□王 宇
英漢被動(dòng)結(jié)構(gòu)對(duì)比分析
□王宇
被動(dòng)表達(dá)方式是英、漢兩種語(yǔ)言同時(shí)具有的語(yǔ)法結(jié)構(gòu),是很重要、很常見(jiàn)的語(yǔ)言現(xiàn)象。近年來(lái),隨著對(duì)比語(yǔ)言學(xué)研究的發(fā)展和深入,語(yǔ)言學(xué)家圍繞英漢被動(dòng)語(yǔ)態(tài)開(kāi)展了系統(tǒng)、細(xì)致的研究。本文在此基礎(chǔ)上嘗試從表達(dá)形式與句法功能角度入手解讀英、漢語(yǔ)被動(dòng)句式,發(fā)現(xiàn)英漢被動(dòng)用法存在句法結(jié)構(gòu)方面的某些共同點(diǎn),但同時(shí)又在具體的使用過(guò)程中體現(xiàn)出顯著的差異。
被動(dòng)句句法結(jié)構(gòu)英漢對(duì)比
被動(dòng)是一種語(yǔ)態(tài),對(duì)于英語(yǔ)和漢語(yǔ)都是重要、普遍的語(yǔ)法現(xiàn)象,國(guó)內(nèi)外語(yǔ)言學(xué)家對(duì)被動(dòng)句進(jìn)行了大量研究,將被動(dòng)句分為三類(lèi):結(jié)構(gòu)被動(dòng)句(高天,2007),指的是通過(guò)動(dòng)詞的結(jié)構(gòu)形式表現(xiàn)動(dòng)詞的受動(dòng)關(guān)系的句子;意義被動(dòng)句(周長(zhǎng)銀、夏衛(wèi)東,2002),指的是那些以動(dòng)詞的主動(dòng)形式表被動(dòng)意義的句子;綜合類(lèi)被動(dòng)句,即是對(duì)上述兩種定義的綜合,也是對(duì)英語(yǔ)被動(dòng)句最恰當(dāng)?shù)慕忉尅?/p>
國(guó)外學(xué)者對(duì)于被動(dòng)句的研究可以追溯到上世紀(jì)初,國(guó)內(nèi)可追溯到古漢語(yǔ)的使用,各流派學(xué)者紛紛采取了形式主義,功能流派,認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)等角度對(duì)被動(dòng)語(yǔ)態(tài)進(jìn)行不同層面、不同范圍的闡述,對(duì)被動(dòng)語(yǔ)態(tài)有獨(dú)到見(jiàn)解。以此為基礎(chǔ),本文首先運(yùn)用對(duì)比分析的方法對(duì)英漢被動(dòng)句的表達(dá)形式加以比較,然后在格理論和題元理論(Chomsky,1957)的框架下分析英漢被動(dòng)結(jié)構(gòu)的差異。
(一)英語(yǔ)被動(dòng)句類(lèi)型
表1:英語(yǔ)被動(dòng)句結(jié)構(gòu)
英語(yǔ)的有標(biāo)記被動(dòng)句是指由“Be+Ved”或“Get+Ved”構(gòu)建的句子,漢語(yǔ)的有標(biāo)記被動(dòng)句則是指含有介詞“被”等的句子,所以表1中的(1)、(2)類(lèi)都可以被稱(chēng)為有標(biāo)記被動(dòng)句。(1)中有施事者出現(xiàn),當(dāng)施動(dòng)者需被言明時(shí),就使用by+NP指出,無(wú)需則不用;Get型被動(dòng)句并沒(méi)有第一類(lèi)運(yùn)用的廣泛,一般限于口語(yǔ)和非正式書(shū)面語(yǔ)體。另外,根據(jù)徐盛桓(1985)的觀(guān)點(diǎn),可將主動(dòng)表被動(dòng)分為(3)、(4)、(5)三類(lèi),也稱(chēng)無(wú)標(biāo)記被動(dòng)句,此類(lèi)被動(dòng)句只限于少數(shù)的不及物動(dòng)詞,如:read,close,sell和一些使役性動(dòng)詞,如:dry,calm,lower等。這些主動(dòng)形式的英語(yǔ)句子之所以能表達(dá)被動(dòng)意義,主要是人們?cè)絹?lái)越傾向于把及物動(dòng)詞當(dāng)作不及物動(dòng)詞,不帶賓語(yǔ),僅在于表達(dá)特定的人或物的動(dòng)作。
(二)漢語(yǔ)被動(dòng)句類(lèi)型
從(一)中不難看出英語(yǔ)中無(wú)標(biāo)記被動(dòng)句頗受限制,有標(biāo)記的被動(dòng)句占主體,而漢語(yǔ)中的情況則不同,漢語(yǔ)被動(dòng)句有著多種多樣的結(jié)構(gòu)表現(xiàn)形式,無(wú)標(biāo)記被動(dòng)句占主體。下表中呈現(xiàn)的被動(dòng)句型均可在黃伯榮(1981:363),胡裕樹(shù)(1981:367),劉月華(1983:479)等文中找到。
表2:漢語(yǔ)被動(dòng)句結(jié)構(gòu)
