黃勤熊瑤
(華中科技大學(xué),武漢430074)
自Harris于1959年提出“元話(huà)語(yǔ)”(metadiscourse)概念以來(lái),對(duì)其研究經(jīng)歷了從口語(yǔ)到書(shū)面語(yǔ)的發(fā)展過(guò)程。迄今,學(xué)者們已對(duì)元話(huà)語(yǔ)在不同語(yǔ)種與文體語(yǔ)篇里的聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)譯等方面的應(yīng)用進(jìn)行了大量的實(shí)證研究(Schiffrin 1980,Vande Kopple 1985,Crismore 1988,Hyland & Tse 2004,Müller 2005,Dafoutz 2008,冉永平 2005,成曉光 姜暉2008,劉澤權(quán) 田璐2009,穆從軍2010,黃勤 王曉利2010等),但對(duì)中英新聞評(píng)論中的元話(huà)語(yǔ)研究尚顯不足。
新聞評(píng)論是社會(huì)各界對(duì)新聞事件所發(fā)表的言論的總稱(chēng),屬論說(shuō)文體,涵蓋所有新聞傳播工具的各種形式的評(píng)論。相比較代表編輯部就某一重大問(wèn)題發(fā)表的權(quán)威性評(píng)論——社論這一官方語(yǔ)言,新聞評(píng)論更代表大眾聲音,在跨文化交際中,使用得更為廣泛與頻繁。從言語(yǔ)行為角度看,新聞評(píng)論中應(yīng)用大量勸說(shuō)策略,而元話(huà)語(yǔ)在實(shí)現(xiàn)其勸說(shuō)功能上起著重要作用。但由于英漢思維方式和語(yǔ)言結(jié)構(gòu)差異,為了減少其不同的媒體受眾在理解話(huà)語(yǔ)時(shí)所付出的認(rèn)知努力,實(shí)現(xiàn)各自語(yǔ)篇的連貫與勸說(shuō)功能,英漢新聞評(píng)論中元話(huà)語(yǔ)的使用類(lèi)型、功能表現(xiàn)和出現(xiàn)頻率會(huì)存在異同。本文擬對(duì)比分析英漢新聞評(píng)論中元話(huà)語(yǔ)使用情況,為英漢新聞評(píng)論讀寫(xiě)提供一定借鑒。
Harris提出“元話(huà)語(yǔ)”這一概念時(shí),并沒(méi)有對(duì)它明確定義。此后,對(duì)于這一語(yǔ)言現(xiàn)象的稱(chēng)謂與定義可謂五花八門(mén),見(jiàn)仁見(jiàn)智。迄今,元話(huà)語(yǔ)仍是一個(gè)模糊概念。
但元話(huà)語(yǔ)是用于組織話(huà)語(yǔ)、表達(dá)作者對(duì)話(huà)語(yǔ)的觀點(diǎn)、涉及讀者反應(yīng)的這一觀點(diǎn)已為大多數(shù)人接受。(徐赳赳2010:219)本研究采納此觀點(diǎn)。元話(huà)語(yǔ)常出現(xiàn)在話(huà)語(yǔ)開(kāi)端,也可位于中間或結(jié)尾。元話(huà)語(yǔ)在語(yǔ)篇中常用不同語(yǔ)言標(biāo)記來(lái)表示,因此又被稱(chēng)做元話(huà)語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)。
對(duì)元話(huà)語(yǔ)性質(zhì)和功能認(rèn)識(shí)上的分歧導(dǎo)致了元話(huà)語(yǔ)分類(lèi)的差異。徐赳赳將書(shū)面語(yǔ)中的元話(huà)語(yǔ)從形式上分為詞語(yǔ)元話(huà)語(yǔ)、標(biāo)點(diǎn)元話(huà)語(yǔ)和視覺(jué)元話(huà)語(yǔ)三類(lèi)。(徐赳赳2010:219)目前的元話(huà)語(yǔ)研究主要以詞語(yǔ)元話(huà)語(yǔ)為主,對(duì)其分類(lèi)大多按功能進(jìn)行。