?
元代“詐馬宴”研究回顧*
安敏
(中央民族大學(xué) 歷史文化學(xué)院,北京 100081)
[摘要]元史學(xué)界對于“詐馬宴”的爭論長達三十余年,各家視角不同,且新見頻出,大致分為“衣服說”、“整羊宴說”、“馬說”與“塞馬說”四大觀點。涉及波斯語、蒙古語、漢語等語言。各家觀點以其視角開闊、論證嚴(yán)謹(jǐn)、尊重學(xué)術(shù)等特點而飲譽學(xué)界。但諸家說法亦都存在值得商榷之處。有關(guān)“詐馬宴”的研究仍有賴于新的史料或理論。
[關(guān)鍵詞]元代;詐馬宴;波斯語;蒙古語
陳得芝先生撰《也談“詐馬宴”——兼議漢語中外來語譯名詞義的演變》[1](以下簡稱《也談“詐馬宴”》)一文已刊于《中國邊疆民族研究》(第七輯),于2013年12月出版。該文在充分尊重前人關(guān)于“詐馬宴”研究成果的前提下,利用中外文史料及例證,推本溯源,對“詐馬”一詞實來源于波斯語(jamah 衣服)作了精審的考察。這一結(jié)論與韓儒林先生在《元代詐馬宴新探》[2]中的論點相契合,為揭開“詐馬”一詞的神秘面紗所助力,是元史研究的重要成果之一。事實上,正如陳先生在文中所提及的,對于“詐馬”一詞的含義,學(xué)界早已進行過幾次探討,各位前輩學(xué)者均以豐富的史料作支撐,以深厚的史學(xué)功底為依托,貫以辯證的邏輯思維,各抒己見,為學(xué)界同仁及后輩展現(xiàn)了一場文化盛宴,筆者亦從中獲益良多。本文將通過對各家觀點的梳理,簡要回顧學(xué)界有關(guān)“詐馬宴”的研究歷程,以期有助于今后對這一問題的深入探討。
一
“詐馬宴”又稱作“質(zhì)孫宴”(亦作“只孫宴”、“濟遜宴”),是蒙元時期的“內(nèi)廷大宴”?!百|(zhì)孫”為蒙古語jisun譯言,意為“顏色”,學(xué)界對此并無較大爭議,而于“詐馬”一詞所持意見的諸多分歧主要集中于其源于漢語、蒙古語亦或波斯語,以及其到底與“馬”有無關(guān)系。筆者為了便于下文的分析,參考李軍教授在《“詐馬”考》[3]文中的分類法(作者在該文中將分歧意見大致分為“馬說”和“非馬說”,也可稱為“漢語說”和“非漢語說”),將幾位大家的力作暫厘為四類并對其內(nèi)容加以逐一介紹(所涉及主要文章發(fā)表的先后順序,其作者分別為:韓儒林、納古單夫、李軍、王颋、陳得芝。但本文此處所列次序不分先后):
其一,“衣服說”即“波斯語說”。韓儒林和陳得芝兩位先生均取此說,認(rèn)為“詐馬”一詞應(yīng)來源于波斯語jāmah,意即“外衣、衣服”。韓先生在閱讀元末文人的相關(guān)詩文后,認(rèn)為“詐馬”一詞的意思“元末人大概已經(jīng)弄不清楚了”,而且這個詞“無論用蒙古語和漢語都是解釋不通的”[2],故另辟蹊徑,從同名的“質(zhì)孫宴”入手,試圖尋找答案,因而追溯到“納石失衣”,進而上溯到波斯語的釋義,從而考證出“詐馬”(波斯文jāmah 衣服)與“質(zhì)孫”(顏色)指的本是同一件東西。陳先生推崇是論,認(rèn)為“在歷代漢文文獻中,有很多非漢語譯名被廣泛使用,漸成習(xí)稱,并融入漢語,在這過程中詞義也相應(yīng)發(fā)生某些變異。漢人在吸收非漢語詞匯并成為習(xí)慣用語時,往往會將譯名的漢字附會成漢語的意義。”[1]并舉“三昧”、“一闡提”、“撒花”等詞從原義到被附會成漢語意義的變化進行佐證,論據(jù)充分詳實,也為元末文人詩句中常用“詐”來修飾“馬”字的現(xiàn)象作出合理的解釋。