劉曉麒
摘要:把英語國家 高等院校及國內(nèi)高等院校的校園公示語作為研究對象,通過對比分析,找出了英漢語言文化環(huán)境中高等院校校園公示語的使用差異及側(cè)重點(diǎn),為校園公示語的漢英翻譯提供了借鑒。
關(guān)鍵詞:高等院校 校園公示語 對比研究
一、校園公示語
公示語是指在公共場所給公眾看的語言文字。這類語言文字應(yīng)用極為廣泛,包括旅游景點(diǎn)、機(jī)構(gòu)名稱、公共設(shè)施、服務(wù)設(shè)施、街頭路牌、標(biāo)語口號等,公示語作為語言應(yīng)用的一個方面,擔(dān)負(fù)著服務(wù)大眾的交際任務(wù)。作為公共場地公示語,校園公示語除了是校園文化建設(shè)的重要組成部分,更是展示學(xué)院精神文明的平臺,隨著中外高等院校國際交流及跨文化交流的不斷增加,校園公示語也正在成為人們關(guān)注的熱點(diǎn)。
二、校園公示語在英漢語言環(huán)境中的比較
1.校園指示性標(biāo)識語的比較
高等院校指示性標(biāo)識語包括行政機(jī)構(gòu)、院系、教學(xué)樓、辦公室、研究中心、群體組織、行政職務(wù)、專業(yè)技術(shù)職稱等,下表分別列出了在英漢語言環(huán)境當(dāng)中常見的校園指示性標(biāo)識語。
英語國家高校的行政機(jī)構(gòu)名稱更多突出的是職能和實(shí)效,很少使用“department”“center”等表示“部”“處”的單詞,都是直接把其功能寫上去,如“International”表示“國際處”,“Finance”代表“財務(wù)中心”。另外,中文中有一些代表中國特色的行政機(jī)構(gòu)及行政職務(wù)是國外公示語中從未有的,如“黨委組織部”“黨委書記”等;還有需要指出的是,我們分別用“學(xué)院”和“系”表示高校里的教學(xué)單位,而英語國家則習(xí)慣用“faculty”和“school”表示規(guī)模較大、較著名的系,用“department”指一般的。
2.校園管理性公示語的比較
由于西方一些國家的槍支合法化,私人可以擁有槍支,但在校園內(nèi)是絕不允許的。所以,就會在很多英語國家的校園管理性公示語中,看到槍支、毒品禁止入內(nèi)的規(guī)定。另外,國外也注重人文關(guān)懷,公示語在管理的同時,更起到提醒的作用,比如提醒學(xué)生不要把文件儲存在公共計算機(jī)上。與此相比,國內(nèi)的校園管理性公示語更注重校園的文明建設(shè),所有影響校園衛(wèi)生及文化的行為全部禁止。
3.校園告知性公示語的比較
休斯頓大學(xué)將所有曾經(jīng)獲得過獎學(xué)金的學(xué)生名單銘刻在銅牌上并懸掛在辦公室的墻上,每天來辦公室的人都會看見歷屆獎學(xué)金的獲得者,國內(nèi)的習(xí)慣是每學(xué)年公布一次獲獎?wù)呙麊尾⒃谛@公示牌里張貼,起到表揚(yáng)和激勵的作用。
4.校園介紹及歡迎語的比較
英語國家的高校在介紹學(xué)校時,傾向于說明自己的學(xué)校能給學(xué)生帶來什么學(xué)習(xí)及生活的體驗(yàn)。而國內(nèi)的高校則注重以國家教育方針為本,很少結(jié)合學(xué)生本身,這與不同的國情、教育體制都是有關(guān)的。
5.英漢著名高校校訓(xùn)的比較
不難看出,國外高校校訓(xùn)基本圍繞“真理”“自由”,這與西方的自由主義思潮是分不開的;而國內(nèi)高校則更注重中華傳統(tǒng)所流傳的“務(wù)實(shí)”“厚德”。
三、結(jié)語
校園文化是學(xué)校的靈魂,是學(xué)校發(fā)展的軟實(shí)力。目前,國內(nèi)大多數(shù)高等院校雖然都有部分雙語公示語,但往往帶有一般性、模仿性,缺乏個性和適用性,很難操作,更難實(shí)行,對于校園文化建設(shè)成效不明顯。本文基于不同語言環(huán)境的校園公示語對比研究,為校園公示語的漢英翻譯,提供了一定參考。
參考文獻(xiàn):
[1]戴宗顯,呂和發(fā).公示語漢英翻譯研究[J].中國翻譯, 2005,(06).
[2]繆萍,楊雪.校園公示語翻譯現(xiàn)狀調(diào)查與研究——以杭州高校為案例[J].瘋狂英語,2010,(03).
基金項(xiàng)目:高等職業(yè)院校校園公示語漢英翻譯研究;課題來源:陜西職業(yè)技術(shù)學(xué)院2014年度校本課題;課題編號:Y1410。