表格清晰地列出漢語(yǔ)被動(dòng)句的類(lèi)型,含“被”字的有標(biāo)記被動(dòng)句在漢語(yǔ)中最為常見(jiàn),目前較流行的網(wǎng)絡(luò)新詞“被XX”也在其中。但與“被”字結(jié)構(gòu)的被動(dòng)句略有不同,“被XX”中的“XX”既可以是及物動(dòng)詞,還可以是不及物動(dòng)詞、形容詞,甚至是述賓結(jié)構(gòu)的短語(yǔ)和名詞。另外,“被XX”中間不能添加任何成分,否則會(huì)破壞結(jié)構(gòu)的整體性和意義的完整性,因此被視為一個(gè)詞。(7)無(wú)標(biāo)記被動(dòng)句的主語(yǔ)大多是無(wú)生命的物體,受謂詞支配,這類(lèi)被動(dòng)句的存在主要是由中國(guó)人的思維方式?jīng)Q定的。人們一方面追求簡(jiǎn)潔,另一方面認(rèn)為所有的行為都是由人類(lèi)實(shí)現(xiàn)的。
(三)英漢被動(dòng)句的對(duì)比分析
通過(guò)歸納上述結(jié)構(gòu)不難看出漢語(yǔ)的被動(dòng)結(jié)構(gòu)比英語(yǔ)復(fù)雜,盡管如此,兩者之間仍在表達(dá)方式方面存在著異同點(diǎn)。首先,相似之處在于英漢被動(dòng)句都可以分為有標(biāo)記和無(wú)標(biāo)記兩類(lèi),在有標(biāo)記一類(lèi)中,都具有一般形式,例如英語(yǔ)的“Be+Ved,Get+Ved”句型,漢語(yǔ)的“被+動(dòng)詞”句型。其次,主語(yǔ)都為受事,謂語(yǔ)為及物動(dòng)詞,“by”或“被”引進(jìn)的是該動(dòng)詞所表示的發(fā)出者,“by”或“被”字引進(jìn)的施事名詞在施事者根據(jù)上下文不言而喻,施事者沒(méi)有說(shuō)出來(lái)的必要,或者在無(wú)從說(shuō)出的情況下可以不出現(xiàn),如“張護(hù)士被控告虐待病人”。然而英漢被動(dòng)句最本質(zhì)的差別在于動(dòng)詞是否變形。漢語(yǔ)的主動(dòng)態(tài)和被動(dòng)態(tài)的動(dòng)詞詞形相同,不存在因時(shí)間變化而改變時(shí)態(tài)的問(wèn)題,而英語(yǔ)的被動(dòng)態(tài)動(dòng)詞必須發(fā)生詞形變化,而且英語(yǔ)被動(dòng)的形式比較單一,有標(biāo)記的被動(dòng)句數(shù)量較多,使用頻率高。相反,漢語(yǔ)被動(dòng)句表達(dá)形式多樣,尤其以無(wú)標(biāo)記的被動(dòng)句占主導(dǎo)地位。
另外,英語(yǔ)被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的使用遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)漢語(yǔ),凡不必說(shuō)出或不愿說(shuō)出主動(dòng)者、無(wú)從說(shuō)出主動(dòng)者或便于連貫上下文等時(shí)都可以用被動(dòng)語(yǔ)態(tài);漢語(yǔ)的被動(dòng)語(yǔ)態(tài)則用得較少,因?yàn)闈h語(yǔ)往往將賓語(yǔ)提前,大多數(shù)情況下要求施事者出現(xiàn),否則用主動(dòng)結(jié)構(gòu)。
(一)理論基礎(chǔ)
格理論是TG理論的重要模塊之一。在傳統(tǒng)語(yǔ)法中,“格”是指發(fā)生了形態(tài)變化的名詞、代詞,用來(lái)表示這些詞類(lèi)與其他詞的語(yǔ)法關(guān)系,它要求每個(gè)名詞性短語(yǔ)都必須具有抽象的格,即每個(gè)句子都要經(jīng)過(guò)格鑒別式。格的授予形式有結(jié)構(gòu)格和內(nèi)在格之分,即動(dòng)詞和介詞從S結(jié)構(gòu)上授結(jié)構(gòu)格,分別是主格和賓格,名詞和形容詞從D結(jié)構(gòu)上授內(nèi)在格,從S結(jié)構(gòu)上實(shí)現(xiàn)。
題元,又叫論元,或主目語(yǔ),是指與動(dòng)詞在語(yǔ)義上有強(qiáng)制性關(guān)系的名詞性成分。題元承擔(dān)的角色就叫作題元角色,是由管轄語(yǔ)指派給被管轄論元的語(yǔ)義角色,主要有“施事”“受事”“經(jīng)事”“目標(biāo)”“方位”“受益者”等。生成語(yǔ)法中關(guān)于題元角色分派的理論叫作“題元理論”(梅德明,2008)。題元理論要求句中的每個(gè)動(dòng)詞的每一個(gè)題元角色都必須分派出去,而且句中的每一個(gè)名詞短語(yǔ)都必須得到一個(gè)題元角色。簡(jiǎn)而言之,每個(gè)論元都必須充當(dāng)一個(gè)題元角色,每個(gè)題元角色都必須分派給一個(gè)論元。綜上所述,格理論和題元理論一樣,都對(duì)句中的名詞短語(yǔ)提供解釋。
(二)在格理論和題元理論框架下分析英漢被動(dòng)
1)Themanmurderedthewoman.
