李陀
我以為讀《暗示》這本書可以有兩種讀法,一種是隨意翻閱,如林間漫步,欲行則行,欲止則止,喜歡輕松文字的人,這樣讀會感覺非常舒服。另一個法子,就得有些耐心,從頭到尾,一篇篇依次讀下來,那就很像登山了,一步一個臺階,直達峰頂。這兩種讀法效果很不一樣。我自己讀此書,兩種讀法就都試過,雖然不是有意的。第一遍是亂翻,碰上哪篇就讀哪篇;第二遍正襟危坐,一行行仔細(xì)讀來,結(jié)果感覺是讀了兩本完全不同的書——不是我們平時讀書那種常有的經(jīng)驗:同一本書,認(rèn)真讀第二次,我們會對它有不同的或是更深的理解,不是這樣,而是確實感覺自己讀了兩本完全不同的書。
此書的兩種讀法,我想是韓少功有意為之,不但是有意為之,而且可以看成是他的一個深思熟慮的預(yù)謀,甚至是為讀者設(shè)下的一個圈套。在日常言說里,“圈套”這個詞常常和某種心機、某種不懷好意相聯(lián)系,那么,說這書里有圈套,是說韓少功對讀者不懷好意嗎?我的感覺是,即使不能說不懷好意,但也不能說里面沒有一點惡意:仔細(xì)讀了這部書的人一定可以感受到作家對當(dāng)代人和當(dāng)代文明之間的荒誕關(guān)系的冷嘲熱諷,以及在冷嘲熱諷后面的臉色鐵青的冷峻。我們似乎看到韓少功在努力微笑,但那微笑總是一瞬間之后就凍結(jié)在眉宇嘴角之間,而且,每當(dāng)我們出于禮貌,或是出于本能,想回他一個微笑的時候,會在那瞬間感到一股從字里行間襲出的寒意,冰涼拂面,讓你的笑意半道停住,進退不得?;蛟S有的讀者并不這樣敏感,但是至少會感覺到在閱讀中,自己和作家之間有一種一下說不清的緊張。我以為這種緊張是韓少功有意經(jīng)營的結(jié)果,是他預(yù)期的效果:給你一個輕松讀書的機會,但是你不能輕輕松松讀我的書。
我自己第一次閱讀《暗示》的經(jīng)驗就是如此。剛剛拿到書的時候,由于有酷愛讀筆記小說的習(xí)慣,我是以一種相當(dāng)輕松的心情對待它的,為自己在現(xiàn)代寫作的荊林里終于有機會碰上一片落花滿地的草坪而高興,覺得終于可以在讀一本書的時候,不必猶如進入一座城堡,需經(jīng)過重重暗卡和守衛(wèi),也不如進入一個迷陣,不得不在邏輯的層疊中經(jīng)受曲徑通幽的折磨。所以,不顧目錄中的暗示——全書分四卷,各卷的題目顯示卷與卷之間有內(nèi)在的邏輯聯(lián)系——我隨手亂翻起來。開始感覺還不錯,每看一篇,都有不同感受。讀《抽煙》,全篇不足六百字,很像當(dāng)前非常流行的報紙副刊上閑話閑說的小專欄文章(所謂報屁股文字);讀《粗痞話》,贊美鄉(xiāng)野語言的粗鄙生動,不由得想起作家的那本在大陸文壇引起一場軒然大波的小說《馬橋詞典》;讀《精英》,忍不住哈哈大笑,不能不佩服韓少功對海外bobo們的刻畫是那樣傳神,可謂入木三分;讀《麻將》,那是一篇苦澀的小小說;讀《月光》,那是一篇文字如月光一樣透明清潔的散文;讀《勞動》,感動之余,不能不對“玩泥弄木的美文家”們由衷贊賞,心向往之。但是,讀到后來,讀到《儀式》《語言》《真實》諸篇,我開始端坐,在心里和少功辯論(你說的有道理,但是——),再后來,讀《極端年代》《言、象、意之辯》《殘忍》,那種初讀時的輕松感忽然消失,并且似乎看到作家正在一個模糊的暗處訕笑自己。我一下明白,《暗示》不是一本輕松地可以用消閑的方式對待的書。此書之所以用小說的名義出版,之所以采取一種類似隨筆的文體和形式,并不是為了討好讀者,更不是因為韓少功本人特別喜歡隨筆這類寫作形式,而是另有圖謀。
