鄭雨輝
摘 要:本文主要針對中級階段的韓國留學(xué)生,將程度副詞中的一類——絕對程度副詞作切入點(diǎn),以《發(fā)展?jié)h語?中級綜合》中比較常見的五個絕對程度副詞“很”、“格外”、“太”、“極”、“十分”為例,從HSK動態(tài)作文語料庫中選取偏誤例句對偏誤進(jìn)行分析。
關(guān)鍵詞:中級階段;韓國留學(xué)生;絕對程度副詞;偏誤分析
一、問題的提出
副詞常表示程度、范圍、時間等意義,其中,程度副詞常常修飾形容詞以及少數(shù)動詞和述賓結(jié)構(gòu)。關(guān)于程度副詞的再分類,學(xué)術(shù)界既有從意義的角度出發(fā)所分出的類,又有從詞的語法功能的角度出發(fā)所得的分類。王力[1]先生(1954)把程度副詞分為絕對的和相對的兩種,“凡無所比較,但泛言程度者,叫做絕對的程度副詞”,“凡有所比較者,叫做相對的程度副詞”。本文是在承認(rèn)這種分類方法的基礎(chǔ)上,對其中的絕對程度副詞進(jìn)行分析和研究。
中級階段的韓國學(xué)生已經(jīng)基本掌握了漢語絕對程度副詞的一些用法,但漢語絕對程度副詞用法比較靈活,中級階段的韓國學(xué)生在學(xué)習(xí)時仍會出現(xiàn)一些問題。我們整理了絕對程度副詞的使用,結(jié)果如表1.1,圖1.2。
圖1.2HSK絕對程度副詞一覽
甲級(10個):多、多么、非常、還、好、很、十分、太、挺、真
乙級(4個):不大、極、極其、有點(diǎn)兒
丙級(6個):頂、格外、怪、過、萬分、有一些
丁級(6個):分外、過于、何等、極度、略微、頗
二、中級階段韓國學(xué)生使用絕對程度副詞的偏誤分析
中級階段的韓國學(xué)生已經(jīng)基本掌握了漢語絕對程度副詞的一些用法,但由于漢語絕對程度副詞本身的用法比較靈活,但學(xué)習(xí)者的母語——韓語的程度副詞并不如漢語這樣豐富,尤其是韓語中常用的表程度高的“??”等詞其用法又與漢語有很大不同。加之有些韓國學(xué)生在學(xué)習(xí)時可能對絕對程度副詞采取回避策略,因而中級階段的韓國學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語絕對程度副詞時仍會出現(xiàn)一些問題。
1、錯序
漢語語序靈活,語序的不同會表達(dá)不同的意義。錯序偏誤主要發(fā)生在絕對程度副詞與其他詞結(jié)合時,學(xué)生不能準(zhǔn)確掌握該句子成分的用法,有時搞不清楚應(yīng)該把它們放在什么位置。
例①:學(xué)習(xí)三年以后他說漢語格外流利。*
(改為:學(xué)習(xí)三年以后,他的漢語說得格外流利。)
例②:一個人做不完許多事情,雖做成,工作效率較幾個人合作的要低得多很。*
(改為:一個人做不完許多事情,即使做成,工作效率較幾個人合作的也要低很多。)
例③:留學(xué)生活天天十分都快樂。*
(改為:留學(xué)生活天天都十分快樂。)
2、誤加
學(xué)生或是對語法規(guī)則掌握不準(zhǔn)確,或是將漢語使用得不符合語用規(guī)范,這些都會造成誤加偏誤。
(1)在比較句中一般不使用絕對程度副詞。
例①:反而,我覺得我父母的思想比我太先進(jìn)。*
(改為:反而,我覺得我父母的思想比我先進(jìn)得多。)
例②:他比我很勇敢,我呢,不能頂著父母跟父母不同意的女子結(jié)婚。*
(改為:他比我勇敢得多,我呢,不能頂著父母跟父母不同意的女子結(jié)婚。)
例③:我了解丈夫的心情。他的心情比誰都很痛苦。*
(改為:我了解丈夫的心情。他的心情比誰都痛苦得多。)
(2)兩個程度副詞在句子中被重復(fù)使用造成誤加。
