張衛(wèi)國
(中國人民大學(xué) 文學(xué)院,北京 100872)
現(xiàn)代漢語狀態(tài)形容詞研究的一部新作
——評朱翠萍著《現(xiàn)代漢語狀態(tài)形容詞語義研究》
張衛(wèi)國
(中國人民大學(xué) 文學(xué)院,北京 100872)
朱翠萍的著作《現(xiàn)代漢語狀態(tài)形容詞語義研究》以語義為重點,對狀態(tài)形容詞的范圍、構(gòu)成、語義及相關(guān)問題,進行了層層深入的分析。這本書,無論是對狀態(tài)形容詞的分析還是對釋義語言的研究,無論是在漢語本體研究上還是在辭書編纂、漢語教學(xué)等具體應(yīng)用上,都是具有積極的意義。
現(xiàn)代漢語;狀態(tài)形容詞;語義;元語言
從形容詞中分離出狀態(tài)形容詞,是現(xiàn)代漢語語法研究的發(fā)展和進步,因為從語法形式到語法意義再到功能,狀態(tài)形容詞與性質(zhì)形容詞截然不同。
朱翠萍的著作《現(xiàn)代漢語狀態(tài)形容詞語義研究》以語義為重點,在大量語言材料的支持下,對狀態(tài)形容詞的范圍、構(gòu)成、語義及相關(guān)問題,進行了層層深入的分析。
首先,通過形式、語義的分析、比較,界定了狀態(tài)形容詞的范圍,指出狀態(tài)形容詞包括AA、AABB、ABB、BA、ABCD五種結(jié)構(gòu)形式,分析了它們各自的語義特點。其中,對ABB式狀態(tài)形容詞的分析,從形式特點到表意特點,分析得極為詳盡;而對BA式狀態(tài)形容詞中B與A的關(guān)系的分析,切中肯綮,可用來有效判定一個BA組合是否為狀態(tài)形容詞,阻止把“黑瘦”、“直白”這樣的詞歸入狀態(tài)形容詞的錯誤傾向。
接著,在對狀態(tài)形容詞語義特點分析的基礎(chǔ)上,對《現(xiàn)代漢語詞典》、《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》及《漢語八百詞》中的狀態(tài)形容詞的釋義從色彩標(biāo)注、釋義指示語等方面進行了分析、比較,歸納出了它們使用的釋義固定格式。這部分最有價值的,無疑是在肯定了它們的同時,指出這三部文獻在狀態(tài)形容詞釋義上的不足。例如,作者所統(tǒng)計的250個狀態(tài)形容詞里就有76個詞在《現(xiàn)代漢語詞典》里的解釋存在“釋義欠完備”、“釋義欠具體”、“釋義生疏”等讓人“感覺不滿意”的情況。
狀態(tài)形容詞是質(zhì)與量結(jié)合、既有屬性又有程度的描寫性詞語,這是狀態(tài)形容詞與性質(zhì)形容詞相區(qū)別而能獨立成為一個詞類的根本原因。詞典里如何表現(xiàn)狀態(tài)形容詞的屬性加程度的特點,且又容易為讀者——包括越來越多學(xué)習(xí)漢語的外國人——所把握,是值得認(rèn)真考慮的。
然后,在對狀態(tài)形容詞語義的分析和釋義研究的基礎(chǔ)上,文章進行了一種新的探索——釋義元語言的研究。用有限的詞語來解釋詞典里數(shù)量眾多的詞項,是詞典編纂者的理想和原則。理查茲(I. A. Richards)和奧格登(C. K. Ogden)首開先河,1930年制訂了只有850個詞的基礎(chǔ)英語(Basic English),在The General Basic English Dictionary中用這850個詞解釋了全部20 000個詞的40 000個義項?;A(chǔ)英語對于該詞典來說,事實上就是釋義元語言。這樣的元語言的最大特點就是核心性和簡明性。核心性是指它包含的詞語都是該語言的最常用、最核心的部分,簡明性是指它使用的語法都是最簡單而明確的。
朱翠萍對548個狀態(tài)形容詞的釋義處理后進行了統(tǒng)計,得到了1 233個詞。對這些詞的分析發(fā)現(xiàn),在用來解釋548個狀態(tài)形容詞的1 233個詞中,有36.1%(445個)是非常用詞。考慮到548個狀態(tài)形容詞的數(shù)量不到中型詞典里6萬上下詞語的十分之一,這說明我們的詞典在釋義語言的把握上,離釋義元語言的要求還距離很遠(yuǎn),還有可“盡量提升”的空間。
語義特征分析方法,可以把復(fù)雜的語義簡化為有限的語義特征的組合。為了更好地解決釋義元語言,本書接著根據(jù)釋義對548個狀態(tài)形容詞(701個義項)做了語義特征分析,得出701個語義特征組合式。然后,從這些組合式中提取出釋義基元(基本的釋義用詞),“經(jīng)過整理、合并、篩選,最后得到373個基元詞”。373個僅僅是1 233個的30.25%,但是同樣可以解釋這548個狀態(tài)形容詞,豈不是距離釋義元語言的目標(biāo)近在咫尺!
