翁義明,王金平
(1.中南民族大學 外語學院,武漢 430074; 2.華中師范大學 武漢傳媒學院,武漢 430205)
動補結(jié)構是由動詞性成分和動詞或其他謂詞性成分充當?shù)难a語組合而成的語法結(jié)構模式。從結(jié)構形式上來看,動補結(jié)構體現(xiàn)為“動詞+補充說明的結(jié)構”的組合,從語義上看,動詞和補語之間形成一種補充說明的關系,這種關系包括動作行為的結(jié)果、程度、趨向、狀態(tài)、評價等等。動補是人們生活中的基本經(jīng)驗在語義和語法概念上的投射和體現(xiàn),它的形成豐富了人類語言的表達形式,強化了語言的表達效果?!皠友a結(jié)構”是人類基本活動經(jīng)驗的共同認知,它同時存在于英漢兩種語言之中[1],在英漢語言系統(tǒng)中一直是語言學家們關注的焦點。國外學者在普遍語法理論框架下考察英語動補結(jié)構的形成機制和語法意義,國內(nèi)學者對漢語動補結(jié)構產(chǎn)生的時間和形成過程,動補結(jié)構的類型、性質(zhì)及功能,動補結(jié)構的句法核心以及動補結(jié)構中補語語義指向等問題也都進行了大量深入的探討。
事件是現(xiàn)實中發(fā)生的事情,而語言中的事件是對現(xiàn)實事件的表征。[2]現(xiàn)實中發(fā)生的事件都有時間上的起始、延續(xù)或結(jié)束的內(nèi)部結(jié)構,故而被稱為事件結(jié)構。事件結(jié)構理論開始于對動詞性質(zhì)的研究,人們按照動詞的時間結(jié)構及其所表達的事件性質(zhì)將動詞分為不同的類型。早期事件通常只指非狀態(tài)動詞,如Ryle[3]將動詞分為事件和狀態(tài),Kenny[4]將動詞分為狀態(tài)、活動和完成,Dowty[5]把人類語言的動詞分為活動、狀態(tài)、完成和實現(xiàn)四類,Parsons[6]認為事件專門指有終結(jié)點的動詞,Pustejovsky[7]認為人類自然語言的動詞事件可以分類為狀態(tài)事件、活動事件和變化事件三種類型,Talmy[8]從認知語言學理論出發(fā),將語義范疇分為五大事件:運動事件、狀態(tài)變化事件、時間描述事件、行動關聯(lián)事件和實現(xiàn)事件等等。人們區(qū)分事件類型是希望用盡可能少的事件類型去識別所有事件,而語言上的事件組合一般有兩種類型:包含單一事件的簡單事件和由兩個次事件組合而成的復雜事件。Bohnemeyer[9]等將包含兩個以上子事件的復雜事件稱為宏事件,具有這樣的事件結(jié)構的句子稱為宏事件句。一個復雜事件的概念結(jié)構可以通過多個次事件的概念整合而成,表現(xiàn)在語言世界里,整合過程最終導致一個新的句法結(jié)構的生成,這個過程就是糅合,形成的新的表達式就是糅合構式。
動補結(jié)構在語義上通常包含兩個或以上的表述,它們分別是核心動詞事件和補語成分事件,表示復雜事件的概念空間映射在表示動補結(jié)構的語法空間上,這個復雜的語法結(jié)構往往可被分解成多個簡單的基本語法結(jié)構。句式的糅合現(xiàn)象具有人類語言的普遍性,英漢語中的動補結(jié)構往往只有從句式糅合這一視角才能得到合理而一致的解釋。例如,“小明跑掉一只鞋”是由兩個具有前因后果關系的次事件糅合而成,它們分別是“小明跑”和“一只鞋掉了”。英語句子“I hit the ball over the fence”包括“I hit the ball”和“the ball over the fence”這兩個次事件。英漢語動補結(jié)構中都至少包含兩個核心,或者說至少由兩個事件糅合而成。
根據(jù)認知語言學的觀點,包括動補結(jié)構在內(nèi)的所有語言句法形成的過程都遵循這樣的途徑:事件結(jié)構—概念結(jié)構—語義結(jié)構—句法結(jié)構。由于人類的共同認知,英漢動補構式在以上四個方面呈現(xiàn)大體相同的特征。人類活動的每個事件結(jié)構通過概念結(jié)構和語義結(jié)構反映在語法結(jié)構上,反而言之,動補結(jié)構中的核心動詞和后面的補語性成分的每個動作都會引發(fā)相應的事件,形成一定的事件結(jié)構。也就是說,英漢語言中的動補結(jié)構是由多個單個簡單的事件結(jié)構組合而成的復合事件結(jié)構。人類語言的句法形成模式如圖1[10]所示:
圖1 句法形成模式