那個(gè)男人殺了那個(gè)女人。
2)Thewomanwasmurdered.
那個(gè)女人被殺了。
3)Thewomanwasmurderedbytheman.
那個(gè)女人被那個(gè)男人殺了。
根據(jù)上述理論,主動(dòng)語(yǔ)態(tài)動(dòng)詞“murdered”有兩個(gè)主目語(yǔ),外主目語(yǔ)“theman”被賦予施事格,內(nèi)主目語(yǔ)“the woman”由動(dòng)詞授予受事格,經(jīng)轉(zhuǎn)換生成被動(dòng)句。原主動(dòng)語(yǔ)態(tài)中的受事格承擔(dān)主語(yǔ)角色,而施事格消失。根據(jù)格理論的要求,如果句法過(guò)程發(fā)展到最后還有哪個(gè)名詞沒(méi)有格,整個(gè)句法過(guò)程則不成立。例如:被動(dòng)句動(dòng)詞“murdered”的形態(tài)變化吸收了主格位置的題元角色“theman”,使該位置空閑,也吸收了補(bǔ)語(yǔ)“thewoman”位置的格,使補(bǔ)語(yǔ)成為無(wú)格名詞短語(yǔ),補(bǔ)語(yǔ)位置的內(nèi)主目語(yǔ)“thewoman”被迫移到主語(yǔ)位置,使之得到格,由主目語(yǔ)的移位產(chǎn)生主格。如圖所示:
英漢被動(dòng)句的轉(zhuǎn)換移位(CP-標(biāo)句詞短語(yǔ);C-標(biāo)句詞;I-屈折詞;IP-屈折詞短語(yǔ))
在漢語(yǔ)中,動(dòng)詞“謀殺”是二元謂詞。英語(yǔ)的被動(dòng)句動(dòng)詞有變形,所以產(chǎn)生“格吸收”;但漢語(yǔ)中的動(dòng)詞不存在變形,但轉(zhuǎn)換成“被”字句后也發(fā)生了移位,“被”字也吸收了動(dòng)詞賦格的能力,所以“女人”移到主語(yǔ)位置,被授予結(jié)構(gòu)格,“被”字向“theman”授受事格。因此在被動(dòng)句式中,英漢兩種語(yǔ)言的結(jié)構(gòu)都是由主目語(yǔ)位移形成主目語(yǔ)語(yǔ)鏈,而后完成賦格過(guò)程。
本文旨在分析英漢被動(dòng)句式的異同點(diǎn),從英漢被動(dòng)句型對(duì)比中不難發(fā)現(xiàn),在被動(dòng)表達(dá)方面,兩種語(yǔ)言都具有標(biāo)記和無(wú)標(biāo)記被動(dòng)表達(dá)方式;英漢被動(dòng)句都是通過(guò)句法和詞法手段,不同的是在英語(yǔ)被動(dòng)句中,謂語(yǔ)動(dòng)詞是經(jīng)過(guò)形態(tài)變化而形成的,而漢語(yǔ)被動(dòng)句中的謂語(yǔ)動(dòng)詞沒(méi)有經(jīng)過(guò)形態(tài)變化;在被動(dòng)句語(yǔ)義內(nèi)涵的特征方面,兩種語(yǔ)言都有各自的特點(diǎn)。
[1]Chomsky,Noam.SyntacticStructure[M].Paris:TheHague,1957.
[2]Chomsky,Noam.AspectsoftheTheoryofSyntax[M].Cambridge:MITPress,1965:104.
[3]高天.漢英法被動(dòng)意義表達(dá)方式淺談[J].外語(yǔ)教育,2007.
[4]黃伯榮,廖序東.現(xiàn)代漢語(yǔ)(下冊(cè))[M].蘭州:甘肅人民出版社,1981:363.
[5]胡裕樹(shù).現(xiàn)代漢語(yǔ)(增訂本)[M].上海:上海教育出版社,1981:367.
[6]劉月華.實(shí)用現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1983:479.
[7]梅德明.現(xiàn)代句法學(xué)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2008.
[8]徐盛桓.英語(yǔ)主語(yǔ)受事句[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,1981,(12).
[9]周長(zhǎng)銀,夏衛(wèi)東.英漢兩語(yǔ)言中被動(dòng)句式的比較[J].濟(jì)南大學(xué)學(xué)報(bào),2002,(4).
(王宇浙江寧波寧波大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院315211)
本文在寫(xiě)作過(guò)程中得到徐亮老師的悉心指導(dǎo),特此致謝。