[荷蘭]揚(yáng)·斯密茨+羅瀏虎/譯
摘 要:一如兩百年前一樣,人們似乎依舊習(xí)慣于仰仗國(guó)家來(lái)統(tǒng)籌整理法律,并借助綜合性法典來(lái)展現(xiàn)法律。文章將探討這種信賴在法典編纂中的合理性。文章著力論證,在信息化時(shí)代,法典編纂的法律信息供給功能可以借由比依賴國(guó)家創(chuàng)設(shè)法律體系更好的方式予以實(shí)現(xiàn)。信息化社會(huì)使得法律淵源具有多元性,并賦予了市民選擇法律來(lái)經(jīng)營(yíng)生活的可能性。從傳統(tǒng)來(lái)說(shuō),大陸法系以及普通法系國(guó)家在編纂法典以實(shí)現(xiàn)法律信息的系統(tǒng)化供給方面的經(jīng)驗(yàn)表明,這些法典化活動(dòng)能夠滿足當(dāng)時(shí)的法律信息管理需要,但是傳統(tǒng)的法律編纂方式卻難以應(yīng)對(duì)信息化社會(huì)的挑戰(zhàn)。這促使法律需要以不同的姿態(tài)面向大眾——在國(guó)家編纂法典或法律科學(xué)的形式之外,借助多元的可供受眾選擇的法律信息管理模式。
關(guān)鍵詞:民法典;法典編纂;法律信息管理;信息社會(huì);法律信息供應(yīng)企業(yè)
作者簡(jiǎn)介:揚(yáng)·斯密茨(Jan Smits),男,荷蘭馬斯特里赫特大學(xué)(Maastricht University)歐洲私法研究中心主任、教授,芬蘭赫爾辛基大學(xué)(University of Helsinki)比較法研究中心教授,荷蘭皇家藝術(shù)與科學(xué)院(Royal Netherlands Academy of Arts and Sciences)院士。從事歐洲私法、比較法以及法與經(jīng)濟(jì)學(xué)等交叉法學(xué)研究。
譯者簡(jiǎn)介:羅瀏虎,男,荷蘭馬斯特里赫特大學(xué)(Maastricht University)法學(xué)院博士生,荷蘭共同法研究學(xué)院(Ius Commune Research School)研究員。
基金項(xiàng)目:國(guó)家建設(shè)高水平大學(xué)公派研究生項(xiàng)目,留金發(fā)[2013]3009號(hào)
中圖分類號(hào):D913 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1000-7504(2015)01-0001-08
引 言
時(shí)至今日,法典編纂活動(dòng)依然方興未艾。荷蘭(1992)、魁北克(1994)、愛沙尼亞(2002)以及羅馬尼亞(2011)等國(guó)相繼編纂了新民法典,而中國(guó)亦正跋涉于創(chuàng)設(shè)民法典的征程里。這一系列的現(xiàn)象似乎表明:對(duì)于法律的呈現(xiàn)方式而言,國(guó)家的統(tǒng)籌和組織恍如兩百年前一樣重要?;蛟S有人會(huì)質(zhì)疑這種對(duì)法典編纂活動(dòng)的熾熱感情是否是理性的。然而,這些法典雖然是在兩百多年前為民族國(guó)家或者迥然有異的社會(huì)情形而創(chuàng)設(shè),卻依然在今天的民法世界里舉足輕重,這也足夠令人驚奇的了。筆者認(rèn)為,在信息化時(shí)代,相較于國(guó)家創(chuàng)制法律,法典編纂的最重要功能(供給法律信息)能夠借助其他更好的方式予以實(shí)現(xiàn)。信息化的持續(xù)發(fā)展改變了社會(huì)的方方面面,法典編纂活動(dòng)也受到了信息化的影響。信息時(shí)代的來(lái)臨使得法律信息的有序供給變得困難,因?yàn)槊鎸?duì)各種鋪天蓋地而來(lái)的信息,人們?cè)诠芾砩想y免顧此失彼。1814年,當(dāng)薩維尼被問(wèn)及編纂一部民法典的時(shí)機(jī)是否成熟時(shí),他擲地有聲地說(shuō)“沒(méi)有”1。時(shí)至當(dāng)下,答案可能依然是否定的。這并不是說(shuō)人們無(wú)法成功編纂民法典,而是說(shuō)編纂法典可能并非解決問(wèn)題的最佳進(jìn)路。
本文嘗試從三個(gè)方面論證這種設(shè)想:其一,筆者將概述法典編纂的歷史功能,并分析法律信息供給功能難再借助編纂法典而實(shí)現(xiàn)的緣由。其二,筆者將探討普通法系國(guó)家供給法律信息的情況。申言之,諸如蘇格蘭和南非等許多英美法系國(guó)家以及某些去法典化的大陸法系國(guó)家的存在表明,民法典并非不可或缺。2然而,這些國(guó)家也可能沒(méi)有較好地為民眾供給法律信息。其三,基于新的信息管理技術(shù)帶來(lái)的啟發(fā),筆者將分析能夠替代法典編纂活動(dòng)的方式。
一、法典編纂及其功能
1969年,法國(guó)歷史學(xué)家讓·麥萊(Jean Maillet)在一篇發(fā)表于《杜蘭大學(xué)法律評(píng)論》上的開創(chuàng)性文章中問(wèn)道:為何一國(guó)紛紛傾向于統(tǒng)籌編列一部法典以呈現(xiàn)法律規(guī)則?3讓·麥萊歸納了法典編纂的三大歷史功能,這種分類有助于我們理解當(dāng)代法典編纂潮流之始末。4