朱翠萍的這本書,無論是對狀態(tài)形容詞的分析還是對
-50-釋義語言的研究,無論是在漢語本體研究上,還是在辭書編纂、漢語教學(xué)等具體應(yīng)用上,無疑都是具有積極意義的。沿著她嘗試的路子走下去,如果有一天能做到一部有6萬左右詞條的詞典僅僅使用1千上下的詞語便簡單明確地解釋了詞典中所有的詞條,那對于讀者——包括學(xué)習(xí)漢語的外國人——真是善莫大焉!
作為青年學(xué)者,不足與疏漏是難免的。例如,說ABAB是BA式狀態(tài)形容詞的重疊式,“如:冰涼——冰涼冰涼;通紅——通紅通紅”(見1.4節(jié)[1])。這里有兩點疏漏:一是筆誤,“ABAB”應(yīng)該是“BABA”;二是觀點上的失誤,我們已經(jīng)撰文論證了狀態(tài)形容詞,包括BA式狀態(tài)形容詞,本身包含著量的描寫因而沒有重疊形式。這也是狀態(tài)形容詞在語法形式上與性質(zhì)形容詞的區(qū)別之一。本書在方法上的不足是,不應(yīng)該拿《漢語八百詞》的釋義與《現(xiàn)代漢語詞典》及《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》的釋義相提并論,因為前者只是一本用于虛詞研究的工具書,而不是詞典。
當(dāng)然,瑕不掩瑜,成績是主要的。現(xiàn)在,朱翠萍的著作《現(xiàn)代漢語狀態(tài)形容詞語義研究》有機會出版,我很高興為她的書作些評論,并以此作為該書的序言。
[1] 朱翠萍.現(xiàn)代漢語狀態(tài)形容詞語義研究[M].北京:光明日報出版社,2011.
[2] 張衛(wèi)國,朱翠萍.狀態(tài)形容詞可以重疊嗎?——從“雪白雪白”與“雪白”的關(guān)系談起[J].漢語學(xué)習(xí),2011(4).
[3] 李葆嘉.漢語的詞語搭配和義征提取辨析[J].蘭州大學(xué)學(xué)報,2003(6).
[4] 李葆嘉.漢語言系統(tǒng)研究的理論建構(gòu)及應(yīng)用價值[J].南京師范大學(xué)學(xué)報,2002(4).
(責(zé)任編輯、校對:宋春淑)
A New Research on State Adjectives in Modern Chinese——A Comment on ZHU Cui-ping’s Research of Modern Chinese State Adjectives Semantic in Modern Chinese
ZHANG Wei-guo
(College of Liberal Arts, Renmin University, Beijing 100872, China)
ZHU Cuiping’s Research of M odern Chi nese S tate Adjectives Se mantic in Modern Chi nese focuses on semantics and studies its scope, construction, semantic and related problems. This book is significance in the study of state adjectives, the interpretation of language research, the compilation of dictionaries and Chinese teaching practice.
modern chinese; state adjective; semantic; meta-language
H03
A
1009-9115(2012)04-0049-02
2011-11-07
張衛(wèi)國(1946-),男,北京人,碩士,教授,研究方向為語言學(xué)。