與讀者初識它的印象相反,《暗示》其實是本很復(fù)雜的書。
我想從它的附錄說起。
一部書有附錄,以理論和學(xué)術(shù)著作為多,小說就比較少見,常見的,一般是以“后記”煞尾,有余音繞梁的意思。但是《暗示》很特別。首先,韓少功這部書是以小說的名義出版的,可是有附錄,而且有三篇,其中最后一篇還是一個一本正經(jīng)的“主要外國人譯名對照表”,表中共列人名六十七人,其中文學(xué)家藝術(shù)家十三人,其余五十四名都是哲學(xué)家、科學(xué)家和各類學(xué)者。如果事先不知道這是部文學(xué)作品,只看這附錄,很容易覺得你手里是一部學(xué)術(shù)或理論著作,絕不會想到它是一本小說。韓少功為什么這么做?是給那些喜歡尋根究底的人查對起來方便?當(dāng)然有這個作用,但是對于習(xí)慣閱讀文學(xué)作品的讀者來說,很少有人會有興趣去做這類事,從約定俗成的閱讀慣例來說,讀者對非理論和學(xué)術(shù)著作也沒這個要求。作家對此心里不可能不清楚。何況,就此書所涉及的“外國人名”來說,這個對照表并不完全,例如在《夷》篇里,說及巴赫和馬奈等西方音樂家和畫家共十一名,就全不見于對照表,還有,在《瘋子》一節(jié)里,俄國精神病專家哈吉克·納茲洛揚的“雕塑療法”對支持作家“言”與“象”這二者“互為目錄、索引、摘要以及注解”的觀點有重要作用,但此人的名字也不見于表。那么,附這樣一個表的用意究竟是什么?在我看來,這明顯是對學(xué)術(shù)著作的有意模仿,或者是戲仿(熱愛后現(xiàn)代理念的人會說這是一種后現(xiàn)代的態(tài)度)。說戲仿,如果讀者把這書是從頭到尾細(xì)讀一遍,尋覓在各篇小文里時明時暗的諸多思想線索,摸索其中在表面上顯得破碎零亂實際卻貫穿全書的主題,你又會覺得此仿非彼仿,戲不全是戲,而是某種暗示:《暗示》只不過是“像”文學(xué)作品,作家通過此書思考和表達的,遠非“文學(xué)”的視野所能涵蓋。書中的大量短文雖然都不過是隨筆、札記、短評、小散文和半虛構(gòu)的回憶文字,文學(xué)味道很足,可是它所討論的許多問題卻有很強的理論性和學(xué)術(shù)性,其中不少問題還是當(dāng)前理論界正在研究和討論的熱門話題,例如對“電視政治~進步主義”“商業(yè)媒體”“潛意識”等題目的討論,都是如此。韓少功在此書的“序”中更直接坦白,在這次寫作中他真正關(guān)心并試圖深入討論的,是當(dāng)代人類所面臨的知識危機,是當(dāng)代的知識活動在今日的戰(zhàn)爭、貧困、冷漠、集權(quán)等等災(zāi)難面前如何無力,并且,為便于做這樣的討論,“需要來一點文體置換:把文學(xué)寫成理論,把理論寫成文學(xué)”。把文學(xué)寫成理論?還把理論寫成文學(xué)?這可能嗎?這是認(rèn)真的嗎?這是不是一種文學(xué)的修辭,一種機智的說法?在《暗示》出版后,不少批評家都撰文討論這本書的“文體破壞”和文體試驗問題,有說成功的,有說不成功的,眾說紛紜。但是我以為他們都沒有認(rèn)真對待作家“把文學(xué)寫成理論,把理論寫成文學(xué)”這個聲明,更沒有認(rèn)真對待此書的“附錄三”。其實,它是對聲明的又一次聲明:《暗示》要做的,就是要把文學(xué)寫成理論,把理論寫成文學(xué)(這可不什么文體問題)。韓少功這么說絕不是一種修辭,他是認(rèn)真的。