首先,作為國(guó)家公布法律的一種形式,編纂法典是為了使現(xiàn)行法或者理想法通過(guò)綜合的、理性的以及系統(tǒng)的方式展現(xiàn)出來(lái)。這無(wú)疑可以加強(qiáng)民眾對(duì)法律規(guī)則的獲取性以及預(yù)測(cè)性。5在杰里米·邊沁(Jeremy Bentham)所生活的時(shí)代,法律并非人人皆可觸及,為了尋覓解決之道,他曾寫下這樣一句名言——首要的是進(jìn)行完整的法律匯編。法典之外不存在法律,因而不允許援引習(xí)慣、外國(guó)法、構(gòu)想的自然法,抑或國(guó)際法。6在此意義上,杰里米·邊沁所指稱的“法律的可知性”也是法國(guó)編纂拿破侖法典的重要原因之一。7如果你前去拜謁坐落于巴黎第七區(qū)榮譽(yù)軍人院(Les Invalides)的拿破侖墓,你會(huì)對(duì)這種看法恍然大悟。墓地四周環(huán)繞著法國(guó)雕刻家皮埃爾·查爾斯·西馬特(Pierre-Charles Simart)所設(shè)計(jì)的12座浮雕,其中一座浮雕是對(duì)《法國(guó)民法典》的獻(xiàn)禮。浮雕上的文字所著重強(qiáng)調(diào)的兩點(diǎn)是,民法典的樸素簡(jiǎn)明以及為萬(wàn)民所理解。1這在今天依然很有必要。荷蘭之所以在1992年致力于編纂新民法典,是為了促使荷蘭私法規(guī)則更為前后相吻,以及廢除汗牛充棟的需要經(jīng)由仔細(xì)翻閱才能明確個(gè)體的權(quán)利義務(wù)的判例。2無(wú)比巧合的是,當(dāng)下關(guān)于歐洲合同法的未來(lái)的討論也是由歐盟委員會(huì)(European Commission)的顧慮所引發(fā)——?dú)W盟法的碎裂化現(xiàn)狀亟需通過(guò)協(xié)調(diào)化的重組而予以改善。3
其次,法典編纂的第二個(gè)功能在于統(tǒng)一法律。統(tǒng)一法律旨在實(shí)現(xiàn)兩大目標(biāo),一是彌合地域間的差異性,消除內(nèi)國(guó)法的分歧;二是統(tǒng)一民眾的法律身份。就前者而言,這種功能主要是服務(wù)于經(jīng)濟(jì),因?yàn)榉傻慕y(tǒng)一有助于促進(jìn)經(jīng)濟(jì)發(fā)展。4這種希冀不僅風(fēng)行于19世紀(jì),亦且流傳至今天。梁慧星教授領(lǐng)銜起草的《中國(guó)民法典草案建議稿》認(rèn)為法律現(xiàn)狀尚未符合預(yù)期,《民法通則》《合同法》《物權(quán)法》《婚姻法》《收養(yǎng)法》和《繼承法》等單行法之間存在的協(xié)調(diào)問(wèn)題或會(huì)危及市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)尤其是愈來(lái)愈統(tǒng)一的國(guó)內(nèi)市場(chǎng)的健康發(fā)展。[1]無(wú)獨(dú)有偶,王利明教授領(lǐng)銜的《中國(guó)民法典學(xué)者建議稿及立法理由》也贊成建立民法典的體系性對(duì)于促進(jìn)社會(huì)主義市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)的意義。[2](P3)借助《歐盟運(yùn)行條約》(Treaty on the Functioning of the European Union;TFEU)第114條所提供的有限授權(quán),歐盟委員會(huì)采用了“促進(jìn)歐洲經(jīng)濟(jì)發(fā)展”這種相同的理由來(lái)倡議統(tǒng)一歐洲合同法。另外一方面,就法典編纂的身份統(tǒng)一目的而言,這種需求伴隨著民族國(guó)家的獨(dú)立而變得急切。1867年,德國(guó)政治家約翰內(nèi)斯·馮·米克爾(Johannes von Miquel)明確指出,對(duì)法律身份的需求是民族國(guó)家形成的必要前提。[3](P341ff)無(wú)怪乎人們有時(shí)候?qū)ⅰ赌闷苼雒穹ǖ洹贩Q作法國(guó)真正意義上的憲法,因?yàn)檫@部法典致力于廢除貴族和僧侶的特權(quán),進(jìn)而創(chuàng)設(shè)公民之間的平等。5
最后,編纂法典是出于國(guó)家立法機(jī)關(guān)保障法律的正統(tǒng)性與合法性之需要。法律受眾不再依附于習(xí)慣(如封建法)、外國(guó)法(如羅馬法)、宗教法(如教會(huì)法)或者構(gòu)想的自然法(如杰里米·邊沁所一直強(qiáng)調(diào)的);相反,法律因作為民族國(guó)家的成果而具有民主政治的特性。法律經(jīng)由國(guó)家議會(huì)通過(guò)而保障了自己的合法性,法律所調(diào)整的公民也是法律的撰擬者之一。
以上分析促使我們?nèi)ニ妓髅穹ǖ涫欠袢匀痪佑诜捎钪娴闹行?,抑或重新法典化是否是我們找尋所失去的東西的必經(jīng)之徑。6不難看出,法典編纂的市場(chǎng)保障功能(一市場(chǎng),一法典)不再是一國(guó)編纂法典的當(dāng)然論據(jù)。法律的統(tǒng)一對(duì)于內(nèi)國(guó)市場(chǎng)而言無(wú)疑有很大的益處,但是隨著市場(chǎng)趨向國(guó)際化,這種相關(guān)性便減弱了。盡管如此,法律統(tǒng)一與國(guó)際貿(mào)易之間的真實(shí)關(guān)聯(lián)仍待考證。7就法典編纂的合法性保障功能而言,在這個(gè)后威斯特伐利亞(Westphalian)時(shí)代,我們對(duì)法律的合法性和正統(tǒng)性的理解需要超越我們所熟悉的民族國(guó)家概念。[4](119ff)對(duì)于那些在民族國(guó)家出現(xiàn)之前就已存在,并經(jīng)由實(shí)踐而早已獲得其合法性的某些私法規(guī)則來(lái)說(shuō),這尤其真切。1
