• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      探討Krashen二語習(xí)得理論在英語口譯中的指導(dǎo)作用

      2014-07-23 00:30:46李雅麗
      中國校外教育(下旬) 2014年6期
      關(guān)鍵詞:口譯員第二語言二語

      李雅麗

      【摘要】社會(huì)的進(jìn)一步發(fā)展,使英語這一語言的使用更加專業(yè)化,要求更高。作為英語技能要求最高模式的口譯,同時(shí)也迎來了前所未有的挑戰(zhàn),諸多難題需要解決。第二語言習(xí)得經(jīng)過多年的發(fā)展,逐步形成了科學(xué)的理論體系。Krashen的第二語言習(xí)得理論為英語學(xué)習(xí)者提供了有力的理論指導(dǎo)。依照該理論,創(chuàng)造習(xí)得環(huán)境,輸入適當(dāng)難度可理解語言素材,降低影響口譯員的情感因素,最終可以提高英語口譯水平。

      【關(guān)鍵詞】Krashen二語習(xí)得理論 英語口譯 實(shí)踐 啟示

      一、引言

      英語口譯在當(dāng)今的社會(huì)有著不可取代的位置。從政府,企業(yè)到個(gè)人,英語口譯都起著舉足輕重的作用。隨著社會(huì)的不斷發(fā)展,英語口譯也迎來了新的挑戰(zhàn)。怎樣運(yùn)用恰當(dāng)?shù)姆椒ǎ岣哂⒄Z口譯水平,也是口譯員在實(shí)踐中不斷探索的一個(gè)難題。實(shí)踐離不開有效的理論指導(dǎo)。美國著名語言學(xué)家Krashen提出的第二語言習(xí)得理論,受到了語言界的廣泛關(guān)注。根據(jù)Krashen第二語言習(xí)得理論,通過創(chuàng)造輕松的習(xí)得環(huán)境,輸入適當(dāng)可理解的材料,降低影響口譯員的情感因素等方法提高英語口譯水平。

      二、Krashen第二語言習(xí)得理論

      美國著名語言學(xué)家Krashen在20世紀(jì)七八十年代提出的第二語言習(xí)得理論,對語言學(xué)產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。Krashen的第二語言學(xué)習(xí)理論包括五個(gè)方面的假說:習(xí)得和學(xué)得假說;自然順序假說;監(jiān)控假說;輸入假說和情感過濾假說。

      1.習(xí)得-學(xué)得假說

      習(xí)得-學(xué)得假說是Krashen第二語言習(xí)得理論的基礎(chǔ)。習(xí)得注重自然交際掌握一種新語言,而學(xué)得注重有意識的有過濾的學(xué)習(xí)一種新語言。

      2.自然順序假說

      Krashen的自然順序假說,闡述人們掌握第二語言的規(guī)則不是雜亂無章的。學(xué)習(xí)者無論是學(xué)習(xí)母語還是第二種語言,在自然習(xí)得語言時(shí),都是要按照一定的可預(yù)測的順序習(xí)得語法結(jié)構(gòu)。

      3.監(jiān)控假說

      Krashen認(rèn)為,語言習(xí)得系統(tǒng)才是真正的語言能力;而語言學(xué)習(xí)知識起監(jiān)控和編輯的作用。

      4.輸入假說

      輸入假說是Krashen二語習(xí)得理論的核心部分。這一假說認(rèn)為,適度足量的“可理解的語言輸入”是語言習(xí)得的必要條件。只有當(dāng)習(xí)得者接觸到“可理解的語言輸入”,把注意力集中于對意義或者對信息的理解而不是對形式的理解時(shí),才能產(chǎn)生習(xí)得。

      5.情感過濾假說

      情感過濾假說在Krashen的二語習(xí)得理論中也占據(jù)著重要的地位。該假說主要是分析了二語習(xí)得的過程中,心理因素或者情感因素對學(xué)習(xí)者的影響。這些因素包括態(tài)度、動(dòng)機(jī)、信心、焦慮程度等。

      三、英語口譯實(shí)踐中常見的錯(cuò)誤

      實(shí)踐證明,在語言學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)語言能力過程中必然會(huì)產(chǎn)生錯(cuò)誤,這是無法避免的。