那么,就算我們暫時接受把文學(xué)寫成理論,把理論寫成文學(xué)這種荒唐的說法,暫時認(rèn)可這么做是可能的,我們還可以向作家提出這樣的問題:你為什么要做這事情?這樣做的必要性是什么?韓少功似乎料定會有讀者提出這樣的問題,所以寫下了“附錄二:索引”。這個索引更耐人琢磨,首先,作為“索引”它一點不規(guī)范,實際上是含有作家自傳的一篇短文,并且聲明這個自傳才是此書真正的索引;其次,這索引不但批評當(dāng)代理論和學(xué)術(shù)著作對“索引”的規(guī)范,而且進一步批評過分重視文獻索引就使知識的生產(chǎn)變成“從書本到書本的合法旅行”,成為“文獻的自我繁殖”。不僅如此,韓少功還在這索引里發(fā)表如下十分尖銳的意見:“正如科技知識需要大量第一手的實驗作為依據(jù),人文知識也許更需要作者的切身體驗,確保言說的原生型和有效信息含量,確保這本書是作者對這個世界真實的體會,而不是來自其他人的大腦,來自其他人大腦中其他人的大腦。作者的體會可以正確,也可以不正確,這不要緊,但至少不能是紙上的學(xué)舌。”我想,很多人對韓少功這些看法是很難接受的。因為在今天,新聞援引其他的新聞,理論派生其他的理論,謠言演繹更多的謠言,意見繁衍更多的意見,都離不開“紙上學(xué)舌”,這是當(dāng)代文明里,信息傳播和知識生產(chǎn)的一個基本和必要的前提。甚至還會有人批評說,這種看法一點不新鮮,不過是傳統(tǒng)哲學(xué)中的經(jīng)驗主義老調(diào)重彈罷了。
但是我希望讀者注意韓少功在《暗示》中反復(fù)進行的一個異常固執(zhí)的追問:如果人和社會都須臾不能離開語言,那么在言說之外又發(fā)生了什么?如果人要靠語言才能交流,才能認(rèn)識世界,那么在言說之外人與人之間有沒有交流?在言說之外人有沒有認(rèn)識活動?以這個追問做線索來閱讀這書里種種議論和故事,我相信讀者即使不完全同意書中貫徹的思想,但也決不會認(rèn)為作家對“紙上學(xué)舌”的質(zhì)疑和憂慮是荒唐,或是老調(diào)重彈。
二十世紀(jì)人類進入了信息時代,社會也變成了“信息社會”(或者叫作后工業(yè)社會,后現(xiàn)代社會),在這樣的時代和社會里,人的認(rèn)識活動有什么特點?發(fā)生了什么變化?由這樣的認(rèn)識活動所決定的現(xiàn)代知識又對人的生活發(fā)生什么樣的影響?它們增進了人和人之間的交流和理解嗎?有益于減緩和消除人對人的壓迫嗎?尤其是,對認(rèn)識和解決今天世界面臨的種種巨大危險,如伴隨大規(guī)模屠殺的戰(zhàn)爭、全球范圍的窮富分化、人類生存環(huán)境的災(zāi)難性的破壞,當(dāng)代人文領(lǐng)域的知識發(fā)展在總體上究竟是有益還是有害?實際上,這些問題也正困擾著當(dāng)代的思想家和知識人,二十世紀(jì)以來很多新的知識探索和理論發(fā)展,也在都試圖直接或間接對它們做出回答,并且對當(dāng)代知識的狀況做出評估。