陳新河,袁崛遠(yuǎn)
(湖南人文科技學(xué)院 外語(yǔ)系,湖南 婁底 417001)
基于語(yǔ)料庫(kù)的英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生同義詞習(xí)得的實(shí)證研究
陳新河,袁崛遠(yuǎn)
(湖南人文科技學(xué)院 外語(yǔ)系,湖南 婁底 417001)
基于內(nèi)省、基于詞典的同義詞習(xí)得方法有許多不足之處,把語(yǔ)料庫(kù)引進(jìn)課堂,讓英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生用語(yǔ)料庫(kù)的方法習(xí)得同義詞的教學(xué)實(shí)踐表明:基于語(yǔ)料庫(kù)的同義詞習(xí)得方法確實(shí)能激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,能引導(dǎo)他們?nèi)ヌ骄繂?wèn)題,尋求新的發(fā)現(xiàn)。通過(guò)對(duì)實(shí)驗(yàn)收集的數(shù)據(jù)進(jìn)行分析,我們發(fā)現(xiàn),這種語(yǔ)料庫(kù)的方法能顯著提高英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生同義詞水平。
同義詞,習(xí)得,實(shí)證研究,語(yǔ)料庫(kù)方法
英語(yǔ)素以同義詞多又難學(xué)而令中國(guó)學(xué)生頭痛[1]。他們?cè)谕x詞學(xué)習(xí)過(guò)程中出現(xiàn)這樣那樣的問(wèn)題,語(yǔ)料庫(kù)的出現(xiàn),為解決這些問(wèn)題提供了新的途徑,特別是詞語(yǔ)搭配的統(tǒng)計(jì)分析、類(lèi)連接的觀察等為同義詞的特征及用法提供了定量定性的對(duì)比分析,比過(guò)去單純的基于內(nèi)省的方法更為理性。這種基于語(yǔ)料庫(kù)的同義詞習(xí)得方法實(shí)際效果又怎么樣呢?我們將通過(guò)實(shí)驗(yàn)的方式對(duì)這種方法進(jìn)行驗(yàn)證。
基于語(yǔ)料庫(kù)的方法與基于內(nèi)省的方法根本不同之處在于基于語(yǔ)料庫(kù)的研究可以直接從文本中(口頭的或書(shū)面的)得到證據(jù),而不是靠研究者的直覺(jué)或內(nèi)省[2]。它從調(diào)查真實(shí)的語(yǔ)料出發(fā),以處理不受限制的真實(shí)語(yǔ)料為目的,其基本方法是概率分析法[3]13-14。英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生可以從語(yǔ)料庫(kù)中通過(guò)檢索、統(tǒng)計(jì)分析或其他手段得到他們的結(jié)果。他們得到的答案或結(jié)果不是唯一的而是最有可能的,這就是為什么基于語(yǔ)料庫(kù)的同義詞學(xué)習(xí)方法是描述性的而不是規(guī)定性的。