依據(jù)Halliday的語(yǔ)言的三種元功能理論,將元話(huà)語(yǔ)分為語(yǔ)篇和人際元話(huà)語(yǔ)兩大類(lèi)。雖然Hyland&Tse早期(1998)曾贊同此種分法,但隨著研究的深入,他們認(rèn)為此種分法破壞了三種元功能的整體性。Hyland&Tse(2004:169)于是將元話(huà)語(yǔ)分為引導(dǎo)式(interactive)和互動(dòng)式(interactional)兩大類(lèi)。前者引導(dǎo)讀者注重話(huà)語(yǔ)組織的方式,以達(dá)到作者所期望的解讀,它涉及作者對(duì)讀者知識(shí)的評(píng)估;后者顯示作者與讀者的互動(dòng)關(guān)系,即作者常用一些方法提醒讀者領(lǐng)會(huì)作者的命題信息,表達(dá)作者態(tài)度,也體現(xiàn)讀者與作者的親疏關(guān)系及讀者的參與程度。此二分法恰當(dāng)?shù)卦佻F(xiàn)了作者所期待的作者-讀者關(guān)系,為本研究所采用。但對(duì)二級(jí)分類(lèi),我們更認(rèn)同Dafouz(2008:95-113)的分類(lèi)。雖然她的分類(lèi)基于英語(yǔ)和西班牙語(yǔ)新聞評(píng)論的對(duì)比,但考察所選語(yǔ)料后,我們發(fā)現(xiàn)此分類(lèi)框架也基本適合對(duì)漢語(yǔ)元話(huà)語(yǔ)進(jìn)行分類(lèi),但對(duì)其中的二級(jí)分類(lèi)進(jìn)行了修正。(1)Dafouz將邏輯標(biāo)記語(yǔ)分為4大子類(lèi):連續(xù)式、反義式、附加式和結(jié)論式,但她所定義的連續(xù)式和結(jié)論式兩子類(lèi)相似度高,難區(qū)分。此外,“相似地”等表比較功能的標(biāo)記語(yǔ)未含在這幾個(gè)子類(lèi)中,因此,我們將邏輯標(biāo)記語(yǔ)重新分為附加式、比較式和結(jié)論式三個(gè)子類(lèi);(2)在引導(dǎo)式元話(huà)語(yǔ)中,Dafouz用了提醒標(biāo)記語(yǔ)和宣布標(biāo)記語(yǔ)來(lái)分別表示已提到的部分和將提及的部分,我們用內(nèi)指標(biāo)記語(yǔ)(Endophorics)來(lái)概括此類(lèi),使分類(lèi)更簡(jiǎn)潔;(3)在引導(dǎo)式元話(huà)語(yǔ)中,Dafouz將標(biāo)點(diǎn)符號(hào)劃入語(yǔ)碼注解標(biāo)記語(yǔ)的子類(lèi),因本文語(yǔ)料從網(wǎng)上下載,在紙質(zhì)文本轉(zhuǎn)為電子文本網(wǎng)傳過(guò)程中,可能會(huì)導(dǎo)致標(biāo)點(diǎn)符號(hào)誤差,為準(zhǔn)確起見(jiàn),本分類(lèi)未將標(biāo)點(diǎn)符號(hào)劃入語(yǔ)碼注解標(biāo)記語(yǔ)。在評(píng)論標(biāo)記語(yǔ)的子分類(lèi)中,asides(旁白)也被排除。經(jīng)上述修改后的元話(huà)語(yǔ)分類(lèi)見(jiàn)文后表1。
本研究擬解決的問(wèn)題:(1)元話(huà)語(yǔ)在英漢新聞評(píng)論中的相同點(diǎn);(2)元話(huà)語(yǔ)在英漢新聞評(píng)論中的不同點(diǎn);(3)元話(huà)語(yǔ)在英漢新聞評(píng)論中異同點(diǎn)產(chǎn)生的原因。