本文集中分析法典編纂的法律信息供給功能,這種功能強(qiáng)調(diào)對(duì)法律信息的獲取和預(yù)測(cè)。隨之而來(lái)的問(wèn)題是,國(guó)家法典化是不是仍能以較好的方式保障這種功能的實(shí)現(xiàn)?答案是否定的。今天的法律在來(lái)源上越來(lái)越具有多元性的特征,這種多元性很難為一部體系化的法典所囊括。2就歐盟而言,歐盟立法機(jī)關(guān)在消費(fèi)者合同法等領(lǐng)域愈加活躍。在過(guò)往的二十年間,歐盟立法機(jī)關(guān)在私法領(lǐng)域向27個(gè)歐盟成員國(guó)發(fā)布了接近20項(xiàng)指令。3在這些正式而具有拘束力的規(guī)則之外,還伴隨著幾部得到歐盟委員會(huì)支持的軟法,其中最重要的例子便是《歐洲示范民法典草案》(Draft Common Frame of Reference)。4編撰者們對(duì)這些軟法懷著在將來(lái)被私人主體、立法機(jī)關(guān)或法院所采納使用的愿望。在國(guó)際層面,《聯(lián)合國(guó)國(guó)際貨物銷售合同公約》(CISG)為商事關(guān)系提供了相應(yīng)規(guī)則。比這些官方法律更為重要的是,私法領(lǐng)域產(chǎn)生了許多具有自愿性質(zhì)的規(guī)則。這不僅僅指國(guó)際勞動(dòng)法(Lex Laboris Internationalis)和國(guó)際體育法(Lex Sportiva Internationalis),還包括企業(yè)間組織所采納的規(guī)范(最為著名的便是關(guān)于公司社會(huì)或環(huán)境責(zé)任的行為規(guī)范)、技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)化機(jī)構(gòu)的規(guī)則(比如食品法典——Codex Alimentarius)以及其他類型的自律形式。這些規(guī)范與特定組織或者個(gè)體高度相關(guān),并且可以被人們用來(lái)預(yù)測(cè)組織或者個(gè)體的行為模式。
職是之故,我們可以說(shuō)這是一種多層次的私法格局,各種的“建筑師”同時(shí)在一座法律大廈里添磚加瓦。但是,國(guó)家在創(chuàng)設(shè)法律方面的壟斷性造成了這種多層次的私法缺乏協(xié)調(diào)性的現(xiàn)狀。這對(duì)于法律的獲取性以及預(yù)測(cè)性而言無(wú)疑是一個(gè)威脅。而且,私人主體越加趨向于選擇適用域外法、軟法而非本國(guó)法。5他們基于其所好惡而做出各式各樣的決策。比如,某一主體可以選擇依據(jù)英國(guó)法設(shè)立一個(gè)有限責(zé)任公司,并與商業(yè)伙伴在意大利或者瑞典締結(jié)合同,卻選擇適用德國(guó)法來(lái)解決可能發(fā)生的糾紛。如果一個(gè)意大利女子希望與其波蘭女友“共結(jié)連理”,她們可以選擇在加拿大公證同性婚姻。6國(guó)家也越來(lái)越接受這種選擇的可能性,并愈加樂(lè)意推銷本國(guó)的相應(yīng)法律。7然而,相較于大型公司,小型公司以及個(gè)人很少意識(shí)到這種選擇自己青睞的私法規(guī)則的可能性。
即使是熟悉法律的人也可能會(huì)對(duì)此現(xiàn)象熟視無(wú)睹,因?yàn)樗麄兛梢酝ㄟ^(guò)訓(xùn)練而查閱相關(guān)法律文獻(xiàn),進(jìn)而尋找到解決辦法。法學(xué)界將可以適用的規(guī)則予以系統(tǒng)化,促使法律學(xué)者以及實(shí)踐者彼此享有最大限度的共同話語(yǔ)。誠(chéng)如愛德華·魯賓(Edward Rubin)所言:法律學(xué)者不僅分析法官的判決,并且不由自主地自詡為法官,而以法官的口吻發(fā)表見解。[5](P1859)盡管如此,在實(shí)踐中,法典編纂還是在很大程度上影響著學(xué)術(shù)表達(dá),妨礙著法律規(guī)則的全面展示。在歐洲,大陸法系國(guó)家的教科書大多遵照本國(guó)民法典的文本順序進(jìn)行編排,因而未能較好地考慮歐盟發(fā)展以及學(xué)者活動(dòng)對(duì)私法規(guī)則的影響。然而,編纂法典的目標(biāo)不僅是告訴訓(xùn)練有素的律師如何找法,更是為了使民眾了然自己的權(quán)利以及義務(wù)。正如腓特烈·波洛克(Frederick Pollock)所言,編纂法典的用意并非省卻律師學(xué)習(xí)的壓力,而是為了方便門外漢,并最大限度地發(fā)揮法律的效用。[6](P252)雖然這個(gè)目標(biāo)很難借助編纂法典而得以實(shí)現(xiàn),但是這個(gè)目標(biāo)理應(yīng)得到堅(jiān)持。
綜合前述,雖然法典編纂的重要功能之一在于向各種主體提供現(xiàn)存法的信息,但是法源的多元性和個(gè)體選擇法律可能性的增強(qiáng)使得這種功能愈漸減弱。無(wú)怪乎杰里米·邊沁在18世紀(jì)晚期哀嘆法律僅僅為少數(shù)人所可觸及。時(shí)過(guò)境遷,在今天,大多數(shù)人卻忽略了這樣一種可能性:利用法律所提供的各種選擇來(lái)合理經(jīng)營(yíng)自己的生活。這促使我們思考:除了編纂一部法典,是否存在管理法律信息的其他途徑?
