章闡述了社會(huì)研究必須有專門的學(xué)科,可以成為科學(xué)的觀點(diǎn)和道理。《喻術(shù)》一章則概括了社會(huì)學(xué)的主要含義,提出社會(huì)是由個(gè)人組成的,社會(huì)學(xué)探求個(gè)人與社會(huì)之間關(guān)系的規(guī)律?!段锉巍芬院蟾髡绿接懥松鐣?huì)研究中的客觀困難與主觀困難,即“物之難”與“心之難”。認(rèn)為人們的思想觀念受“所生之國(guó)、所業(yè)之流、所被之政、所受之教”的影響[9],并提出了“治難”、“解惑”的有關(guān)方法。
西方社會(huì)學(xué)形成于以崇尚個(gè)人奮斗為基礎(chǔ)價(jià)值觀的西方社會(huì),與有著幾千年集體主義傳統(tǒng)的中國(guó)社會(huì)有很大不同,所以,對(duì)西方社會(huì)學(xué)進(jìn)行改造有其必然性。嚴(yán)復(fù)所推廣的“群學(xué)”也并非真正意義上的西方社會(huì)學(xué),其中也包含了其許多他本人的觀點(diǎn)和主張。
“群學(xué)”是西方社會(huì)學(xué)原理同中國(guó)古代傳統(tǒng)社會(huì)思想相結(jié)合,根據(jù)中國(guó)國(guó)情對(duì)西方社會(huì)學(xué)進(jìn)行本土化,而形成的服務(wù)于當(dāng)時(shí)社會(huì)變革的學(xué)說(shuō),是中國(guó)社會(huì)思想與西方社會(huì)思想的一次直接融合。
一些先進(jìn)的知識(shí)分子認(rèn)為國(guó)民散漫是中國(guó)積貧積弱的原因,而救亡圖強(qiáng)的方法在于聯(lián)合民眾即“合群”,倡導(dǎo)“合群”的學(xué)說(shuō)被稱為“群學(xué)”。甲午戰(zhàn)爭(zhēng)之后“合群”之說(shuō)在康有為等人大力提倡之下,形成頗為壯觀的社會(huì)思潮。此時(shí),西方社會(huì)學(xué)開始傳入中國(guó),并且很快與“合群”之說(shuō)形成一種錯(cuò)綜復(fù)雜的關(guān)系。當(dāng)時(shí)的人們將這兩種學(xué)說(shuō)都稱作“群學(xué)”,而后人很難辨明其中的同異,因此造成學(xué)術(shù)上的一些誤會(huì)和糾紛,成為“群學(xué)”退出學(xué)術(shù)舞臺(tái)的原因。
“群學(xué)”是“不中、不西、即中、即西”的學(xué)說(shuō)?!安恢小笔钦f(shuō)“群學(xué)”所宣揚(yáng)的社會(huì)學(xué)理論與中國(guó)古代傳統(tǒng)社會(huì)思想有本質(zhì)的不同,對(duì)于中國(guó)學(xué)界來(lái)說(shuō)是一門全新的學(xué)科?!安晃鳌笔侵浮叭簩W(xué)”并非完全照搬照抄西方社會(huì)學(xué)理論,而是由中國(guó)學(xué)者根據(jù)當(dāng)時(shí)的國(guó)情和國(guó)內(nèi)社會(huì)變革的需要進(jìn)行改造的學(xué)說(shuō),所以說(shuō),“群學(xué)”不能等同于西方社會(huì)學(xué)?!叭簩W(xué)”又是“即中、即西”,“群學(xué)”是中國(guó)社會(huì)思想與西方社會(huì)學(xué)理論相糅合的產(chǎn)物,既有中國(guó)幾千年來(lái)的社會(huì)思想的精華,又借鑒西方社會(huì)學(xué)的理論。這些特點(diǎn)使“群學(xué)”這門學(xué)說(shuō)變的“四不像”,影響了其日后發(fā)展。
嚴(yán)復(fù)所創(chuàng)立的“群學(xué)”讓位給了從日本傳來(lái)的“社會(huì)學(xué)”。學(xué)者們提出了多種解釋:當(dāng)時(shí)從日本引進(jìn)的社會(huì)學(xué)書籍占到了絕對(duì)優(yōu)勢(shì),比如最初的九本社會(huì)學(xué)著作中就有七本譯自日文;費(fèi)孝通認(rèn)為,嚴(yán)復(fù)在將社會(huì)學(xué)譯作“群學(xué)”時(shí),似乎缺少了對(duì)將“群”理解為社會(huì)解釋的環(huán)節(jié);潘光旦認(rèn)為,作為一門學(xué)科的名稱,三個(gè)字的可能要比兩個(gè)字的便于引用,如果當(dāng)初嚴(yán)復(fù)使用“群里學(xué)”,而不是“群學(xué)”,那么“群學(xué)”的命運(yùn)可能就不同了;成伯清認(rèn)為,主要的原因恐怕是在后來(lái)的“新文化運(yùn)動(dòng)”中人們開始徹底否定傳統(tǒng)文化[10]。但筆者認(rèn)為是“群學(xué)”自身的不足和后繼學(xué)者大量對(duì)西方社會(huì)學(xué)地引進(jìn)、研究。“群學(xué)”這一雜糅了中西方社會(huì)思想的學(xué)說(shuō)逐漸退出了學(xué)術(shù)舞臺(tái)。
[1]韓明謨.中國(guó)社會(huì)學(xué)一百年[J].社會(huì)科學(xué)戰(zhàn)線,1996,(1).
[2]鄭杭生,李迎生.中國(guó)社會(huì)學(xué)史新編[M].北京:高等教育出版社,2000.
[3]嚴(yán)復(fù).譯〈群學(xué)肄言〉序.
[4]鄧希泉.《群學(xué)肄言》的發(fā)表和出版時(shí)間及英文原著辨析[J].社會(huì),2003,(4).
[5]姚純安.清末群學(xué)辨證——以康有為、梁?jiǎn)⒊?、?yán)復(fù)為中心[J].歷史研究,2003,(5).
[6]陳旭麓.戊戌時(shí)期維新派的社會(huì)觀——群學(xué)[J].近代史研究,1984,(2).
[7]丁乙.西方社會(huì)學(xué)初傳中國(guó)考[J].社會(huì)學(xué)研究,1988,(6).
[8]韓明謨.中國(guó)社會(huì)學(xué)史[M].天津:天津人民出版社,1987.
[9][英]斯賓塞·嚴(yán)復(fù)譯.群學(xué)肄言[M].北京:商務(wù)印書館,1981.
[10]成伯清.社會(huì)學(xué)的修辭[J].社會(huì)學(xué)研究,2002,(5).
OnEvolutionofSociologywithChineseCharacteristicinChina
Li Bing
Great changes have taken place in the late Qing Dynasty in China . A lot of intellectuals at that time have been seeking for the approach to save the Chinese nation . After the Western sociology has been introduced into China , it has gradually turned into a new theory ,so called “Qunxue theory ” in Chinese . This is the mixture of Chinese traditional sociological ideas with Western sociological theory . The paper analyzes the evolution of the “Qunxue” theory in China . The purpose of the discussion is to clarify the development process of the Qunxue Theory in China .
sociology with Chinese characteristic; Western Sociology; concept of sociology ; evolution
ClassNo.:C91-09DocumentMark:A
孫麗萍 宋瑞斌)
李冰,碩士,安徽師范大學(xué)社會(huì)學(xué)院,安徽·蕪湖。研究方向:社會(huì)史研究。郵政編碼:241003
1672-6758(2010)06-0070-2
C91-09
A