本研究語(yǔ)料選自中國(guó)新聞獎(jiǎng)和美國(guó)普利策新聞獎(jiǎng)的獲獎(jiǎng)評(píng)論,旨在保證語(yǔ)言的權(quán)威性與地道性,更好地說(shuō)明元話(huà)語(yǔ)使用與新聞評(píng)論寫(xiě)作質(zhì)量間的關(guān)系。語(yǔ)料時(shí)間跨度為2007-2009年。每年的獲獎(jiǎng)評(píng)論各占10篇,英漢新聞評(píng)論各30篇,總數(shù)60篇??傇~(字)數(shù)57,986。其中,漢語(yǔ)新聞評(píng)論總字?jǐn)?shù) 31,932,英語(yǔ)新聞評(píng)論總詞數(shù)26,036。每篇漢語(yǔ)新聞評(píng)論約1000字,英語(yǔ)新聞評(píng)論約800詞。由于元話(huà)語(yǔ)在不同語(yǔ)境下體現(xiàn)不同功能,因此,我們?cè)趙ord環(huán)境下對(duì)每篇新聞評(píng)論逐句判斷,為保證判斷的接近準(zhǔn)確性,前后認(rèn)真校對(duì)了三次。按照元話(huà)語(yǔ)的分類(lèi)將一級(jí)元話(huà)語(yǔ)和二級(jí)元話(huà)語(yǔ)一一標(biāo)注,再使用SPSS13.0對(duì)元話(huà)語(yǔ)進(jìn)行統(tǒng)計(jì)與分析。因英漢新聞評(píng)論的長(zhǎng)度存在一定的差異,在比較兩者元話(huà)語(yǔ)的出現(xiàn)頻率時(shí),按每10,000詞(字)來(lái)計(jì)算,以保證其可比性。
對(duì)英漢新聞評(píng)論中元話(huà)語(yǔ)識(shí)別并統(tǒng)計(jì)出各自出現(xiàn)的頻率后,我們發(fā)現(xiàn)英漢新聞評(píng)論中元話(huà)語(yǔ)使用有以下相同點(diǎn)。
1)在英漢新聞評(píng)論中,就出現(xiàn)頻率看,互動(dòng)式元話(huà)語(yǔ)均高于引導(dǎo)式元話(huà)語(yǔ),分別為699個(gè)和339個(gè),即每萬(wàn)詞(字)中互動(dòng)式元話(huà)語(yǔ)數(shù)分別為265.8個(gè)和103.6個(gè),百分比分別為63.1%和60.2%。
2)在互動(dòng)式元話(huà)語(yǔ)中,評(píng)論標(biāo)記語(yǔ)在英漢新聞評(píng)論中所占比例分別為18.5%和15.5%;態(tài)度標(biāo)記語(yǔ)所占比例分別為14.4% 和13.0%,使用頻率均較高。
3)在引導(dǎo)式元話(huà)語(yǔ)中,邏輯標(biāo)記語(yǔ)在英漢新聞評(píng)論中所占比例分別為28.7%和29.1%;語(yǔ)碼注解標(biāo)記語(yǔ)分別為5.7%和6.7%,這兩類(lèi)使用頻率最高;而序列標(biāo)記語(yǔ)所占比例分別為1.4%和1.6%;內(nèi)指標(biāo)記語(yǔ)分別為0.2%和和1.2%;話(huà)題標(biāo)記語(yǔ)分別為0.9%和1.1%,這三類(lèi)使用頻率均較低。
1)在英語(yǔ)新聞評(píng)論中,引導(dǎo)式元話(huà)語(yǔ)為409個(gè),互動(dòng)式元話(huà)語(yǔ)為699個(gè);而在漢語(yǔ)新聞評(píng)論中,引導(dǎo)式元話(huà)語(yǔ)為224個(gè),互動(dòng)式元話(huà)語(yǔ)為339個(gè)。即在每一萬(wàn)詞(字)中,英語(yǔ)新聞評(píng)論中的元話(huà)語(yǔ)總數(shù)為421.3個(gè),漢語(yǔ)中為172.4個(gè)。從一級(jí)分類(lèi)看,英語(yǔ)新聞評(píng)論中的元話(huà)語(yǔ)數(shù)量遠(yuǎn)超過(guò)其在漢語(yǔ)中的數(shù)量。
2)總平均值計(jì)算顯示:平均每篇英語(yǔ)新聞評(píng)論中有13.9個(gè)元話(huà)語(yǔ),平均每篇漢語(yǔ)新聞評(píng)論中有5.7個(gè)元話(huà)語(yǔ),即平均每篇英語(yǔ)新聞評(píng)論比漢語(yǔ)新聞評(píng)論多使用8.1個(gè)元話(huà)語(yǔ)。通過(guò)獨(dú)立樣本T檢驗(yàn),顯著值(Sig.2-tailed)=0.000(<0.05),表明元話(huà)語(yǔ)在英漢新聞評(píng)論中的使用頻率存在顯著的差異,即英語(yǔ)新聞評(píng)論中的元話(huà)語(yǔ)要比漢語(yǔ)新聞評(píng)論中的數(shù)量多。