二、法典化之其他:普通法系以及混合法系
顯然,編纂法典并非管理法律信息的唯一方式,在大陸法系之外尚存在其他途徑來(lái)促使民眾理解法律。下文致力于探討這些途徑在確保法律信息供給——法律的獲取性以及預(yù)知性——方面的功效。
在傳統(tǒng)上,普通法系通過(guò)“遵循先例原則”來(lái)維持人們對(duì)法律的理解。范·卡內(nèi)岡(Van Caenegem)認(rèn)為每個(gè)司法區(qū)域?qū)Ω鞣N法源的重視程度不盡一致。[7](P113ff)大陸法系國(guó)家一般依賴于立法機(jī)關(guān)創(chuàng)設(shè)法律,而普通法系國(guó)家則賦予法官逐步發(fā)展法律規(guī)則的權(quán)限。先例被視作一種管理數(shù)量龐大的判例的方式。從傳統(tǒng)上而言,人們認(rèn)為這種“有機(jī)的”法律創(chuàng)設(shè)過(guò)程比大陸法系創(chuàng)設(shè)法律的過(guò)程更為民主。[8](P437ff)盡管如此,先例并非普通法系國(guó)家管理法律的唯一形式。在英國(guó)普通法發(fā)展的早期,人們?cè)鴩L試以一種連貫的方式呈現(xiàn)法律——既描述現(xiàn)有法,也出版法律報(bào)告(比如法律年鑒)。而且裁判方法在形式上也是依照從案件到案件(case-to-case)的推理方式。人們?cè)驗(yàn)闊o(wú)法概覽整個(gè)法律體系而將普通法詬病為夢(mèng)魘,這些實(shí)用的推理方式能夠幫助法律實(shí)踐者在普通法之間穿梭自如。[9](P72)而對(duì)于大陸法系國(guó)家來(lái)說(shuō),這種推理方式會(huì)增加門外漢知曉相應(yīng)法律規(guī)則的難度。
自20世紀(jì)以降,借助國(guó)家立法,普通法的系統(tǒng)化得以加強(qiáng)?;I建于1965年的英國(guó)法律委員會(huì)(English Law Commission)的職責(zé)是從體系化發(fā)展和改革的角度檢視所有的法律,評(píng)估進(jìn)行法典編纂的可能性,以消除異化的規(guī)則,實(shí)現(xiàn)法律的簡(jiǎn)化以及現(xiàn)代化。這迎合了英國(guó)法學(xué)界大力推動(dòng)法律系統(tǒng)化的努力,正如戈夫勛爵(Lord Goff)所概括的那樣——這是一個(gè)“尋法”的過(guò)程。對(duì)其而言,最好的法典就是法官的判決,而非立法者的相關(guān)匯編。英國(guó)法律委員會(huì)所編纂的著作并不具有法律拘束力,但是它確實(shí)通過(guò)簡(jiǎn)明的條文歸納了法律規(guī)則,進(jìn)而促使法律共同體更為了解普通法。[10](P313)
即使在混合法系國(guó)家,我們也可以發(fā)現(xiàn)這種對(duì)法律進(jìn)行系統(tǒng)化的努力。在南非和蘇格蘭,遵循先例學(xué)說(shuō)(至少在實(shí)踐中)并沒(méi)有得到強(qiáng)有力的貫徹,而法律信息得以管理的主要保障在于賦予法律學(xué)界推動(dòng)法律體系化的使命。在蘇格蘭,編纂法律的悠久學(xué)術(shù)傳統(tǒng)可與許多大陸法系國(guó)家相媲美。南非深受普通法文化的影響,但是在現(xiàn)代也倚重學(xué)術(shù)著作來(lái)保證法律的可理解性。1
概言之,在保障法律的獲取性和預(yù)知性方面,普通法系以及混合法系國(guó)家并不比大陸法系國(guó)家做得好。如同大陸法系國(guó)家所遭遇的情形一樣,這些國(guó)家的法律也較少反映法律淵源的多元性以及個(gè)體選擇法律的可能性。誠(chéng)然,學(xué)界推動(dòng)法律系統(tǒng)化的努力促進(jìn)了法律的可獲取性,但是這些努力是直接面向法律共同體的。換言之,學(xué)者、法官、立法者以及其他法律實(shí)踐者可以從中獲益,但是這種努力并不必然增進(jìn)大眾對(duì)法律的理解。自立法機(jī)構(gòu)所采取的克服法律規(guī)則的矛盾性、松散性以及不可獲知性的相應(yīng)技術(shù)觀之,這種現(xiàn)象更為明顯。在大陸法系和普通法系國(guó)家,都存在著“出版年度法規(guī)匯編以及判決匯編”的“法律編纂技術(shù)”。[11](P973ff)比如《荷蘭政府公報(bào)》(Dutch Staatsblad),《德國(guó)聯(lián)邦法律公報(bào)》(German Bundesgesetzblatt)以及《美國(guó)法規(guī)概覽》 (United States Statutes at Large)等等。1更為高級(jí)的形式是將現(xiàn)有法規(guī)整理為更為協(xié)調(diào)的順序和結(jié)構(gòu),其中最為著名的例子莫過(guò)于《美國(guó)法典》(United States Code),其乃美國(guó)全部聯(lián)邦法律的官方匯編和法典化,分為51個(gè)子項(xiàng),由美國(guó)眾議院法律修訂顧問(wèn)辦公室每隔六年出版一次。而法國(guó)法典委員會(huì)(French Code de la Consommation)是官方編輯現(xiàn)有法規(guī)的又一典例。2諸如美國(guó)法律重述以及《歐洲示范民法典草案》等民間發(fā)起的法律匯編也在幫助律師知曉現(xiàn)行法或者理想法方面起著重要作用。然而,這些法律編纂技術(shù)都未能令人滿意地管理法律信息。
三、法典化的替代方式:邁向法律信息管理
在筆者看來(lái),編纂法典是管理法律信息的主要進(jìn)路,它是一種采集、匯編和管理各種不同來(lái)源的信息,并將這些信息向不同群體發(fā)布的方式。3安·布萊爾(Ann Blair)在新近的一本著作中說(shuō)道,信息超載和信息混亂無(wú)序的問(wèn)題并非只存在于今天,我們可以從中世紀(jì)尋找到解決這些難題的經(jīng)驗(yàn)。4在由索引、參考書目、作品選集、文摘和摘要等組成的信息管理體系里,法典化只是其中一種可能的技藝。而時(shí)下的法律信息供給方式并沒(méi)有充分地考慮其他的替代選擇??赡芰钊烁杏X驚奇的是,在法律信息獲取方面,新興信息管理技術(shù)并未得到充分的應(yīng)用。正如理查德·薩斯坎德(Richard Susskind)所言,法律對(duì)公民的賦權(quán)首要在于提高公民的法律意識(shí),對(duì)于那些無(wú)力尋求專業(yè)法律援助的人士而言,網(wǎng)絡(luò)技術(shù)在增加和改善法律信息供給方面貢獻(xiàn)甚巨。[12](P238ff)本文認(rèn)為,良好的法律信息供給體系取決于三大要素,亦即“提供何種法律信息”、“如何展現(xiàn)這種法律信息”以及“誰(shuí)作為信息供給的主體”。