例如??碌脑捳Z實踐的理論,鮑德里亞對符號的政治經(jīng)濟學(xué)的分析,哈貝馬斯對現(xiàn)代性的反省和試圖建立新的哲學(xué)范式的努力,都應(yīng)該說與此有關(guān)。現(xiàn)在,韓少功以《暗示》的寫作加入了這個討論,而且切入的角度非常特殊:全書的一個基本理論興趣是討論“具象符號”在人的認(rèn)識活動中的重要作用,認(rèn)為在以語言符號為主要媒介的言說活動之外,還存在著以具象符號為媒介的認(rèn)識活動,書中的很多故事、旅行隨筆、抒情散文可以說都是對這種認(rèn)識活動的描述、分析和討論。只不過,作家的這些思考并不是出于純粹的理論興趣,相反,恰恰是對當(dāng)代理論認(rèn)識活動追求純粹性傾向的質(zhì)疑,并由此對當(dāng)代知識的這種狀況提出尖銳的批判。在《暗示》里,這批判主要集中于現(xiàn)代的知識發(fā)展越來越疏離、漠視具象符號對認(rèn)識活動的重要性,越來越依賴語言特別是文字符號這一現(xiàn)象(近半個世紀(jì)視覺文化的發(fā)達,似乎對此是個反證,但如果考慮到鮑德里亞有關(guān)simulacra的論述,實際上現(xiàn)代視覺文化更加劇了此種疏離),反復(fù)指出正是這種傾向使得大量理論、學(xué)說都是脫離實際生活、脫離實際問題的七寶樓臺,無論多么瑰麗光明,實際上不過是從書本到書本,從大腦到大腦的合法旅行。在韓少功看來“從這一角度來理解現(xiàn)代知識的危機”有著特殊的意義,因為“知識危機是基礎(chǔ)性的危機之一,戰(zhàn)爭、貧困、冷漠、仇恨、集權(quán)等等都只是這個危機外顯的癥狀。這些災(zāi)難如果從來不可能徹底根除,至少不應(yīng)該在人們的心智活動中失控,不應(yīng)在一種知識危機中被可悲地放大。”說當(dāng)代的知識發(fā)展有如飛機在航行中“失控”,這自然是個比喻,但卻反映了作家對此憂慮之深,《暗示》可以看作是對這種“失控”的嚴(yán)重的警告。只不過,由于當(dāng)世的知識精英們,或者對如此嚴(yán)重的危機熟視無睹,甚至把這危機看作在知識名利場上投機的機會,得意揚揚地大變名利魔術(shù),或者由于沉溺于語言的抽象所帶來的快感,把危機的討論當(dāng)作測試智商的一場比賽,高論迭出卻都腳不沾地,這警告里還夾雜著冷冷的激憤和嘲諷——像一聲聲音量不高卻清晰異常的冷笑,我相信它們會是使很多敏感的讀者感到不安,或者不快。
那么,為什么既然韓少功對理論問題有這樣濃厚的興趣,其關(guān)心和分析的問題又是涉及符號學(xué)這樣前沿的理論討論,作家不直接把自己的思考寫成學(xué)術(shù)或理論文章呢?為什么非要采取“把文學(xué)寫成理論,把理論寫成文學(xué)”這樣別扭的辦法呢?一個現(xiàn)成的解釋就是,韓少功畢竟是個作家,而不是理論家。但是,這至多是一部分原因,因為作家即使不愿意以一個理論家的姿態(tài)出現(xiàn),它也可以把這些想法寫成雜文或文章,不一定非要把文學(xué)和理論摻和在一塊兒。我以為,要回答這個疑問,讀者要特別注意此書的附錄一。