3)通過(guò)平均值分析引導(dǎo)式元話(huà)語(yǔ)和互動(dòng)式元話(huà)語(yǔ),我們發(fā)現(xiàn)平均每篇英語(yǔ)新聞評(píng)論中約有5.1個(gè)引導(dǎo)式元話(huà)語(yǔ),8.8個(gè)互動(dòng)式元話(huà)語(yǔ);平均每篇漢語(yǔ)新聞評(píng)論中約有2.2個(gè)引導(dǎo)式元話(huà)語(yǔ),3.4個(gè)互動(dòng)式元話(huà)語(yǔ),即每篇英語(yǔ)新聞評(píng)論比漢語(yǔ)新聞評(píng)論多2.9個(gè)引導(dǎo)式元話(huà)語(yǔ)和5.4個(gè)互動(dòng)式元話(huà)語(yǔ)。再通過(guò)獨(dú)立樣本T檢驗(yàn),顯示英漢新聞評(píng)論中引導(dǎo)式元話(huà)語(yǔ)使用的顯著值(Sig.2-tailed)=0.000(<0.05),互動(dòng)式元話(huà)語(yǔ)使用的顯著值(Sig.2-tailed)=0.000(<0.05)。因此,英漢新聞評(píng)論中兩類(lèi)元話(huà)語(yǔ)的使用均存在顯著差異,即英語(yǔ)新聞評(píng)論中引導(dǎo)式和互動(dòng)式元話(huà)語(yǔ)比漢語(yǔ)中的數(shù)量多。
4)從二級(jí)分類(lèi)看,表2顯示邏輯標(biāo)記語(yǔ)、語(yǔ)碼注解標(biāo)記語(yǔ)、模糊標(biāo)記語(yǔ)、肯定標(biāo)記語(yǔ)、證源標(biāo)記語(yǔ)、態(tài)度標(biāo)記語(yǔ)和評(píng)論標(biāo)記語(yǔ)在英漢新聞評(píng)論中的使用均存在顯著性差異。平均值顯示,這些類(lèi)別標(biāo)記語(yǔ)在英語(yǔ)新聞評(píng)論中使用得比在漢語(yǔ)新聞評(píng)論中多。只有序列標(biāo)記語(yǔ)、話(huà)題標(biāo)記語(yǔ)和內(nèi)指標(biāo)記語(yǔ)的使用在英漢新聞評(píng)論中不存在顯著性差異(Sig.2-tailed >0.05),即它們?cè)谟h新聞評(píng)論中的使用頻率大致相同。
表2 英漢新聞評(píng)論中二級(jí)元話(huà)語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)使用的平均值和顯著性
3.31 相同點(diǎn)的原因
1)在英漢新聞評(píng)論中,互動(dòng)式元話(huà)語(yǔ)使用頻率均高于引導(dǎo)式元話(huà)語(yǔ),這是由新聞評(píng)論的勸說(shuō)性特點(diǎn)所決定的。作者須要借助互動(dòng)式元話(huà)語(yǔ)構(gòu)建與讀者的互動(dòng),以便讓讀者更好地接受自己的觀點(diǎn)和態(tài)度。
2)在引導(dǎo)式元話(huà)語(yǔ)中,邏輯標(biāo)記語(yǔ)在英漢新聞評(píng)論中使用頻率最高。因此,類(lèi)標(biāo)記語(yǔ)體現(xiàn)話(huà)語(yǔ)內(nèi)在的邏輯關(guān)系,既有助于讀者理解語(yǔ)篇的命題意義,又能使讀者評(píng)判作者的邏輯思維,最終形成兩者互動(dòng),達(dá)到交際的目的。例如:
① Sorry,Mr.President,but we coulda toldja.But no,Barack Obama courted the girls,promised them equality in all things,and now has excluded them from an all-male game of basketball.Sorry,ladies,but we coulda toldja.(“Obama vs.the full PC press”,The Washington Post,October 28,2009)