句法結(jié)構是事件結(jié)構在語言中的映射,語言內(nèi)部結(jié)構的復雜性是外部客觀事件復雜性的反映。將“事件”引入語法研究,從事件結(jié)構出發(fā),注重事件結(jié)構與句子結(jié)構關系的研究方法讓語法處理語義有了具體的操作對象。從事件結(jié)構的角度,結(jié)合句法糅合理論來研究英漢語中動補結(jié)構的生成過程不但是可行的,而且具有重要的理論和實踐意義。
為了更加詳盡地舉例說明英漢動補結(jié)構的事件糅合方式和過程,有必要先對客觀世界的事件結(jié)構在英漢語言結(jié)構中的投射方式進行歸類和描述。根據(jù)Pustejovsky的分類,自然語言的動詞事件可以劃歸為狀態(tài)事件、活動事件和變化事件三種基本類型,體現(xiàn)在英語里,三種不同的事件謂詞分別是聯(lián)系動詞(如be)、實義動詞(用do代表)、變化動詞(如become):①狀態(tài)事件,如“The boy is asleep”(男孩睡著了),“Two cats are under the table”(兩只貓在桌子下面);②活動事件,如“Mary is playing tennis”(瑪麗在打網(wǎng)球);③變化事件,如“The weather becomes cold”(天氣轉(zhuǎn)冷了)。這種對從事件類型分類的方法基本符合漢語思維,只不過在漢語里,事件結(jié)構體現(xiàn)在句法結(jié)構上會顯得更加復雜些,因為在漢語里,除了動詞謂語句之外,還有其他事件謂詞形式,包括形容詞謂語句和名詞性謂語句,如“小張推著車子”是用動詞表達的活動事件,“教室寬敞明亮”是由形容詞謂語句表達的狀態(tài)事件,“老李武漢人”是名詞性謂語句表達的狀態(tài)事件。
動補結(jié)構在漢英兩種語言中的相似之處主要體現(xiàn)在功能上,因為英漢語中的動補結(jié)構都分別由兩個事件構成:核心動詞事件和補充語事件。如:
(1)He threw the stone into the river.(他把石頭扔進河里。)
例(1)中的英語動補復合事件由活動事件“He threw the stone”和狀態(tài)事件“the stone is in the river”糅合而成。
(2)小姑娘哭濕了手絹。
例(2)中的漢語動補復合事件由活動事件“小姑娘哭”和狀態(tài)事件“手絹濕了”糅合而成。
但是在核心謂詞詞性、補語結(jié)構類型、補語語義指向以及補語的復雜程度上,英漢動補結(jié)構有很大的差異。
從核心謂詞的詞性方面來看,英語動補結(jié)構的核心謂詞只能由表示行為的動詞充當,而漢語動補結(jié)構的核心謂事件詞既可以是行為動詞事件,也可以是形容詞狀態(tài)事件。如:
(3)The cat dragged the mouse out of the house.(動詞核心)
(貓把老鼠拖出房子。)
(4) Tom painted the house red.(動詞核心)
(湯姆把房子漆成紅色。)
(5)媽媽晾干了衣裳。(動詞核心)
(6)我高興得跳了起來。(形容詞核心)
從補語類型來看,英語動補結(jié)構中的補語是表狀態(tài)事件的形容詞短語或介詞短語,而漢語動補結(jié)構的補語既可以是狀態(tài)事件也可以是行為事件,可以分別由動詞、形容詞、介詞短語、名詞短語和數(shù)量詞短語等充當。[11]以下英漢分別舉例說明:
(7)Jack pushed the chair near the table.(介詞短語補語)
(杰克把椅子推到桌子附近。)
(8)Mather made the house warm.(形容詞補語)
(媽媽把房子弄暖和。)
(9)小姑娘寫累了。(形容詞補語)
(10)我聽懂了你的意思。(動詞補語)
(11)我把小李鎖屋里了。(名詞補語)
(12)我把茶杯放在桌子上。(介詞短語補語)
(13)孩子們每天打球兩次。(數(shù)量詞補語)
從補語的語義指向來看,英語動補結(jié)構中補語的語義只能指向賓語,比如例(7)的補語“near the table”和賓語“the chair”組成狀態(tài)事件“the chair is near the table”,例(8)的補語“warm”也是修飾該句中的賓語“the house”,形成變化事件“the house becomes warm”。而漢語動補結(jié)構中的補語可以指向主語、賓語或動詞本身,而且還可能出現(xiàn)由于補語指向不明而產(chǎn)生歧義的現(xiàn)象。例如:
(14)她學會了英語。