例①:我對吸煙這個行為十分反對,我認(rèn)為賣煙者和吸煙者兩者都有責(zé)任,因為吸煙對個人健康和公眾利益的影響非常格外嚴(yán)重。*
(改為:我對吸煙這個行為十分反對,我認(rèn)為賣煙者和吸煙者兩者都有責(zé)任,因為吸煙對個人健康和公眾利益的影響非常嚴(yán)重。)
例②:如果,有人問我:“你現(xiàn)在最記得很清楚的人是誰?”*
(改為:如果,有人問我:“你現(xiàn)在記得最清楚的人是誰?” )
例③:現(xiàn)在的小孩兒的父親們都沒有很多十分的時間照顧孩子。*
(改為:現(xiàn)在的小孩兒的父親們都沒有很多的時間照顧孩子。)
3、誤代
由于留學(xué)生對具體的某個絕對程度副詞的用法及絕對程度副詞之間的區(qū)別掌握得不好,這類偏誤出現(xiàn)得比較多。
(1)應(yīng)該用甲詞卻誤用了乙詞。此絕對程度副詞和彼絕對程度副詞之間的誤代是很容易出現(xiàn)的。
例①:她對子女管得太松,她尊重子女的思想,理想。*
(改為:她對子女管得很松,她尊重子女的思想,理想。)
例②:他對我太嚴(yán)格,嘴里總是帶著女孩兒的言談舉止是應(yīng)當(dāng)怎樣的這種話。我很感激他。*
(改為:他對我很嚴(yán)格,嘴里總是帶著女孩兒的言談舉止應(yīng)當(dāng)是怎樣的這種話。我很感激他。)
例③:班主任老師教導(dǎo)我,人們的生活中人和人的關(guān)系是太重要的。*
(改為:班主任老師教導(dǎo)我,人們的生活中人和人的關(guān)系是很重要的。)
(2)學(xué)生不了解某些絕對程度副詞的特殊用法導(dǎo)致誤代。
例①:據(jù)統(tǒng)計,在一百人當(dāng)中有一半或以上的人抽煙,其中患了氣管阻塞、癌癥等疾病的人士大多都是因為接觸到煙而引起的,其中以二手煙分外嚴(yán)重。*
(改為:……其中以二手煙最為嚴(yán)重?!胺滞狻蓖ǔS脕硇揎棸x詞,用在該句中組成“分外嚴(yán)重”不合適。)
例②:但我卻對她說:“你今天的衣服格外漂亮?!?
(改為:但我卻對他說:“你今天的衣服特別漂亮?!?“格外”多用于書面語,用在口語會話中不太恰當(dāng)。 )
例③:有些人說,流行歌曲比古典音樂還差、難聽、十分吵了。*
(改為:有些人說,流行歌曲比古典音樂還差、難聽、太吵了。漢語講究句式整齊,對仗工整。一般說來,像“很”、“太”、“極”這樣的單音節(jié)絕對程度副詞通常修飾單音節(jié)詞,“格外”、“十分”這樣的雙音節(jié)絕對程度副詞則多修飾多音節(jié)詞。)
三、中級階段韓國學(xué)生產(chǎn)生偏誤的原因
通過上邊的歸納與總結(jié)我們發(fā)現(xiàn),中級階段的韓國學(xué)生的誤代偏誤是主要的偏誤類型。看似數(shù)量不多的絕對程度副詞在使用中卻很常見,許多絕對程度副詞在初級階段就已學(xué)習(xí),但學(xué)生無論是在中級階段或是高級階段還是會出錯。我們將偏誤產(chǎn)生的原因歸納為以下幾個方面:
1、學(xué)習(xí)絕對程度副詞如何搭配的難度較大
在本文的第二部分中,通過對偏誤類型的整理我們可以看出,絕對程度副詞的用法相對而言比較復(fù)雜。絕對程度副詞運(yùn)用時所涉及的范圍比較廣,語義、語法、語用等方面都要兼顧,用法又很靈活,且絕對程度副詞本身的意義及程度的輕重也很難精確地分辨,因此留學(xué)生在學(xué)習(xí)時往往會感到很困難。
2、學(xué)生對絕對程度副詞的需求不大,采取回避策略
絕對程度副詞在句中主要修飾形容詞或副詞作狀語,其意義顯得“虛”一些,當(dāng)學(xué)生不使用絕對程度副詞也能進(jìn)行交際時,學(xué)習(xí)動力會減弱。另外,韓語中沒有補(bǔ)語,而漢語中的絕對程度副詞與形容詞搭配又常常充當(dāng)句子的補(bǔ)語,所以韓國學(xué)生有時會無意識地減少這部分而造成偏誤。