上例僅三句話(huà),但作者三次使用邏輯標(biāo)記語(yǔ)but(但是)來(lái)表達(dá)對(duì)奧巴馬和美國(guó)婦女的歉意。對(duì)奧巴馬表示歉意,是因?yàn)椴荒芙o奧巴馬提供解決有關(guān)婦女問(wèn)題的辦法;對(duì)美國(guó)婦女表示歉意是因?yàn)閵W巴馬無(wú)法實(shí)現(xiàn)自己的承諾,即婦女在一切問(wèn)題上享有平等權(quán)利。作者的無(wú)可奈何由此表現(xiàn)得淋漓盡致。
語(yǔ)碼注解標(biāo)記語(yǔ)在英漢新聞評(píng)論中使用頻率也較高,用來(lái)表明作者對(duì)讀者現(xiàn)有知識(shí)的預(yù)測(cè),以助讀者理解語(yǔ)篇。例如:
②九江塌橋事發(fā)之際,各政府職能部門(mén)或許并無(wú)失職,但是,日常管理工作的協(xié)調(diào)和整合卻存在不少漏洞。例如,九江大橋的防撞設(shè)計(jì),完全建立在所有船舶按章行使的理想模式之上,那么,區(qū)分主航道與非主航道的警示標(biāo)志無(wú)疑就是大橋安全的唯一屏障。九江大橋兩岸的企業(yè)和施工單位在設(shè)置燈光時(shí),當(dāng)?shù)卣袩o(wú)授權(quán)給航道局進(jìn)行統(tǒng)一管理,以避免燈光污染造成主航道警示標(biāo)志不清?又如,主管采砂船的部門(mén)與主管橋梁的部門(mén)有無(wú)保持密切溝通,以保證大橋的根基安全?再如,鑒于珠江河道水上運(yùn)輸日益繁忙,而橋梁星羅棋布,水上警察有無(wú)與橋梁主管部門(mén)及時(shí)形成共識(shí),嚴(yán)懲航道上的違章行為以確保大橋安全?或在濃霧事故高危時(shí)段,在大橋的非主航道增設(shè)警員指揮導(dǎo)航?(《人人稱(chēng)職為何卻橋毀人亡》,《中國(guó)新聞網(wǎng)》,2007-06-21)
為讓讀者正確理解“日常管理工作的協(xié)調(diào)和整合卻存在不少漏洞”這句話(huà)所含信息,作者連續(xù)用三個(gè)語(yǔ)碼注解標(biāo)記語(yǔ)“例如”、“又如”和“再如”引導(dǎo)三個(gè)例子來(lái)解釋說(shuō)明塌橋事件和各政府之間日常工作的協(xié)調(diào)、整合有關(guān),使讀者關(guān)注和接受其提供的命題信息。
3)在引導(dǎo)式元話(huà)語(yǔ)的二級(jí)分類(lèi)中,序列標(biāo)記語(yǔ)、內(nèi)指標(biāo)記語(yǔ)和話(huà)題標(biāo)記語(yǔ)的使用頻率在英漢新聞評(píng)論中均較低,可能與以下因素有關(guān):一是新聞評(píng)論篇幅較短,無(wú)須使用太多內(nèi)指詞和序列標(biāo)記;二是一篇新聞評(píng)論表達(dá)的主題往往只有一個(gè),作者常將要論述的觀點(diǎn)體現(xiàn)在評(píng)論標(biāo)題中,不必再使用話(huà)題詞來(lái)表明話(huà)題。
4)在互動(dòng)式元話(huà)語(yǔ)的二級(jí)分類(lèi)中,評(píng)論標(biāo)記語(yǔ)和態(tài)度標(biāo)記語(yǔ)在英漢新聞評(píng)論中使用頻率最高,再一次體現(xiàn)了新聞評(píng)論的勸說(shuō)性特點(diǎn)。例如:
③在傳統(tǒng)體制下,我們的政府是一個(gè)萬(wàn)能型的政府,主管一切,包攬一切。(《“秘書(shū)泛濫”的體制性解讀》,《河北日?qǐng)?bào)》,2007-07-11)
④ Diversity is more of a journey than a destination,and we have to keep moving forward.We do make progress,though.(“No Longer Unimaginable”,The Washington Post,January 6,2008)