這兩篇力作的學(xué)術(shù)貢獻在于不囿于漢文史料,從民族語言入手尋根溯源,搜集、利用外文史料進行考訂,為元史研究樹立典范,可謂上乘之作。另外,王颋教授的《服從質(zhì)孫——元代只孫服與詐馬筵新探》[4]239-256,是一篇以考證見長的杰作,該文盡可能地搜集史料,以省學(xué)人翻檢之勞。其文雖主旨在于考察只孫宴的起始沿革、地點、儀式、流程等內(nèi)容,由于其在支持韓儒林先生結(jié)論的基礎(chǔ)上加以論述,故也歸為此類。該作提及“就‘質(zhì)孫’、‘詐馬’詞義而言,盡管都與‘衣’、‘服’相關(guān),卻由入席者的‘馬’也須精心裝飾,其被附會為‘奓馬’之義,也可說是事出有因。”此論點的提出無疑為韓儒林、陳得芝兩位先生論證的承接搭起一座橋梁,不容忽視。支持“詐馬”一詞源于波斯語的還有馬建春撰文《元代西域紡織技藝的引進》[5],不過該文重心明顯不在此,姑不贅引。
其二,“整羊宴說”即“蒙古語說”。持此說的為蒙古族歷史學(xué)家納古單夫及其《蒙古詐馬宴之新釋——對韓儒林師“詐馬”研究之補正》[6]一文。作者首先指出對于“詐馬宴”的誤解源于元末文人;其次與韓儒林先生進行商榷,認(rèn)為“詐馬”一詞是“地地道道的蒙古語”,“漢語詐馬是蒙古語Juma的音譯詞”,并引用多部辭典釋義,論定“詐馬”一詞“原指把牛羊等宰殺后,用熱水煺掉全毛,去掉內(nèi)臟的整畜(即俗稱‘白條’)”,而如果用于慶典、祭祀等重大節(jié)日時加工烤制或煮制上席,并舉行隆重宴席時則“漢語作‘詐馬宴’?!弊詈?作者定義詐馬宴“一般指蒙古人慶典中的‘整羊席’即今天漢族通俗稱謂的‘蒙古烤全羊’?!蓖瑫r,作者并不認(rèn)為蒙古語Juma與波斯語Jāmah有語源關(guān)系,“在世界民族之林中,蒙古民族的畜牧業(yè)詞匯是世界上最豐富的民族。我們至今未見到蒙古語‘煺毛’一詞(Juma)是外來語、借詞的佐證?!痹撐膶W(xué)術(shù)意義在于引用了大量中外文史料,貫穿古今,視角獨特開闊,立論有據(jù),自成一說,絕非泛泛之談。近人多采納古單夫教授的觀點來介紹蒙古民族飲食文化的特色,如王文明《蒙古族古老的宴饗——詐馬》[7]等。
其三,“馬說”即“漢語說”。該觀點主要見于李軍教授《“詐馬”考》[3]一文中,作者“在校點《全元文》鄭泳的文章時,見有《詐馬賦》一文。賦文全面鋪排了詐馬宴的各項程序和盛大場面,更為重要的是這篇賦基本上可以解決“詐馬”一詞解釋上的歧義?!边@篇賦的線索在于“皆乘詐馬入宴”一句,既然“詐馬”是用來乘的,而不是用來吃和穿的,那么自然當(dāng)是“馬”了。況且馬是蒙古民族“與生俱來、不可須臾相離的伙伴”,那么“詐馬宴”上怎可少了馬,又怎么離得開那個“馬”字呢?該作的學(xué)術(shù)價值還在于,搜集了眾多元人文集中的詩詠作為旁證,尤其是元朝后期的相關(guān)詩篇甚多,作者對此進行細(xì)致地分析,最終斷言“詐馬”一詞是偏正結(jié)構(gòu),“詐”是修飾“馬”的,解釋為“漂亮”等,并引申為“體面、矜夸”等義(參《辭源》,商務(wù)印書館,1983年,第2885頁)。另外,作者以敏銳的學(xué)術(shù)眼光注意到元人王祎《王忠文集》卷六《上京大宴詩序》中的兩句“奓馬者,俗言其馬飾之矜衒也。只孫者,譯言其服色之齊一也。”作者認(rèn)為“只孫”是蒙古語、外來語,因此釋為“譯言”,而“詐馬”是漢語、非外來語,因此釋以“俗言”。這種注重細(xì)節(jié)的思考方式值得稱道。