這個附錄是個人物說明?!栋凳尽分杏胁簧偃宋铮渲欣夏?、大頭、大川、小雁、魯少爺幾個人還貫穿全書。從小說眼光看,這些性格鮮明人物本來都可以成為一本正兒八經(jīng)的小說的主人公,包括書中那幾個著墨不多可是活靈活現(xiàn)的次要人物,像綽號“呼保義”的流氓江哥,迷戀做生意但永遠賺不了錢的老黨員周家瑞,為了吃不到一頓肉就可以把朋友告密的“良種河馬”陶姓知青,如果作家愿意,他們每個人的故事都可以鋪排成精彩的短篇小說。韓少功沒有這樣做,而是把他們當(dāng)作實現(xiàn)把“理論寫成文學(xué)”的文學(xué)成分溶于敘事和議論之中,對此,作家雖然在附錄一中有如下的自嘲:“這本書中若隱若現(xiàn)地出現(xiàn)了一些人物,是因為敘事舉證的需要,也是因為作者一時擺脫不了舊的寫作習(xí)慣,寫著寫著就跑了野馬?!钡?,我以為附錄中的如下說明更為重要:“出現(xiàn)人物也許有一定好處,比如能夠標(biāo)記作者思考的具體對象和具體情景,為思考自我設(shè)限?!痹O(shè)限?設(shè)什么限?為什么設(shè)限?解釋并不難:《暗示》的主題既然是批評當(dāng)代的認(rèn)識和知識活動由于忽視具象認(rèn)識、忽視實踐而形成嚴(yán)重的知識危機,那么它自己的寫作——包括它的批評——就不能仍然走“從書本到書本”的路線,就得首先自己“確保言說的原生型和有效信息含量,確保這本書是作者對這個世界真實的體會,而不是來自其他人的大腦”,正是為此,敘述人“我”以及書中的具有一定小說性的人物不僅保持了寫作的文學(xué)性,更重要的,是他們的講述、回憶、抒發(fā)、分析、說理雖然也要依賴語言和文字,但卻源自活生生的生活實踐,而不是立足于別人的寫作,別人的思想?;蛟S有人會質(zhì)問:畢竟這些人物都是文學(xué)性的虛構(gòu),怎么保證他們在書中的思考和言說不是“紙上的學(xué)舌”?作家似乎也預(yù)料到了這樣的問題,并且在這附錄里預(yù)先做了這樣的回答:“需要說明的是,這些人物都出于虛構(gòu)和假托,如果說有其原型的話,原型其實只有一個,即作者自己。書中人物是作者的分身術(shù),自己與自己比試和較真,其故事如果不說全部,至少大部分,都曾發(fā)生在作者自己身上,或者差一點發(fā)生在自己身上”。
說實在的,我不知道韓少功這樣的說明是否真能說服有類似疑問的讀者,因為作家在《暗示》的寫作里是出了一個自己讓自己為難的題目,就是把文學(xué)寫成理論,把理論寫成文學(xué)。這個寫作是否成功,既不能由書的發(fā)行量,也不能以到底擁有多少讀者的贊成來決定。歷史上所有大膽探索者的命運都難免吉兇難料,只有把自己交給茫茫的未來。
最后我想說的是,韓少功如此為難自己,決不是一時興起,還在《馬橋詞典》剛出版之后,他就說過:“我一直覺得,文史哲分離肯定不是天經(jīng)地義的,應(yīng)該是很晚才出現(xiàn)的。我想可以嘗試文史哲全部打通,不僅僅散文、隨筆,各種文體皆可為我所用,合而為一。當(dāng)然,不是為打通而打通,而是像我前面所說的,目的是把馬橋和世界打通。這樣可以找到一種比較自由的天地?!蔽液苜澇伤@個想法。因為這些年來,我一直在想一個問題:作為一個批評家,我到底在今天應(yīng)該贊成和支持什么樣的寫作?