兩例皆用了具有包容性的評(píng)論標(biāo)記語(yǔ)第一人稱(chēng)代詞復(fù)數(shù)we和“我們”,旨在將作者與讀者融合一起,構(gòu)成兩者間的平等性。
有時(shí),作者也使用一些特殊句型來(lái)展開(kāi)觀點(diǎn):
⑤讓我為這些說(shuō)不上名字的百姓,為這些未曾見(jiàn)過(guò)的面孔,為這些普通而又高貴的生命,以國(guó)家的名義,用最崇高的儀式表達(dá)最深切的哀悼!(《今天,讓我們體悟生命的尊嚴(yán)》,《河北日?qǐng)?bào)》2008-05-19)
例⑤中的祈使句號(hào)召讀者對(duì)地震中的死難者哀悼。
此外,英漢新聞評(píng)論中皆使用了大量修辭問(wèn)題來(lái)引起讀者關(guān)注,與作者同思考。例如:
⑥這一雙雙手?jǐn)傞_(kāi)來(lái),向社會(huì)索要的是什么?一個(gè)人或一家人的一日三餐,一家人的歡笑,同事的同甘共苦,還有找到油田后的歡喜與成就——這些,算多嗎?(《那一雙雙手,不僅訴說(shuō)著艱苦與寂寞》,《工人日?qǐng)?bào)》2009-04-16)
例⑥中劃線(xiàn)部分似乎在要求讀者回答,但作者并不期待答案,旨在引起讀者關(guān)注與贊同。
3.32 差異性的原因
1)英語(yǔ)新聞評(píng)論中的元話(huà)語(yǔ)比漢語(yǔ)中的元話(huà)語(yǔ)數(shù)量多,使用頻率也高,這正好印證了英語(yǔ)重形合,漢語(yǔ)重意合的不同結(jié)構(gòu)特點(diǎn)。即英語(yǔ)更注重使用元話(huà)語(yǔ)來(lái)組織文章的結(jié)構(gòu),表達(dá)作者觀點(diǎn),并構(gòu)建作者與讀者間的關(guān)系。
2)就互動(dòng)式元話(huà)語(yǔ)的二級(jí)分類(lèi)而言,英語(yǔ)新聞評(píng)論中的模糊標(biāo)記語(yǔ)使用頻率居第三位,證源標(biāo)記語(yǔ)居尾;但在漢語(yǔ)新聞評(píng)論中證源標(biāo)記語(yǔ)居第三位,模糊語(yǔ)排在最后。分析語(yǔ)料發(fā)現(xiàn):幾乎每篇漢語(yǔ)評(píng)論都由證源標(biāo)記語(yǔ)引導(dǎo),表明中國(guó)作者在展開(kāi)論題時(shí)傾向于用肯定和直接的表達(dá)方式在其觀點(diǎn)里投射出具有權(quán)威性和決定性的形象,以便使讀者信服;而英語(yǔ)中模糊標(biāo)記語(yǔ)較多的原因是作者在表述時(shí)采取謹(jǐn)慎態(tài)度,旨在對(duì)自己的觀點(diǎn)負(fù)責(zé)。由此也體現(xiàn)出英漢新聞評(píng)論不同的寫(xiě)作風(fēng)格:漢語(yǔ)新聞評(píng)論遵循的是讀者負(fù)責(zé)型的模式;而英語(yǔ)新聞評(píng)論遵循的是作者負(fù)責(zé)型模式,這一發(fā)現(xiàn)與穆從軍(2010)有關(guān)英漢社論的寫(xiě)作模式差異的結(jié)論相吻合。
因語(yǔ)料主要來(lái)自網(wǎng)上電子版,為防止下載中版本出現(xiàn)誤差,我們只研究了詞匯元話(huà)語(yǔ),未對(duì)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)以及旁白進(jìn)行研究。此外,語(yǔ)篇樣本僅60篇,數(shù)量有限,導(dǎo)致對(duì)比過(guò)程中出現(xiàn)了新聞主題不完全對(duì)等的問(wèn)題,在一定程度上影響了研究結(jié)果的可信度。但正如李洪儒所言:無(wú)論是解碼還是推斷,都是對(duì)說(shuō)話(huà)人意義的解讀。(李洪儒2009:11)本文希望作這樣的對(duì)比分析能增強(qiáng)人們對(duì)元話(huà)語(yǔ)的認(rèn)識(shí),正確解讀和使用元話(huà)語(yǔ),從而提高英漢新聞評(píng)論的寫(xiě)作水平。在后續(xù)研究中,我們將進(jìn)一步擴(kuò)大語(yǔ)料的范圍以及注重選材的科學(xué)性與合理性,同時(shí)將標(biāo)點(diǎn)符號(hào)、旁白等更多元話(huà)語(yǔ)子類(lèi)納入研究中,豐富元話(huà)語(yǔ)研究。