語(yǔ)料庫(kù)用于語(yǔ)言學(xué)習(xí)的方法叫“語(yǔ)料驅(qū)動(dòng)學(xué)習(xí)”(Jones,1991)[4]21-24?!罢Z(yǔ)料驅(qū)動(dòng)學(xué)習(xí)”是一種歸納學(xué)習(xí)方法,學(xué)習(xí)者通過(guò)應(yīng)用基于計(jì)算機(jī)的檢索程序更多地研究語(yǔ)料而理解習(xí)得語(yǔ)言類(lèi)型或規(guī)則,從而內(nèi)化這些類(lèi)型和規(guī)則[5]。基于語(yǔ)料庫(kù)的同義詞習(xí)得方法就是一種“語(yǔ)料驅(qū)動(dòng)學(xué)習(xí)”,與傳統(tǒng)的同義詞學(xué)習(xí)方法不同的是,它是先有大量的語(yǔ)料,學(xué)習(xí)者通過(guò)觀察研究相關(guān)的語(yǔ)料,統(tǒng)計(jì)、概括出規(guī)則,從而內(nèi)化這些規(guī)則,而不是先有規(guī)則,學(xué)習(xí)者熟記這些規(guī)則,再用這些規(guī)則去解釋分析語(yǔ)料(即演繹的方法),用演繹的方法學(xué)習(xí)語(yǔ)言時(shí),學(xué)習(xí)者總會(huì)發(fā)現(xiàn)許多例外的例子,相對(duì)于演繹的方法,“語(yǔ)料驅(qū)動(dòng)學(xué)習(xí)”有許多的優(yōu)勢(shì):鼓勵(lì)學(xué)生思考質(zhì)疑,幫助學(xué)習(xí)者培養(yǎng)觀察目標(biāo)語(yǔ)的語(yǔ)言模式并進(jìn)行歸納總結(jié)的能力;教師成為組織者、指導(dǎo)者、協(xié)調(diào)者,而不是簡(jiǎn)單的知識(shí)的傳遞者;它鼓勵(lì)學(xué)生主動(dòng)去研究,去探索,以培養(yǎng)他們的語(yǔ)法意識(shí)[4]21-24。,
國(guó)內(nèi)外關(guān)于英語(yǔ)同義詞的習(xí)得的專(zhuān)門(mén)論述較少,大多是在英語(yǔ)詞匯習(xí)得方法講述中附帶介紹,幾個(gè)有代表性的論述如下:1)通過(guò)同義詞的概念意義區(qū)分[6];2)通過(guò)查詞典,英英詞典或同義詞詞典[7];3)通過(guò)語(yǔ)境區(qū)分[8];4)向著名作家學(xué)習(xí)[9];5)通過(guò)我們的自身經(jīng)歷學(xué)習(xí)[10]。所有這些傳統(tǒng)的同義詞學(xué)習(xí)方法都有它們的不適合性:中國(guó)學(xué)生要確知一個(gè)詞的概念意義的最好方法是查詞典,因此基于概念意義的同義詞學(xué)習(xí)方法與基于詞典的同義詞學(xué)習(xí)方法是相似的。同時(shí),詞典對(duì)同義詞的具體搭配、在具體語(yǔ)境中的使用講述得很少;向著名作家學(xué)習(xí)也有它的不合適性,因?yàn)檫@些作家的作品的代表性與系統(tǒng)性仍然令人置疑的;大多數(shù)的中國(guó)學(xué)生不可能得到足夠的可信的英語(yǔ)語(yǔ)言經(jīng)歷來(lái)習(xí)得英語(yǔ)同義詞。藍(lán)純就認(rèn)為這些傳統(tǒng)的同義詞學(xué)習(xí)方法都是直接或間接地基于詞典、基于內(nèi)省[11]。
(一)研究問(wèn)題
基于語(yǔ)料庫(kù)的基本理論和研究者平時(shí)的實(shí)際教學(xué)觀察,本實(shí)驗(yàn)主要回答以下三個(gè)研究問(wèn)題:1)語(yǔ)料庫(kù)能否幫助英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)三年級(jí)的習(xí)得英語(yǔ)同義詞?2)如果能,怎樣利用這種方法習(xí)得為好? 3)這種方法在多大程度上能幫助這些學(xué)生習(xí)得英語(yǔ)同義詞?