      1.發(fā)音不準(zhǔn)確

      語音的準(zhǔn)確度,往往會(huì)影響交流的有效性。對于口譯員來說,發(fā)音是否準(zhǔn)確,尤為重要。但是由于地域的差別,等等,口譯者的發(fā)音錯(cuò)誤無處不在。例如,英語學(xué)習(xí)者喜歡把sheep發(fā)成ship,喜歡把meat發(fā)成mite.而在校的英語專業(yè)的學(xué)生,在做口譯實(shí)訓(xùn)的時(shí)候,根本就分不清Fourteen和Forty.盡管老師已經(jīng)多次指出他們的錯(cuò)誤之處,但是,學(xué)生只是在努力想辦法怎么能把句子翻譯出來,根本就沒有注意細(xì)節(jié)。以至于當(dāng)他們畢業(yè)走上社會(huì)的時(shí)候,盡管已經(jīng)考取中級或者高級口譯證書,他們在口譯的實(shí)戰(zhàn)過程中還是會(huì)出現(xiàn)語音錯(cuò)誤。

      2.詞匯錯(cuò)誤

      詞匯是英語學(xué)習(xí)的基礎(chǔ)。在多年的英語學(xué)習(xí)過程中,大多數(shù)英語學(xué)習(xí)者都是從單詞學(xué)習(xí)開始,再將單詞組合成句子。這種學(xué)習(xí)方法是有利于掌握大量的詞匯。英語口譯者是有一定的英語詞匯量的了,但是,他們在積累詞匯的過程中往往忽略了詞語之間的習(xí)慣搭配,在口譯的時(shí)間過程中,在選詞方面容易出現(xiàn)搭配不當(dāng),近義詞混淆的錯(cuò)誤。例如:

      (1)She objected the idea.

      (2)I care very little fame now.

      句(1)和句(2)都是搭配錯(cuò)誤的句子。句(1)應(yīng)該改為:she objected to the idea.而句(2)應(yīng)該改為:I care very little for fame now.

      近義詞混淆也是口譯者常范的錯(cuò)誤之一。比如:

      Food security is an important new area of cooperation between New Zealand and China.

      在這個(gè)句子中,security是安全的意思,但是,在英語表達(dá)習(xí)慣上,食品安全該譯為:Food safety.

      3.句法錯(cuò)誤

      句法錯(cuò)誤在口譯過程中也是常見的錯(cuò)誤之一。比如,Someone is hold me back(拖后腿).這句話如果用書面形式表達(dá)出來,很多口譯者都能夠發(fā)現(xiàn)它錯(cuò)誤的地方。但是,如果是用口頭的形式表達(dá)出來,很多口譯者未必能聽出它錯(cuò)誤的地方。其實(shí),該句子應(yīng)該改為:Someone is holding me back.

      四、造成口譯錯(cuò)誤的原因

      造成英語口譯這出現(xiàn)錯(cuò)誤的原因有很多,總結(jié)起來歸為以下兩點(diǎn):

      1.基礎(chǔ)不扎實(shí)

      語音上的錯(cuò)誤和選詞上的錯(cuò)誤,都是因?yàn)橛⒄Z學(xué)習(xí)者在開始學(xué)習(xí)英語的時(shí)候不注意最基本的學(xué)習(xí):發(fā)音及詞匯積累辨析。事實(shí)上,口譯者經(jīng)過多年的英語學(xué)習(xí),已經(jīng)掌握一定的詞匯及英語基礎(chǔ)。但是,在他們學(xué)習(xí)的過程中,盡管在校的時(shí)候老師已經(jīng)指出他們的錯(cuò)誤所在,但是英語學(xué)習(xí)者并沒有真正注意到,他們在用英語表達(dá)的時(shí)候,某個(gè)單詞發(fā)音的錯(cuò)誤,沒有注重單詞發(fā)音錯(cuò)誤的糾正。