首先,作為新型的法律信息管理系統(tǒng),它應(yīng)該避免落入國(guó)家編纂法典時(shí)的窠臼,亦即不能僅僅關(guān)注國(guó)內(nèi)法。5如果法律信息供給系統(tǒng)不但涵蓋國(guó)內(nèi)法,而且包括其他類型可以適用的法律(比如成為零售商的一般要求以及行為規(guī)范),那這種法律信息供給方式將造福更為廣泛的受眾。它也應(yīng)盡量從內(nèi)國(guó)法院或者爭(zhēng)端解決機(jī)制的視角,提供關(guān)于潛在的司法行為以及可供適用的法律的概覽。
其次,應(yīng)該以便于受眾理解的方式編排法律信息。當(dāng)下的法律信息供給方式存在的問(wèn)題是,它不但傾向于對(duì)立法和判例進(jìn)行分離,而且常常試圖為國(guó)內(nèi)法、歐洲法和國(guó)際法劃定互不可逾的楚河漢界。這極大地減弱了法律信息供給網(wǎng)絡(luò)的效用,并使得受眾只能接觸到關(guān)于可適用法律方面的不完整的畫面。6換言之,具有革新性的法律信息供給體系應(yīng)該避免對(duì)各種類型的法源進(jìn)行不恰當(dāng)?shù)姆诸?。而且,如理查德·薩斯坎德所強(qiáng)調(diào)的那樣,不應(yīng)沿襲傳統(tǒng)的法律分類方法,而將這些法律信息劃入合同、侵權(quán)行為或者物權(quán)等等陣營(yíng);相反,這些信息應(yīng)該被視作一種公民可以馬上與自己的身份或者處境相對(duì)照的“生活事件”(life events)。7比如,可以將這些信息分類為“我被解雇了”,抑或“我和房東存在糾紛”等等形式。1
在提供關(guān)于復(fù)雜事件的法律信息時(shí)可能遇上的一個(gè)難題是,目標(biāo)受眾可能無(wú)法以合理的方式評(píng)估這些信息。受眾只好依靠其他用戶使用法律系統(tǒng)的經(jīng)驗(yàn),以及法律專家的篩選、標(biāo)注和排列結(jié)果。2在現(xiàn)實(shí)中,一些從事產(chǎn)品比較和評(píng)估的網(wǎng)站為我們?nèi)绾握故痉尚畔⑻峁┝朔独?它們可以根據(jù)對(duì)當(dāng)事人的吸引力大小而對(duì)相關(guān)司法區(qū)域進(jìn)行排列,并為用戶提供分享經(jīng)歷的平臺(tái)。4因此,每個(gè)用戶都可以為該法律規(guī)則的其他用戶提供一些導(dǎo)引。當(dāng)然,如何開發(fā)出讓每個(gè)人都接受的排列分類方法也是一個(gè)挑戰(zhàn)。5
再次,就法律信息的提供主體而言,在歐洲,成員國(guó)立法機(jī)關(guān)并非最適宜的主體,因?yàn)樗鼈冇锌赡軣o(wú)法客觀地反映其所創(chuàng)制的法律。而且,就呈現(xiàn)私法規(guī)則的全景而言,它們也未處在最適當(dāng)?shù)奈恢?,遑論為?dāng)事人提供可供選擇適用的歐洲法律或者外國(guó)法律的相應(yīng)信息了。另一方面,對(duì)于商業(yè)出版者以及律師,我們不能因?yàn)樗麄儍H向付費(fèi)用戶提供法律信息而將他們排除在法律信息供給體系之外。筆者認(rèn)為,樂(lè)意為大眾利益服務(wù)的私人主體可以填補(bǔ)國(guó)家和傳統(tǒng)法律服務(wù)提供者留下的空白。這給愿意面向公共群體開發(fā)選擇性的法律信息供給模式的法律信息企業(yè)家(law entrepreneurs)提供了廣闊的翱翔天地。6在受眾擁有選擇權(quán)的情形下,不同的法律供給模式在法律市場(chǎng)上互相競(jìng)爭(zhēng),進(jìn)而這些模式的效用取決于用戶的評(píng)價(jià)。
四、民族精神與法典編纂:薩維尼之悖論
薩維尼關(guān)于反對(duì)法典化的《論立法與法理學(xué)的當(dāng)代使命》一書已然成為了過(guò)去兩個(gè)世紀(jì)最負(fù)盛名的扛鼎之作。7如其所言,法律來(lái)源于民族精神(the Volksgeist),而法典化將切除民族精神和法律之間的有機(jī)聯(lián)系。只有在細(xì)致考察法律的發(fā)源之后,人們方能創(chuàng)設(shè)一部公正對(duì)待民族特性的綜合性的法典。然而,令人感覺困惑的是,盡管薩維尼的立場(chǎng)聚焦于人民的需要,但是正是借由薩維尼的巨大影響,法律才開始成為精英分子的物件。德國(guó)歷史法學(xué)派(German Historical School of Law)那些受到高深教育的法律學(xué)者的著作絕非為法律門外漢所撰寫,這種影響迄今仍有蹤跡可尋。最近,德國(guó)學(xué)者本杰明·拉胡森(Benjamin Lahuse)描述道:在德國(guó)法律科學(xué)的文化里,“對(duì)話”發(fā)生在法律職業(yè)人士的群體之間,而法律的聽眾是法學(xué)家。這是此種法律科學(xué)所肇致的無(wú)可避免的副作用,因其將管理法律知識(shí)和信息的使命排他地賦予了經(jīng)由精心挑選的知識(shí)精英們。8毫無(wú)疑問(wèn),這種現(xiàn)象也存在于其他現(xiàn)代司法區(qū)域。這呼吁我們以不同的方式向廣大民眾展示法律,亦即在國(guó)家編纂法典或法律科學(xué)的形式之外,借助多元的可供受眾選擇的法律信息管理模式。
1 英譯本可以參見亞伯拉罕·海沃德(Abraham Hayward)譯,F(xiàn).C. Von Savigny. Of the Vocation of our Age for Legislation and Jurisprudence,The Lawbook Exchange,Ltd,2011。德語(yǔ)原著為Vom Beruf unsrer Zeit für Gesetzgebung und Rechtswissenschaft (1814),London,1831。