(二)受試
本實(shí)驗(yàn)的受試為湖南某全日制本科院校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)三年級(jí)的兩個(gè)自然班。表1顯示了受試的一些具體信息。
表1 實(shí)驗(yàn)主要參與人員信息
(三)實(shí)驗(yàn)設(shè)計(jì)
如表1所示,兩個(gè)自然班一個(gè)為實(shí)驗(yàn)組,一個(gè)為控制組。實(shí)驗(yàn)組用上述三種基于語(yǔ)料庫(kù)的方法而不使用其它方法習(xí)得英語(yǔ)同義詞??刂平M通過(guò)老師的講解或查詞典而不通過(guò)語(yǔ)料庫(kù)方法來(lái)學(xué)習(xí)同義詞。兩個(gè)組在實(shí)驗(yàn)前和實(shí)驗(yàn)后都要求參加前測(cè)和后測(cè),同時(shí)他們?cè)趯?shí)驗(yàn)過(guò)程中所要求學(xué)習(xí)掌握的同義詞也是一樣的。
(四)實(shí)驗(yàn)工具
實(shí)驗(yàn)中所用的工具主要為前測(cè)、后測(cè)及訪談。前后測(cè)分別實(shí)施于實(shí)驗(yàn)之前和實(shí)驗(yàn)之后,前后測(cè)都包括20道關(guān)于同義詞的選擇題和10道填空題,填空題分2組,5個(gè)一組,每組供填空的同義詞放在方框中,并都多余10個(gè)。試題的難度區(qū)分度都得到了相關(guān)專(zhuān)家及有經(jīng)驗(yàn)的老師的認(rèn)可。訪談主要調(diào)查受試對(duì)這種同義詞學(xué)習(xí)方法的反應(yīng)與建議。
(五)實(shí)驗(yàn)步驟、評(píng)分與分析方法
在主實(shí)驗(yàn)進(jìn)行前有個(gè)先導(dǎo)性實(shí)驗(yàn),主要是對(duì)實(shí)驗(yàn)工具進(jìn)行檢驗(yàn)和適當(dāng)修改和調(diào)整。如前所述,實(shí)驗(yàn)過(guò)程中控制組用傳統(tǒng)的方法,即通過(guò)查詞典、詢(xún)問(wèn)老師的方法學(xué)習(xí)英語(yǔ)同義詞,并要求陳述他們的發(fā)現(xiàn),老師對(duì)這些陳述進(jìn)行評(píng)述和補(bǔ)充。實(shí)驗(yàn)組用前面所講的三種語(yǔ)料庫(kù)的方法學(xué)習(xí)同義詞。實(shí)驗(yàn)組的同學(xué)被分為8個(gè)小組,每組4人。每位同學(xué)都必需先注冊(cè)自己的電子郵箱,小組的同學(xué)輪流使用電子郵箱利用網(wǎng)絡(luò)檢索軟件Sketch Engine(網(wǎng)址:http://www.sketchengine.co.uk/auth/)在線檢索網(wǎng)上語(yǔ)料庫(kù)BNC (1.11億詞次)來(lái)學(xué)習(xí)英語(yǔ)同義詞。實(shí)驗(yàn)者向受試詳細(xì)介紹Sketch Engine檢索軟件的使用方法,并確保每個(gè)受試都能熟練操作。實(shí)驗(yàn)大約進(jìn)行了4個(gè)月。隨后利用后測(cè)對(duì)實(shí)驗(yàn)結(jié)果進(jìn)行檢測(cè)。在后測(cè)同一個(gè)下午,就對(duì)實(shí)驗(yàn)組進(jìn)行訪談,以了解他們對(duì)這種語(yǔ)料庫(kù)方法的態(tài)度和建議。
前后測(cè)卷子中學(xué)生的姓名等信息都被密封,由兩個(gè)有經(jīng)驗(yàn)的教師對(duì)每份卷子單獨(dú)評(píng)分,如所給的分?jǐn)?shù)有出入,則由這兩位老師結(jié)合評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)商量給分,以確保評(píng)分的信度。實(shí)驗(yàn)數(shù)據(jù)分析時(shí)利用了SPSS 13.0統(tǒng)計(jì)分析軟件。
我們用前測(cè)來(lái)檢驗(yàn)控制組實(shí)驗(yàn)組實(shí)驗(yàn)前的同義詞水平,獨(dú)立樣本t檢驗(yàn)結(jié)果表明控制組顯著地優(yōu)于實(shí)驗(yàn)組。為了使實(shí)驗(yàn)組控制組保持在相對(duì)相同的英語(yǔ)同義詞水平,我們把控制組中一個(gè)在前測(cè)中分?jǐn)?shù)相對(duì)較高的受試不放入統(tǒng)計(jì)之中,即這位受試參加實(shí)驗(yàn),但其實(shí)驗(yàn)數(shù)據(jù)不記入統(tǒng)計(jì)分析之中(根據(jù)王志云博士的建議)。調(diào)整之后的前測(cè)成績(jī)獨(dú)立樣本t檢驗(yàn)結(jié)果見(jiàn)表2。調(diào)整之后的t值為1.844,小于1.96,說(shuō)明控制組實(shí)驗(yàn)組的受試同義詞水平?jīng)]有顯著差別。同時(shí)控制組實(shí)驗(yàn)組在前測(cè)中的標(biāo)準(zhǔn)差分別為2.565和3.348,說(shuō)明實(shí)驗(yàn)組受試間同義詞水平差距大于控制組受試間同義詞水平的差距。