其四,“賽馬說”。乾隆皇帝妄解“詐馬為蒙古舊俗,今漢語所謂跑等者也?!庇终J(rèn)為“元人所云詐馬實咱馬之誤”,錢大昕亦附會此論。另外日本學(xué)者箭內(nèi)亙也采是說。這種觀點在上述幾篇重要文章中均得到矯正,故下文不再贅引與探討。
除上述研究外,尚有多篇文章亦論及“詐馬宴”,如邢潔晨《古代蒙古族詐馬宴研究》[8],該文未對“詐馬”一詞的含義及源流進行探討,著重研考了詐馬宴的濫觴、嬗變、制度、儀式、宗旨等內(nèi)容。納古單夫教授另一力作《蒙古族“那達慕”文化考》[9],文中指出“那達慕”雖是近代用語,但其內(nèi)容古已有之,“元代作為‘定制’儀式化的‘那達慕’,似是屆期舉行的‘詐馬宴’。”作者并對“那達慕”的內(nèi)容、舉行時間等問題一一考證。劉秉果《清代的詐馬與元代的詐馬筵》[10]一文指出清代的“詐馬”實起源于元代的詐馬筵,并指出乾隆皇帝考證的訛誤,認(rèn)為“除了貴族赴宴之時‘盛飾名馬’以示豪華外,可以說和‘賽馬’、‘馬戲’是毫無關(guān)系”,但“詐馬”一詞的含義到底是什么,該文并未追究,只是于文末引用韓儒林先生的考證作結(jié)論。此外,亦有多部文章論及質(zhì)孫服,例如李莉莎《質(zhì)孫服考略》[11]、尚剛《元代的織金錦》[12]等,茲不一一列舉。
二
關(guān)于“詐馬宴”的探討歷時三十余年,名作迭出,新見不斷,且在討論中具有許多鮮明的特點,今試舉如下:
第一,史料豐富,涉足中外,貫穿古今。譬如,納古單夫教授的文章不僅從古籍中尋找線索,而且結(jié)合現(xiàn)當(dāng)代的蒙古族風(fēng)俗剖析古今之關(guān)聯(lián)。王颋教授的文章分析了幾乎可以檢索到的所有關(guān)于“詐馬宴”的元朝詩文。陳得芝先生的文章中的示例“三昧”(samādhi)、“撒花”(saughāt)等,系源于梵語、波斯語,其語言功底之深厚可見一斑。
第二,立論有據(jù),信而有征,各成一說。各文的觀點不甚同,卻都有豐富的史料作支撐,論點明確,論據(jù)充分。故而形成“衣服說”、“整羊宴說”、“馬說”、“賽馬說”四種觀點。
第三,賦有新義,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),富于邏輯。學(xué)術(shù)研究貴在創(chuàng)新,納古單夫之文便是很好的例子。該文拋開以往從古至今發(fā)掘歷史線索的套路,而從近現(xiàn)代蒙古族風(fēng)俗入手并反追到史源,這種研究的方法是值得借鑒的。此外,各篇文章皆結(jié)構(gòu)緊湊,極富邏輯并能夠自圓其說。譬如,陳先生《也談“詐馬宴”》一文,開篇交代了關(guān)于“詐馬宴”的研究現(xiàn)狀;其后亮出觀點,并分四段剖析證實,層層遞進,重點突出;最后總結(jié)其他觀點存在出入的原因并建議從更早的文獻中尋找點滴,可謂畫龍點睛,堪稱學(xué)術(shù)論文的典范。
第四,用詞中肯,行文樸實,尊重學(xué)術(shù)?!熬雍投煌保脕硇稳葸@一探討最貼切不過。各路學(xué)者雖各持己見,但文章的落筆均以探討、商榷、切磋為目的,寫作態(tài)度極為誠懇,用詞斟酌中肯,尊重前人的研究成果,以擺明自己的學(xué)術(shù)觀點為目的。行文極為樸實,不嘩眾取寵,字字珠璣,這種寫作模式值得后輩學(xué)習(xí)。