2 關(guān)于民法傳統(tǒng)可以參見:John H. Merryman,& Rogelio,Pérez-Perdomo. The Civil Law Tradition,3rded.,Stanford 2007,Robin Evans-Jones (ed.). The Civil Law Tradition in Scotland,Edinburgh,1995。
3 Jean Maillet. “The Historical Significance of French Codifications”,Tulane Law Review,44 (1969—1970),ff.681. 當(dāng)然,這并不是說(shuō)法典編纂活動(dòng)沒(méi)有其他的功能和效用了。
4 下文的內(nèi)容基于以下著述:“Kodifikation ohne Demokratie? Zur Legitimit?t eines europ?ischen (optionalen) Zivilgesetzbuches”,in Christian Joerges and Tobias Pinkel (Hrsg.),Europ?isches Verfassungsdenken ohne Privatrecht – Europaisches Privatrecht ohne Demokratie?,ZERP-Diskussionspapier 1/2011,ff.119; id.,Private Law 2.0: On the Role of Private Actors in a Post-National Society,The Hague, 2011; id.,Codification in Europe and China: What Makes Contract Law Special?,in Lei Chen & Remco van Rhee (eds.),Towards a Chinese Civil Code: Comparative and Historical Perspectives,Leiden-Boston, 2012,ff.257。
5 參見Jacques Vanderlinden. Le Concept de Code en Europe Occidentale du XIIIe au XIXe siècle-essai de définition,Bruxelles, 1967。
6 原文為:A complete digest: such is the first rule. Whatever is not in the code of laws,ought not to be law. Nothing ought to be referred either to custom,or to foreign law,or to pretended natural law,or to pretended laws of nations. 參見Jeremy Bentham. “General View of a Complete Code of Laws”,orig. 1802,in: John Bowring (ed.),The Works of Jeremy Bentham,vol. III,Edinburgh, 1839,ff.205。
7 在一封1811年他寫給美國(guó)總統(tǒng)詹姆斯·麥迪遜(James Madison)的信中,他使用了“cognoscibility”這個(gè)單詞。參見John Bowring (ed.). The Works of Jeremy Bentham,vol. IV,Edinburgh, 1843,p.454。
1 法文原文為:“Mon seul code par sa simplicité a fait plus de bien en France que la masse de toutes les lois qui mont précédé” and “Code Napoléon: justice,égale et intelligible pour tous”。
2 參見E.M. Meijers. “La réforme du Code Civil Néerlandais,1948”,in Verzamelde Privaatrechtelijke Opstellen 1,Leiden 1954,p.161:“Il faut,de temps en temps,mettre de l'ordre dans une matière,qui est en train de devenir une masse chaotique”。關(guān)于歐洲法典化運(yùn)動(dòng)的概覽,請(qǐng)參見:J.H.A. Lokin & W.J. Zwalve. Hoofdstukken uit de Europese codificatiegeschiedenis,3th ed.,Den Haag, 2006。
3 這個(gè)動(dòng)機(jī)在歐盟委員會(huì)于2001年發(fā)布的關(guān)于歐洲合同法的通訊里已然顯現(xiàn)端倪,具體參見:Communication from the Commission to the Council and the European Parliament on European Contract Law,COM (2001) 398 final。新近的發(fā)展體現(xiàn)在《委員會(huì)關(guān)于創(chuàng)立一部面向消費(fèi)者和商業(yè)的歐洲合同法的政策選擇的綠皮書》(The Green Paper from the Commission on Policy Options for Progress towards a European Contract Law for Consumers and Businesses,COM (2010) 348 final.)。
4 關(guān)于經(jīng)濟(jì)貿(mào)易與民族主義的論述,敬請(qǐng)參見:Jan Smits. “What do Nationalists Maximise? A Public Choice Perspective on the (Non-) Europeanization of Private Law”,in European Review of Contract Law,8(2012),ff.296.