      2.語內(nèi)遷移

      很多錯(cuò)誤的產(chǎn)生,都是因?yàn)橛⒄Z學(xué)習(xí)者對英文本身的規(guī)則和用法掌握不當(dāng)而導(dǎo)致的。而Doulas則把語內(nèi)遷移定義為:目標(biāo)語的語言系統(tǒng)或者某個(gè)方面掌握不全面而造成的錯(cuò)誤。例如,I just went to him and asked what was he doing?這句話就只是按照中文的順序翻譯過來,但是,沒有掌握正確的語法規(guī)則。endprint

      3.情感因素影響

      除了基礎(chǔ)學(xué)習(xí)不扎實(shí),對英語本身規(guī)則掌握不當(dāng)?shù)纫蛩貢?huì)造成口譯者的錯(cuò)誤,情感因素也會(huì)造成口譯者出現(xiàn)口譯錯(cuò)誤。英語口譯對口譯者綜合素質(zhì)要求很高。在實(shí)際的口譯實(shí)踐中,口譯者不僅要具備優(yōu)秀的口譯綜合技能,同時(shí)還要學(xué)會(huì)控制自己的情緒。但是,由于緊張、焦慮或者注意力分散等原因,口譯者盡管掌握了扎實(shí)的語言能力,也不能順利完成口譯任務(wù)。特別是剛剛?cè)胄械膶W(xué)生來說,還會(huì)經(jīng)常出現(xiàn)怯場的情況。

      五、Krashen第二語言習(xí)得理論對英語口譯的啟示

      英語口譯員在口譯的實(shí)踐過程中,容易出現(xiàn)錯(cuò)誤,造成他們出現(xiàn)錯(cuò)誤的有主觀原因和客觀原因??谧g者在追求提高英語口譯水平的過程中,可以借鑒有用的語言學(xué)理論,幫助他們提高英語口譯水平。結(jié)合Krashen二語習(xí)得理論,我們可以通過以下的方法來提高英語口譯水平:

      1.將“學(xué)得”變?yōu)椤傲?xí)得”

      從Krashen二語習(xí)得理論中我們可以看出,學(xué)得是學(xué)校形式那種有目的,有規(guī)劃的外語學(xué)習(xí),而習(xí)得是英語學(xué)習(xí)者無意識,自然獲取的外語學(xué)習(xí)。布朗Brow H D指出,在Krashen看來“學(xué)得”是不能變成習(xí)得,同時(shí)學(xué)習(xí)者在第二語言或者外語學(xué)習(xí)中的流利程度是學(xué)習(xí)者“習(xí)得”產(chǎn)生的結(jié)果,而不是“學(xué)得”產(chǎn)生的結(jié)果。但實(shí)踐證明,要想說一口流利的英語,首先是必須熟悉英語的語言規(guī)則,習(xí)慣搭配,并且掌握英語的語言系統(tǒng)。掌握這些以后,通過反復(fù)的練習(xí),模范,方才能達(dá)到Krashen所說的自然獲得語言能力,也就是我們常說的“語感”。所以,學(xué)得是可以變?yōu)榱?xí)得的。英語口譯者想要提高自己的口譯水平,減少口譯時(shí)出現(xiàn)語音,用詞的錯(cuò)誤,就必須踏踏實(shí)實(shí)地先掌握英語語言系統(tǒng),語言規(guī)則,通過平時(shí)的反復(fù)練習(xí),將“學(xué)得”變成“習(xí)得”,方可在口譯實(shí)踐過程中出口成章。

      2.注重“可理解的輸入”

      要使語言輸入對語言的習(xí)得有利,必須對它的意義進(jìn)行加工。輸入的語言材料越有趣,越關(guān)聯(lián),學(xué)習(xí)者就會(huì)在不知不覺中習(xí)得語言。英語口譯者在平時(shí)練習(xí)的時(shí)候,盡量找和口譯任務(wù)相關(guān)的材料進(jìn)行練習(xí),或者找自己感興趣的材料進(jìn)行口譯模仿練習(xí)。在模仿練習(xí),準(zhǔn)備的過程當(dāng)中,一定要注意原始英語的搭配,用詞習(xí)慣,日積月累,自己的英語口譯水平肯定有所提高。