但是沒想到找一個答案是這么艱難,因為這不僅涉及對當(dāng)今中國作家的寫作從整體上如何評價,還涉及對二十世紀(jì)文學(xué)在整體上又該如何評價的大問題,不能不使我常常思而生畏。不過,一個看法在我的眼前似乎正在逐漸清晰,那就是隨著中產(chǎn)階級社會的逐漸成熟,近幾十年的寫作發(fā)展的歷史應(yīng)該是中產(chǎn)階級一步步爭取領(lǐng)導(dǎo)權(quán),并且成功地取得了領(lǐng)導(dǎo)權(quán)的歷史;這形成了一種可以叫作“中產(chǎn)階級寫作”的潮流,不管這潮流中的具體表現(xiàn)怎樣花樣百出(無論是暢銷書寫作,還是所謂后現(xiàn)代小說,都是這潮流里的不同浪花),它在總體上還是形成了一套影響著全世界的寫作的趣味和標(biāo)準(zhǔn)。問題是,這套趣味和標(biāo)準(zhǔn)完全不適合非中產(chǎn)階級社會特別是第三世界(還有第一世界里面的第三世界),不僅不適合,在我看來,還根本上與他們狀況和利益相悖,但是這些東西卻在影響、控制著他們的思考和寫作。這在近些年來的中國大陸的文學(xué)發(fā)展中表現(xiàn)得十分明顯,我很熟悉的一些非常有才華的作家也在日益向中產(chǎn)階級寫作靠攏,使我更加著急不安,也讓更加我期待有一種新的寫作出現(xiàn)。正在這時,《馬橋詞典》出現(xiàn)了,給我?guī)硪魂嚺d奮,它不是一般的“另類寫作”,簡直可以說是專門針對中產(chǎn)階級趣味的另類寫作。這正是我期望的東西。但是,新的憂慮也隨之而來:韓少功往下還會怎么寫?他還會沿著這條路走下去嗎?他能走多遠?帶著這些疑問我一直注意著韓少功的動靜。
還是兩年前的夏天,我和劉禾曾到韓少功的鄉(xiāng)下家里去住了些天。他家有兩點給我印象很深,一個是家門大開,常常有村里的農(nóng)民來訪,來訪者通常都徑直走進堂屋坐下,然后大口吸煙,大聲說話,一聊就半天,據(jù)說鄉(xiāng)里鄉(xiāng)外,國際國內(nèi),無所不包(甚至還有中美撞機問題),可惜全是當(dāng)?shù)赝猎?,我們根本聽不懂。另一個是院子很大,其實是一片菜地,種的有茄子、西紅柿、豆角、南瓜、黃瓜,當(dāng)然還有湖南人最愛吃的辣椒等等,甚至還有不少玉米。在那些天里,我們看到了作為一個普通農(nóng)民的韓少功,他赤著腳,穿著一件盡是破洞的和尚領(lǐng)汗衫,一條很舊的短褲,擔(dān)著盛滿糞水的兩個鐵桶在菜畦間穿行,用一柄長把鐵勺把糞水一下下澆到菜地里。湖南的夏天是真正的驕陽似火,他的頭上、肩上、胳膊上的汗珠一粒粒都在不斷鼓動膨脹,閃閃發(fā)亮,像是一顆顆透明的玉米粒,但是會突然破裂,競相順著同樣亮閃閃的黝黑皮膚滾滾而下,把汗衫和短褲浸泡得如同水洗。當(dāng)時我就想,這樣一個作家,不可能在寫作上循規(guī)蹈矩。
現(xiàn)在我看到了《暗示》,不禁眼前總是浮起韓少功那汗如雨下,揮勺澆糞的背影。我不知道別的讀者會怎樣看待這本書。我想,會有人不盡同意此書所表達的主旨,甚至不悅,還會有人對作家在有關(guān)理論和學(xué)術(shù)上發(fā)表的意見有異議,在很多細(xì)節(jié)上要同他爭論,但我相信這是一本會使人激動的書,一本讀過后你不能不思考的書。
(責(zé)任編輯:王雙龍)