5 Jean Carbonnier. Droit Civil: Introduction,20th ed.,Paris, 1991,123: “l(fā)e Code civil reste la constitution la plus authentique du pays”.
6 參見Olivier Moréteau. “De Revolutionibus: the Place of the Civil Code in Louisiana and in the Legal Universe”,in Jimena Andino Dorato,Jean-Frédérick Ménard & Lionel Smith (eds.),Le Droit Civil et ses Codes: Parcours à Travers les Amériques,Montréal, 2011,ff.1。
7 參見Jan Smits (ed.). The Need for a European Contract Law: Empirical and Legal Perspectives,Groningen, 2005,Stefan Vogenauer & Stephen Weatherill (eds.). The Harmonisation of European Contract Law,Oxford, 2006 and Gary Low. “How and Why we are (not) bothered by the Costs of Legal Diversity: A Behavioural Approach to the Harmonization of European Contract Law”,in European Review of Private Law,18 (2010),ff.285。
1 Nils Jansen. The Making of Legal Authority: Non-legislative Codifications in Historical and Comparative Perspective,Oxford, 2010. 尼爾斯·楊森(Nils Jansen)教授認(rèn)為,通常是法學(xué)界而非立法機(jī)關(guān)授予某一法律規(guī)則以必要的權(quán)威性。具體參見該書第43頁(yè)——“the abstract authority of a text giving expression to a legal norm consists in the legal profession accepting it as an ultimate source of the law”,譯文是:作為一個(gè)表達(dá)某一法律規(guī)則的文本,它所蘊(yùn)含的抽象權(quán)威來(lái)源于法學(xué)界對(duì)該文本作為最終法源的認(rèn)可。
2 具體請(qǐng)參見Jan M. Smits. “The Complexity of Transnational Law: Coherence and Fragmentation of Private Law”,in European Review of Private Law,20 (2012),ff.153,以及早先Smits,Codification in Europe and China: what makes contract law special?,o.c。
3 關(guān)于最近的評(píng)論,可以參見:Reinhard Zimmermann. “The Present State of European Private Law”,in American Journal of Comparative Law,57 (2009),ff.479。
4 參見Christian Von Bar & Eric Clive (eds.). Principles,Definitions and Model Rules of European Private Law: Draft Common Frame of Reference,München, 2009。
5 不同的意見,請(qǐng)參見Stefan Vogenauer. “Regulatory Competition through Choice of Contract Law and Choice of Forum in Europe: Theory and Evidence”,in European Review of Private Law, 2013,ff.13。
6 揚(yáng)·斯密茨教授將這種想象描述為“法律的旅行”。參見Jan Smits. Private law 2.0: on the role of private actors in a post-national society, Eleven International Publishing,2010,p.10。
7 參見Erin OHara & Larry Ribstein. The Law Market,Oxford, 2009; 亦可參見Smits,Private Law 2.0,o.c。
1 具體參見Jan Smits. The Making of European Private Law,Antwerp-Oxford-New York, 2002,ff.151。
1 在傳統(tǒng)上,判例的出版大多是外包給了職業(yè)出版商,比如《荷蘭判例法》(Nederlandse Jurisprudentie)是由威科集團(tuán)出版(Wolters Kluwer);而德國(guó)《聯(lián)邦判決》(Entscheidungen des Bundesgerichtshofes)是由貝克出版社(C.H.Beck)出版。
2 Jürgen Basedow. “Transjurisdictional Codification”,in Tulane Law Review, 83 (2009),ff.973.
3 參見Barbara C. McNurlin & Ralph H. Sprague. Information Systems Management in Practice,7th ed.,Upper Saddle River, 2008。
4 參見該書第一章。Ann M. Blair. Too Much to Know: Managing Scholarly Information before the Modern Age,New Haven, 2011.