誠然,各家雖盡量搜羅史料,自成一說,但觀點差異甚大,哪一種才更接近“詐馬”的本義呢?筆者于民族語言學(xué)識尚淺,故不敢妄言。本文僅集中筆力作一些略于皮表之見,或謂獻疑,或謂讀后有感,望方家指正。
首先,韓儒林先生引周伯琦(1298-1369)《元史》有傳的《詐馬行》詩序:“只孫,華言一色服也,俗呼為詐馬筵”,以質(zhì)孫宴即詐馬宴,但“質(zhì)孫”未必等同于“詐馬”。況且如果“詐馬”和“質(zhì)孫”皆指“衣服”,那么用兩種意義相同的詞匯來稱呼一種宴會,似有雷同的嫌疑,實無必要。另外,波斯文“納石失衣”(Jāmaha-yi nasij)之Jāmaha雖與“詐馬”發(fā)音相同,但是否就恰是漢文文獻中的“詐馬”呢?筆者存疑于此。
其次,對于納古單夫教授的“Juma”說,筆者曾求教于了解過蒙古語的朋友。友人指出《蒙漢詞典》原作“Jum-a”而非“Juma”,中間有語音的停頓。另外其引用《蒙漢詞典》“(舊俗),在婚禮或盛宴上主人讓賓客爭食的煺掉毛的整畜。”所謂“舊俗”,原文并未標(biāo)明,作者將其臆想成元代的“詐馬宴”,未免有失偏頗。另,通讀其文不難發(fā)現(xiàn),作者多引清康乾時期或近人所撰辭典為論據(jù),乾隆皇帝之妄斷“詐馬”的教訓(xùn)已使人懷有戒備之心,且其時代與元代相去甚遠,而辭典中的解釋也難免附會后人之說,“清朝人心目中的詐馬宴,已經(jīng)變得面目皆非,成為‘那達慕’、‘全羊席’的代名詞。”即使是引用到元人忽思慧的《飲膳正要》,其也是元中期仁宗時人。故其論證也并非完全可靠。再者,如果說因為“整羊席”是詐馬宴中不可或缺的重要環(huán)節(jié)而因此命名,恐也難圓其說。依筆者管見,馬奶酒在蒙古宴席中同樣具有代表性,何以僅取其一作為俗稱呢?且馬奶酒在蒙古族早期史料中多有記錄,據(jù)邢潔晨考證,成吉思汗時代的大型宴會活動有兩次見于記載[8],一次是在斡難河畔森林中舉行的族人聚會,飲馬奶以宴饗宗親。無疑是與馬奶酒的濫觴有關(guān)。又據(jù)其考證,最早見于記載的質(zhì)孫宴發(fā)生在窩闊臺時代。窩闊臺在繼承汗位的宗王大會期間,慷慨賞賜,大宴親貴。宴會上“他們每天都換上不同顏色的新裝,邊痛飲,邊商討國事?!边@無疑與酒也是有關(guān)的,而且很可能是馬奶酒,而“整羊宴”卻在早期史料中芳蹤難覓。馬奶酒也并非僅作引用,還用于祭天和祭祖,在元人生活及宴會中具有重要作用,其地位絕不遜于“整羊席”。(關(guān)于“馬奶酒”的相關(guān)文章可參閱陳高華《元大都的酒和社會生活》[13]、楊曉春《蒙·元時期馬奶酒考》[14]等)
再次,“詐馬宴”發(fā)微于大蒙古國肇建初年,而其定期舉行自世祖朝始,可說是由來已久。因此,筆者認(rèn)為要探究“詐馬”一詞的真正源流,有必要推本溯源,從宴會興起的最初階段進行考究,方能不失本真。如果拋開源頭,尤其是在民族語言極為復(fù)雜繁復(fù)的元代,隨著年代的久遠與社會的變遷,難免有附會他說之嫌,故不該囿于元朝后期的史料尋找線索。此外,元代是多種語言通行的朝代,而“詐馬”一詞,一眼望去即知不似漢語詞匯,因此聯(lián)想到要借助其他民族語言來作為考究的路徑是重要也是非常有必要的。然而反觀李軍教授的文章,既未從民族語言角度分析,又僅著眼于元末明初文人的詩篇,似乎失去了最有力的論據(jù),使其深入研究受到極大的限制。況且,全文一直糾結(jié)于“詐馬”一詞到底是“馬說”還是“非馬說”,未免有些狹隘。因一句“皆乘詐馬入宴”,便引眾多類似甚至“望文生義”的文章佐證,強行理解“詐”是修飾“馬”的,似乎未跳出元末明初的藩籬。當(dāng)然,這些“乘詐馬”、“裝馬”的事例皆表明當(dāng)時人已然對“詐馬”一詞產(chǎn)生了曲解和附會,李文蹈襲前人觀點似也可以理解。