成曉光姜 暉.亞語(yǔ)言在大學(xué)英語(yǔ)寫(xiě)作中作用的研究[J].外語(yǔ)界,2008(5).
官 軍.元話(huà)語(yǔ)研究:反思與批判[J].外語(yǔ)學(xué)刊,2010(5).
黃 勤 王曉利.基于語(yǔ)料庫(kù)的《紅樓夢(mèng)》中的元話(huà)語(yǔ)“又”及其英譯對(duì)比研究[J].西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào),2010(3).
李洪儒.疑問(wèn)話(huà)語(yǔ)間接意向的推斷[J].外語(yǔ)學(xué)刊,2009(3).
劉澤權(quán)田 璐.《紅樓夢(mèng)》敘事標(biāo)記語(yǔ)及其英譯——基于語(yǔ)料庫(kù)的對(duì)比分析[J].外語(yǔ)學(xué)刊,2009(1).
穆從軍.中英文報(bào)紙社論之元話(huà)語(yǔ)標(biāo)記對(duì)比分析[J].外語(yǔ)教學(xué)理論與實(shí)踐,2010(4).
冉永平.論語(yǔ)用元語(yǔ)言現(xiàn)象及其語(yǔ)用指向[J]外語(yǔ)學(xué)刊,2005(6).
徐赳赳.現(xiàn)代漢語(yǔ)篇章語(yǔ)言學(xué)[M].北京:商務(wù)印書(shū)館,2010.
Crismore,A.Talking with Readers:Metadiscourse as Rhetorical Act[M].New York:Peter Lang.1988.
Emma Dafouz-Milne.The Pragmatic Role of Textual and Interpersonal Metadiscourse Markers in the Construction and Attainment of Persuasion:A Cross-linguistic Study of Newspaper Discourse[J].Journal of Pragmatics,2008(40).
Hyland,K. & P. Tse. Exploring Corporate Rhetoric:Metadiscourse in the CEO’letter[J].Journal of Business Communication,1998(35).
Hyland,K.& P.Tse.Metadiscourse in Academic Writing:A Reappraisal[J].Applied Linguistics,2004(25).
Müller,S.Discourse Markers in Native and Non-native English Discourse[M].John Benjamins Publishing Company,2005.
Schiffrin,D.Metatalk:Organizational and Evaluative Brackets in Discourse[J].Sociological Inquiry:Language and Social Interaction,1980(50).
Vande Kopple,W.Some Exploratory Discourse on Metadiscourse[J].College Composition and Communication,1985(36).
表1 元話(huà)語(yǔ)功能分類(lèi)表