      3.克服不利的情感因素

      影響英語口譯水平的一個(gè)重要因素,是不利的情感因素。特別是剛剛走上口譯崗位的年輕畢業(yè)生,往往都會(huì)因?yàn)榻箲]、緊張等不利的情感因素,而影響了口譯的效果。作為一名英語口譯者,首先,要對自己認(rèn)可。通過多年的英語學(xué)習(xí)及多年的口譯練習(xí),實(shí)踐,英語口譯者要對自己充滿信心,同時(shí)不斷地給自己心理暗示,相信自己有足夠的能力完成口譯任務(wù)。其次,提前準(zhǔn)備。機(jī)會(huì)是為有準(zhǔn)備的人而來的??谧g者在每次口譯任務(wù)開始之前,都做了充足的備戰(zhàn)準(zhǔn)備,到了口譯現(xiàn)場,心里也不會(huì)那么慌張。最后,將自己置于一個(gè)輕松的學(xué)習(xí)環(huán)境當(dāng)中??谧g現(xiàn)場是嚴(yán)肅的,緊張的。但是,口譯者可以把口譯現(xiàn)場當(dāng)做是自己平時(shí)練習(xí)的課室,語音室或者任何一種自己熟悉的環(huán)境,把觀眾,嘉賓當(dāng)做是自己的同學(xué),師長。這樣,口譯者在熟悉的學(xué)習(xí)環(huán)境,自我感覺良好的口譯者一定能夠順利完成口譯任務(wù)。

      六、結(jié)語

      英語口譯是英語綜合能力要求最高的一種方式。作為一名英語學(xué)習(xí)者,英語學(xué)習(xí)過程是永遠(yuǎn)都不用終結(jié)的。不管你是一名已經(jīng)取得高級口譯證書的口譯員,還是重點(diǎn)高校的英語教師,英語學(xué)習(xí)研究都會(huì)伴隨一生。特別是口譯人員,口譯的任務(wù)變化萬千,而且對口譯者的水平要求也越來越高。作為一名英語口譯者,同時(shí)也是一名英語學(xué)習(xí)者,就不得不借用一些語言學(xué)理論,幫助自己不斷提高英語口譯水平。

      參考文獻(xiàn):

      [1]Douglas Brown. Principles of Language learning and us:exploring error analysis\[M\].Foreign language teaching and research press,2001.

      [2]Krashen,Stephen D.Principles and Practice in Second Language Acquisition\[M\].Oxford:Pergamon press,1982.

      [3]伍謙光.語義學(xué)導(dǎo)論[M].長沙:湖南教育出版社,1987.

      [4]王初明.應(yīng)用心理語言學(xué)[M].長沙:湖南教育出版社,1987.

      [5]陸國強(qiáng).現(xiàn)代英語詞匯學(xué)[M].上海:上海外國語教育出版社,1983.

      [6]林衛(wèi)杰.關(guān)于Krashen的第二語言習(xí)得理論[J].學(xué)術(shù)交流,2002,(05).endprint

      猜你喜歡
      口譯員第二語言二語
      基于談話“參與框架”的法庭口譯員角色研究
      淺談口譯譯員的知識基礎(chǔ)
      論口譯員必備的素質(zhì)
      第二語言語音習(xí)得中的誤讀
      活力(2019年19期)2020-01-06 07:37:26
      待在“箱子”里的口譯員
      漢語作為第二語言學(xué)習(xí)需求研究述評
      多種現(xiàn)代技術(shù)支持的第二語言學(xué)習(xí)
      《第二語言句子加工》述評
      《教學(xué)二語習(xí)得簡介》述評
      Ferris與Truscott二語寫作語法糾錯(cuò)之爭
      台安县| 古田县| 绿春县| 称多县| 织金县| 灵宝市| 齐河县| 吉木萨尔县| 丹阳市| 石家庄市| 武邑县| 永平县| 婺源县| 习水县| 凤山县| 天峨县| 克拉玛依市| 革吉县| 长寿区| 金阳县| 唐山市| 印江| 错那县| 安乡县| 安丘市| 临澧县| 登封市| 酒泉市| 黄梅县| 辽宁省| 浦北县| 衢州市| 永清县| 六枝特区| 宁强县| 正宁县| 满洲里市| 龙游县| 仪征市| 东源县| 陕西省|