(15)孟姜女哭倒了長城。
(16)孩子們寫完了作業(yè)。
(17)考察隊員們騎累了馬。
以上漢語動補結(jié)構中的補語語義指向各自都不相同,(14)中的補語“會”陳述主語“她”,(15)中的補語“倒”陳述賓語“長城”,(16)中的補語“完”修飾核心動詞“寫”,而(17)中的補語“累”既可以看成是陳述主語“考察隊員們”,也可以看成是陳述賓語“馬”,因而可以理解成兩種不同的補語事件“考察隊員們累了”或“馬累了”。
從補語在句子中所體現(xiàn)的句法結(jié)構的復雜性來看,漢語中的補語要比英語中的補語更為復雜:首先,漢語中的補語既可以是詞,也可以是短語,還可以是小句,而英語中的補語只能是詞和短語;其次,漢語的補語事件和核心動詞事件可以緊密糅合形成漢語中特有的動補式復合詞;其三,漢語中有“把”字句、“得”字句和重動句等特殊動補結(jié)構形式,而這些句式在英語動補結(jié)構中是不存在的。以下分別舉例說明漢語動補結(jié)構在這三方面的不同表現(xiàn)。
(18)改善人類生活條件。(動補式復合詞)
(19)她玩膩了這種游戲。(補語由單純詞充當)
(20)擺放整齊這些書。(補語由合成詞充當)
(21)把話說清楚明白。(“把”字句動補結(jié)構,補語由短語充當)
(22)一個小時的折返跑累得姑娘們直彎腰喘氣。(“得”字句動補結(jié)構,補語由小句充當)
(23)孩子們寫字寫累了。(重動式動補結(jié)構)
本文從一個全新的角度,利用事件及糅合的基本理論解釋了英漢語動補結(jié)構的形成過程和產(chǎn)生機制,分析了漢語和英語動補結(jié)構在功能上的共性和結(jié)構上的差異。分析認為,“動補結(jié)構”是人類基本活動經(jīng)驗的共同認知,它們的相同之處是:英漢語的動補結(jié)構中都至少包含兩個核心,整個動補結(jié)構是由兩個或兩個以上的單個簡單的事件結(jié)構糅合而成的復合事件結(jié)構,但是在核心謂詞詞性、補語結(jié)構類型、補語語義指向以及補語的復雜程度上,英漢動補結(jié)構有很大的差異。
參考文獻:
[1]彭國珍.英漢結(jié)果補語結(jié)構中補語形容詞的差異[J].語言教學與研究,2007(3):48-54.
[2]ROSEN S T.The syntactic representation of linguistic events[M]//CHENG L,SYBESMA R.The 2nd state of the article book.Berlin:Mouton de Gruyter,2003:323.
[3]RYLE G.The concept of mind[M].London:Barnes and Noble,1949:57.
[4]KENNY A.Action,emotion and will[M].London:Rout-ledge and Kegan Paul,1963:128.
[5]DOWTY D.Word meaning and montague grammar:The semantics of verbs and times in generative semantics and montague PTQ[M].Dordrecht:Reidel,1979:108-115.
[6]PARSONS T.Events in the semantics of English:A study in subatomic semantics[M].Cambridge:MIT Press,1990:136-138.
[7]PUSTEJOVSKY J.The syntax of event structure[J].Cognition,1991,41(1):47-81.
[8]TALMY L.Toward a cognitive semantics:Vol. 2[M].Cambridge:MIT Press,2000:202-206.
[9]BOHNEMEYER J,ENFIELDN J,ESSEGBEY J,et al.Principles of event segmentation in language:The case of motion events[J].Language,2007,83(3):495-532.
[10]羅思明.英漢動結(jié)式的認知功能分析[D].上海:上海外國語大學,2009:137.
[11]王瓊,伍雅清.漢英動結(jié)結(jié)構的比較研究[J].解放軍外國語學院學報,2005(4):17-23.