表3 調(diào)整后控制組實(shí)驗(yàn)組前測(cè)成績(jī)獨(dú)立樣本t檢驗(yàn)結(jié)果
注:本實(shí)驗(yàn)把顯著性水平定在ɑ = 0.05(雙邊檢驗(yàn))。
為了檢測(cè)實(shí)驗(yàn)的效果,4個(gè)月后我們對(duì)受試進(jìn)行了后測(cè)。結(jié)果顯示t值為-1.981,小于-1.96,說(shuō)明控制組沒(méi)有取得顯著進(jìn)步;但略有進(jìn)步。控制組進(jìn)步的原因可能有2個(gè):1)學(xué)習(xí)的原因;2)實(shí)驗(yàn)效應(yīng)的原因。
表3 控制組前測(cè)后測(cè)成績(jī)配對(duì)樣本t檢驗(yàn)結(jié)果
再來(lái)看看實(shí)驗(yàn)組前測(cè)后測(cè)成績(jī)配對(duì)樣本t檢驗(yàn)結(jié)果(見(jiàn)表4),實(shí)驗(yàn)組后測(cè)平均分上升了3.06,p值為0.001,小于0.05,說(shuō)明實(shí)驗(yàn)組在實(shí)驗(yàn)中取得了顯著進(jìn)步。實(shí)驗(yàn)組前后測(cè)的標(biāo)準(zhǔn)差分別為3.348、2.558,說(shuō)明后測(cè)比前測(cè)分?jǐn)?shù)分布更為集中。實(shí)驗(yàn)組取得了顯著進(jìn)步,說(shuō)明了語(yǔ)料庫(kù)能幫助英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生習(xí)得同義詞(回答了研究問(wèn)題1)。
表4 實(shí)驗(yàn)組前測(cè)后測(cè)成績(jī)配對(duì)樣本t檢驗(yàn)結(jié)果
表5 控制組實(shí)驗(yàn)組后測(cè)成績(jī)獨(dú)立樣本t檢驗(yàn)結(jié)果
從表5我們可以看到,后測(cè)中實(shí)驗(yàn)組平均分比控制組的高1.28,p值為0.045,小于0.05,說(shuō)明后測(cè)中實(shí)驗(yàn)組成績(jī)顯著優(yōu)于控制組成績(jī),95%的置信區(qū)間的上限和下限分別為-0.027和-2.536也證明了這點(diǎn)。從以上分析我們可以得出結(jié)論:基于語(yǔ)料庫(kù)同義詞習(xí)得方法顯著地優(yōu)于傳統(tǒng)的同義詞學(xué)習(xí)方法。
從緊接后測(cè)的訪談我們得到以下幾點(diǎn)主要結(jié)論:1)學(xué)習(xí)者能從語(yǔ)料庫(kù)中得到大量真實(shí)的言語(yǔ)(口頭的或書(shū)面的),遠(yuǎn)多于詞典或語(yǔ)法書(shū)上的那少數(shù)幾個(gè)例子;2)基于語(yǔ)料庫(kù)的同義詞習(xí)得是一種“語(yǔ)料驅(qū)動(dòng)學(xué)習(xí)”,它能激發(fā)學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)興趣,鼓勵(lì)他們?nèi)ヌ剿鳎瑢W(xué)習(xí)者往往有一些意外的發(fā)現(xiàn);3)基于語(yǔ)料庫(kù)的同義詞習(xí)得方法是一種概率的方法,語(yǔ)料庫(kù)提供的是一種可能性而不是唯一性,毫無(wú)疑問(wèn)給學(xué)習(xí)者帶來(lái)了一些迷惑。
本項(xiàng)研究通過(guò)對(duì)湖南某本科院校的兩個(gè)自然班進(jìn)行實(shí)驗(yàn)以檢測(cè)基于語(yǔ)料庫(kù)的同義詞習(xí)得方法的有效性。實(shí)驗(yàn)結(jié)果證明了語(yǔ)料庫(kù)能顯著地幫助英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生有效地習(xí)得同義詞。基于語(yǔ)料庫(kù)的同義詞習(xí)得方法能充分激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,促使他們?nèi)ヌ骄繂?wèn)題,尋求新的發(fā)現(xiàn),他們學(xué)習(xí)同義詞的效率得到了極大地提高。本研究為語(yǔ)料庫(kù)走進(jìn)課堂成為師生們同義詞教與學(xué)的有利工具提供了探索。由于教學(xué)條件和檢索軟件的局限,目前利用語(yǔ)料庫(kù)來(lái)習(xí)得同義詞尚且存在這樣或那樣的困難,學(xué)生們認(rèn)為習(xí)得同義詞的最好方法為傳統(tǒng)的方法與語(yǔ)料庫(kù)方法的有機(jī)結(jié)合。相信隨著教學(xué)條件的不斷改善,隨著語(yǔ)料庫(kù)檢索軟件日趨完善,將會(huì)有更多的人利用語(yǔ)料庫(kù)進(jìn)行同義詞的學(xué)習(xí)和研究。
[1] 賀曉東.英語(yǔ)同義詞詞典[M].北京:商務(wù)印書(shū)館,2003.
[2] KENNEDY G. An Introduction to Corpus Linguistics [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2000:7-8.