5 參見P. Leith & K. McCullagh. “Developing European Legal Information Markets based on Government Information”,in International Journal of Law and Information Technology,12 (2004),ff.247。
6 以下網(wǎng)絡(luò)——http://europa.eu/eu-life/consumer-rights——可以作為一個(gè)典例。它提供了在歐盟購(gòu)物的相應(yīng)信息,但是它僅僅提及消費(fèi)者依據(jù)歐洲法律而享有的消費(fèi)者權(quán)利。
7 Richard Susskind. The End of Lawyers? Rethinking the Nature of Legal Services,Oxford, 2010,ff.238,id.,Tomorrows Lawyers: An Introduction to Your Future,Oxford, 2013.
1 英國(guó)專門提供法律信息的網(wǎng)站——法律在線(http://www.lawontheweb.co.uk)——可以作為這類網(wǎng)站的范本。
2 具體請(qǐng)參閱Jan M. Smits. “Party Choice and the Common European Sales Law” or “How to Prevent the CESL from Becoming a Lemon on the Law Market”,in Common Market Law Review, 50 (2013),ff.51。
3 比如購(gòu)物比價(jià)網(wǎng)站www.pricerunner.co.uk,www.kelkoo.com,www.epinions.com以及 www.booking.com。
4 參見Omri Ben-Shahar. “The Myth of the ‘Opportunity to Read in Contract Law”,in European Review of Contract Law, 5 (2009),ff.1。
5 衡量相關(guān)司法區(qū)域的其中一種方式是比較該司法區(qū)域?yàn)樯虡I(yè)貿(mào)易提供的便利程度,具體參見World Bank Doing Business 2013。對(duì)此的評(píng)論,可以參見Michael G. Faure & Jan M. Smits (eds.). Does Law Matter?, Oxford, 2011。
6 萊瑞·里布斯坦(Larry E. Ribstein)認(rèn)為全球化、新信息管理技術(shù)、客戶對(duì)更廉價(jià)法律信息的需求、法律服務(wù)的失序等因素催生了新的法律信息提供產(chǎn)業(yè)。專門從事法律信息提供的企業(yè)需要開發(fā)出銷售法律信息的新方式和新產(chǎn)品。參見Larry E. Ribstein. “Law entrepreneurs”,Truth on the Market Blog,24 May 2010,http://truthonthemarket.com/2010/05/24/law-entrepreneurs。
7 Von Savigny. Of the Vocation of our Age for Legislation and Jurisprudence,1814,o.c.
8 Benjamin Lahusen. Alles Recht geht vom Volksgeist aus: Friedrich Carl von Savigny und die moderne Rechtswissenschaft,Berlin 2013,p.149. 原文為:In der wissenschaftlichen Rechtskultur Deutschlands kommunizieren Rechtstechniker mit anderen Rechtstechnikern; das Publikum des Rechts sind die Juristen. Das ist die unweigerliche Nebenfolge einer Jurisprudenz,die die ausschlie?liche Zust?ndigkeit für die Verwaltung von Rechtswissen einer sorgf?ltig ausgew?hlten geistigen Elite zuschl?gt。
[1] Liang Huixing(ed.). The Draft Civil Code of the Peoples Republic of China: English Translation,Leiden 2010,preface.
[2] 王利明:《中國(guó)民法典學(xué)者建議稿及立法理由·總則篇》,北京:法律出版社,2005.
[3] Michael F. John.“The Politics of Legal Unity in Germany 1870-1896”,in The Historical Journal, 28(1985).
[4] Jan Smits,“Kodifikation ohne Demokratie? Zur Legitimit?t eines europ?ischen(optionalen) Zivilgesetzbuches”,in Christian Joerges and Tobias Pinkel(Hrsg.),Europ?isches Verfassungsdenken ohne Privatrecht–Europaisches Privatrecht ohne Demokratie?,ZERP-Diskussionspapier, 1/2011.
[5] Edward L. Rubin. “The Practice and Discourse of Legal Scholarship”,in Michigan Law Review, 86(1988).
[6] J.H. Baker. An Introduction to English Legal History,3rd ed.,London, 1990.
[7] R.C. van Caenegem. Judges,Legislators and Professors,Cambridge, 1987.
[8] Matthew Steilen. “The Democratic Common Law”,in The Journal Jurisprudence, 15(2011).
[9] G.H. Samuel. The Foundations of Legal Reasoning,Antwerp, 1994.
[10] R. Goff. “The Search for Principle,Maccabean Lecture in Jurisprudence,1983”,in W. Swadling and G. Jones(eds.),The Search for Principle,Oxford, 1999.
[11] Jürgen Basedow. “Transjurisdictional Codification”,in Tulane Law Review, 83(2009).
[12] Richard Susskind. The End of Lawyers? Rethinking the Nature of Legal Services,Oxford, 2010.
[責(zé)任編輯 李宏弢]