復(fù)次,陳得芝先生文中指正了前人研究的不足之處,并再次表明“詐馬”為波斯語。不過,同樣的疑問仍然存在。雖然有很多例子可以證明外來語被附會成漢語的意思,但是波斯語“Jāmah”就是漢文文獻中的“詐馬”嗎?
學(xué)界關(guān)于“詐馬宴”的爭論仍在繼續(xù),各位學(xué)人不遺余力,為同仁及后輩貢獻了學(xué)術(shù)精品,諸多大家雖觀點不甚相同,但在爭論中所表現(xiàn)出的學(xué)術(shù)品德和操守均堪稱后輩楷模。當(dāng)然,隨著元史研究方法的創(chuàng)新與新史料的發(fā)現(xiàn),有關(guān)“詐馬宴”的研究必將在前人的基礎(chǔ)上繼續(xù)走向深入,并進而推進元史研究的整體水平。
[參考文獻]
[1]陳得芝.也談“詐馬宴”——兼議漢語中外來語譯名詞義的演變[J].中國邊疆民族研究,2014(7).
[2]韓儒林.元代詐馬宴新探[J].歷史研究,1981(1).
[3]李軍.詐馬考[J].歷史研究,2005(5).
[4]王颋.服從質(zhì)孫——元代只孫服與詐馬筵新探[M]//西域南海史地考論.上海:上海人民出版社,2008.
[5]馬建春.元代西域紡織技藝的引進[J].新疆大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)·人文社會科學(xué)版),2005(2).
[6]納古單夫.蒙古詐馬宴之新釋——對韓儒林師“詐馬”研究之補正[J].內(nèi)蒙古社會科學(xué),1989(4).
[7]王文明.蒙古族古老的宴饗——詐馬[J].烹調(diào)知識,2009(6).
[8]邢潔晨.古代蒙古族詐馬宴研究[J].內(nèi)蒙古師大學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),1994(1).
[9]納古單夫.蒙古族“那達慕”文化考[J].內(nèi)蒙古社會科學(xué),1992(6).
[10]劉秉果.清代的詐馬與元代的詐馬筵[J].體育文史,1989(10).
[11]李莉莎.質(zhì)孫服考略[J].內(nèi)蒙古大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2008(3).
[12]尚剛.元代的織金錦[J].傳統(tǒng)文化與現(xiàn)代化,1995(5).
[13]陳高華.元大都的酒和社會生活[J].中央民族學(xué)院學(xué)報,1990(4).
[14]楊曉春.蒙·元時期馬奶酒考[J].西北民族研究,1999(1).
[責(zé)任編輯:田麗華]
[中圖分類號]K247
[文獻標(biāo)識碼]A
[文章編號]1007-9882(2015)06-0156-03
[作者簡介]安敏(1989-),女,山東淄博人,中央民族大學(xué)歷史文化學(xué)院2013級碩士研究生,研究方向為元史、歷史文獻學(xué)。
*[收稿日期]2015-09-17