3、韓語程度副詞對學(xué)習(xí)的影響
學(xué)習(xí)者在不熟悉漢語規(guī)則的情況下,常常會依賴母語知識,將母語語法規(guī)則搬到漢語里面造成漢語使用上的偏誤,因而同一母語背景的學(xué)習(xí)者往往出現(xiàn)相似的偏誤。以韓語中的“??”為例,它不僅可以用于表示程度,意義相當(dāng)于漢語中的“很”,還可以用來表示數(shù)量,意義相當(dāng)于漢語中的“多”,但二者的界限模糊。即使只考慮表示程度的方面,“??”又兼可表達(dá)絕對和相對的意義,所以韓語會有這樣的表達(dá):?? ??? ?? ??. (那個 比這個 很多 大)。如果學(xué)生不能擺脫母語負(fù)遷移就會產(chǎn)生偏誤。
4、學(xué)生對絕對程度副詞的使用規(guī)則概括不全
到了中級階段,學(xué)生已經(jīng)有了一定的漢語知識的積累,但有時學(xué)生從漢語某些語法現(xiàn)象概括出不全面的規(guī)則又不恰當(dāng)?shù)赝茝V到不適用的范圍,也會形成偏誤。這類偏誤一般在其母語中找不到根源,不同母語背景的學(xué)習(xí)者又常常會出現(xiàn)同樣的偏誤。在中高級階段,這種影響往往比母語負(fù)遷移要大。比如,學(xué)生掌握了“十分紅”、“十分漂亮”后可能會認(rèn)為“十分通紅”、“十分漂漂亮亮”也是正確的用法,但實際上“十分”一詞主要修飾性質(zhì)形容詞不能修飾狀態(tài)形容詞,“十分通紅”、“十分漂漂亮亮”是錯誤的。
四、結(jié)語
中級階段的韓國學(xué)生已經(jīng)掌握了一些漢語絕對程度副詞的基本用法,不過他們在學(xué)習(xí)使用漢語絕對程度副詞時仍然會出現(xiàn)問題。學(xué)生有時不清楚不同的絕對程度副詞之間的差別,不知道某個絕對程度副詞的特殊用法,在這樣的情況下他們就會產(chǎn)生誤代的問題。
絕對程度副詞的基本特征及語法功能雖然有許多共性,但在學(xué)生實際運(yùn)用時就會發(fā)現(xiàn)每個絕對程度副詞都有自己的特點(diǎn)??偟膩碚f,絕對程度副詞雖是常用詞,而學(xué)習(xí)難度較大,教師應(yīng)重視對絕對程度副詞的教學(xué),對絕對程度副詞的特點(diǎn)做到心中有數(shù),了解習(xí)得過程中出現(xiàn)偏誤的類型及原因。如果有條件,我們也可以對漢語和韓語進(jìn)行對比研究,找出韓語中與漢語絕對程度副詞相似的語法點(diǎn),實現(xiàn)韓國學(xué)生母語在學(xué)習(xí)漢語過程中的正遷移,同時盡可能地消除母語干擾所造成的負(fù)遷移,面向韓國留學(xué)生進(jìn)行有針對性的教學(xué),采取有效措施減少學(xué)生的偏誤。將語義、語法、語用三個方面結(jié)合起來,以絕對程度副詞為中心,對學(xué)生進(jìn)行綜合式的教學(xué)。
注釋:
[1]王力.中國現(xiàn)代語法[M].中華書局,1954
參考文獻(xiàn):
[1]朱德熙.語法講義[M].北京:商務(wù)印書館,2002,196-198.
[2]徐建宏.程度副詞“很”與“太”的用法辨析[J].遼寧大學(xué)學(xué)報,2005,33(2):63-65.
[3]徐晶凝.關(guān)于程度副詞的對外漢語教學(xué)[J].南開學(xué)報,1998,(5):76-80.
[4]藺璜,郭姝慧.程度副詞的特點(diǎn)范圍與分類[J].山西大學(xué)學(xué)報,2003,26(2):73-74.
[5]胡云晚.程度副詞“非?!钡挠嘘P(guān)偏誤分析[J].湖南大學(xué)學(xué)報,2005,19(2):78-82.