[3] 楊惠中.語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)導(dǎo)論[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2002:13-14.
[4] 許葵花,張衛(wèi)平.論語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)在外語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué), 2003(4):21-24.
[5] BEATTY K. Teaching and Researching Computer-assisted Language Learning [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2005.
[6] 汪榕培,盧曉娟.英語(yǔ)詞匯學(xué)教程[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版,1997:170.
[7] 王平.英語(yǔ)同義詞的教學(xué)與應(yīng)用[J],安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2003(4):87-89.
[8] 陸國(guó)強(qiáng).現(xiàn)代英語(yǔ)詞匯學(xué)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社, 1999:335.
[9] 張韻斐.現(xiàn)代英語(yǔ)詞匯學(xué)概論[M].北京:北京師范大學(xué)出版社,1986:214.
[10] ALLEN V. F. Techniques in Teaching Vocabulary [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2002:4.
[11] 藍(lán)純.從認(rèn)知角度看漢語(yǔ)和英語(yǔ)的空間隱喻[M] .北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2003:70.
ExperimentalStudyonCorpus-based
(責(zé)任編校:文君)
SynonymLearningforEnglishMajors
CHENXin-heYUANJue-yuan
(Department of Foreign Languages, Hunan Institute of Humanities, Science and Technology, Loudi 417001, China)
The traditional English synonym learning methods, that is, introspection-based or dictionary-based methods, have a lot of shortcomings. In order to improve the English synonym learning efficiency of English majors, the author of the present research asked the subjects to acquire English synonyms by using the corpus-based method. The research indicates that the subjects are greatly motivated when retrieving the corpora. And this method can promote them to find out the answers to their questions and get their new findings. By analyzing the data collected from the research, we can see that corpus-based method can significantly help English majors to acquire English synonyms.
synonyms; acquisition; experimental study; corpus-based method
陳新河(1973— ),女,湖南雙峰人,湖南人文科技學(xué)院外語(yǔ)系講師,碩士,研究方向:語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué);袁崛遠(yuǎn)(1973— ),男,湖南新化人,湖南人文科技學(xué)院外語(yǔ)系講師,碩士,研究方向:語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)。
AH315.9
A
1673-0712(2011)01-0089-03