盧 迪
(淮北師范大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,安徽 淮北 235000)
?
《喜福會(huì)》中的文化沖突與交流
盧 迪
(淮北師范大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,安徽 淮北 235000)
美國(guó)華裔女作家譚恩美的《喜福會(huì)》通過(guò)故事的形式,描寫了生活在不同文化環(huán)境下的兩代人的沖突和矛盾。這是由不同文化之間的差異造成的。消解兩代人隔閡,需要通過(guò)不同文化的交流和相互借鑒來(lái)解決。
《喜福會(huì)》;文化;沖突;交流;借鑒
美國(guó)華裔女作家譚恩美因著作《喜福會(huì)》在文壇上一舉成名,享譽(yù)海內(nèi)外。小說(shuō)采用對(duì)比的寫作方式,以四個(gè)美國(guó)華裔家庭作為故事發(fā)展的主線索。通過(guò)對(duì)她們不同的婚姻觀、人生觀、教育觀和價(jià)值觀的展現(xiàn),以多角度、多層次的方式,對(duì)美國(guó)家庭和傳統(tǒng)中國(guó)家庭之間的文化差異進(jìn)行了揭示。同時(shí),分析了中美文化在思想意識(shí)和觀念上的差異,并進(jìn)一步闡述了產(chǎn)生沖突的原因?!断哺?huì)》這部小說(shuō)自問(wèn)世以來(lái),獲得了極高的聲譽(yù)。
譚恩美從事小說(shuō)創(chuàng)作那年,僅33歲。長(zhǎng)篇小說(shuō)《喜福會(huì)》是她的成名之作,該書(shū)問(wèn)世于1989年,在全世界范圍內(nèi)贏得了眾多讀者。這部小說(shuō)著重描述了四名中國(guó)母親和她們?cè)诿绹?guó)長(zhǎng)大的女兒們之間矛盾沖突。四名舊中國(guó)時(shí)期的女性,在生活的重壓和戰(zhàn)爭(zhēng)的摧殘下,因不堪重負(fù)在中國(guó)解放前夕移居美國(guó),尋找發(fā)展和生存的空間。吳素云是小說(shuō)的女主人公之一,和其余三個(gè)姐妹在移民途中,曾經(jīng)舉行過(guò)以“喜福會(huì)”命名的聚會(huì),希望借助這次聚會(huì),撫慰她們因戰(zhàn)爭(zhēng)的顛沛流離而產(chǎn)生的恐懼和不安。[1]同時(shí)也希望聚會(huì)的名字“喜”和“?!保芙o她們的未來(lái)帶來(lái)好運(yùn)。吳素云和三個(gè)姐妹在移居美國(guó)舊金山之后,都相繼組建了家庭。然而那種文化的差異、環(huán)境的差異、語(yǔ)言的障礙,使她們無(wú)法得到美國(guó)主流社會(huì)的認(rèn)可,讓她們?cè)诋悋?guó)的生存充滿了曲折和困惑,并深感壓抑和無(wú)奈。于是,她們?cè)俅谓M織了“喜福會(huì)”的聚會(huì),四個(gè)姐妹在聚會(huì)上互相傾訴和女兒們之間的沖突與矛盾。試圖對(duì)屬于她們的生活秩序進(jìn)行構(gòu)建,將生活的樂(lè)趣和歸屬感,借助聚會(huì)而找尋。[2]
在《喜福會(huì)》中,四個(gè)母親的中國(guó)文化被視為是邊緣文化,被美國(guó)主流文化所取代。[3]而美國(guó)的主流文化崇尚個(gè)人主義,其核心是歐洲白人文化和基督教文化。中國(guó)傳統(tǒng)文化則成為邊緣文化,受到了極大排擠和沖擊。四個(gè)來(lái)自中國(guó)的母親,她們受排擠于美國(guó)的主流社會(huì),地位卑微。而她們心中,又有著根深蒂固的中國(guó)情結(jié),對(duì)于美國(guó)的文化意識(shí)形態(tài),她們根本不能全身心融入其中。因此,她們依然對(duì)中國(guó)的傳統(tǒng)文化進(jìn)行著恪守,對(duì)美國(guó)主流文化固執(zhí)地排斥著。在其他習(xí)慣、烹調(diào)方式、語(yǔ)言和文化上,依然沿用著中國(guó)的特色,并始終保持著本民族的文化特質(zhì),堅(jiān)持用漢語(yǔ)進(jìn)行交流。在小說(shuō)中,她們的女兒們?cè)诿绹?guó)社會(huì)環(huán)境中長(zhǎng)大,語(yǔ)言障礙問(wèn)題并不存在,同時(shí)認(rèn)同美國(guó)文化。因?yàn)樯钤诓煌奈幕h(huán)境和生存環(huán)境里,母女間的交流也會(huì)不可避免地出現(xiàn)隔閡和差異,這樣母女關(guān)系也越來(lái)越疏遠(yuǎn)。母親們既被排斥在女兒們世界之外,同時(shí)也被排斥在美國(guó)主流文化之外。而美國(guó)對(duì)中國(guó)文化的偏見(jiàn)、排斥和沖突,是產(chǎn)生這一現(xiàn)狀的重要原因。在當(dāng)時(shí)的社會(huì)環(huán)境中,美國(guó)主流文化是核心,中國(guó)文化得不到應(yīng)有的認(rèn)同和接受。正是因?yàn)檫@種排斥,使華人群體一直在美國(guó)主流社會(huì)邊緣徘徊。中美文化沖突的另一個(gè)因素來(lái)自種族區(qū)別。女兒們認(rèn)為自身已經(jīng)能夠接受和認(rèn)可美國(guó)主流文化并具備了美國(guó)人的特性,但在美國(guó)主流文化看來(lái),無(wú)論是中國(guó)的母親還是美國(guó)的女兒,都代表著異族文化也屬于異族群體,[3]所以被劃分為少數(shù)民族范圍內(nèi)。
中國(guó)傳統(tǒng)文化與美國(guó)個(gè)人主義文化的沖突在文中也體現(xiàn)得淋漓盡致。在中國(guó)人眼中,孝道和家庭占據(jù)著重要的地位,中國(guó)傳統(tǒng)文化對(duì)倫理觀念和家庭觀念非常重視。在《喜福會(huì)》中,另一個(gè)母親是這樣教育她的女兒:她以自己的家族人經(jīng)歷進(jìn)行言傳身教,切身講述傳統(tǒng)的孝道觀念。為了盡拳拳孝心,許安梅的母親為了做藥引,從手臂上割了一塊肉,希望能對(duì)病入膏肓之際的外祖母的病進(jìn)行救治,這種孝道行為踐行了中國(guó)傳統(tǒng)的倫理觀念,其管教方式對(duì)孩子個(gè)性和自由成長(zhǎng)會(huì)產(chǎn)生一定程度的約束。然而在美國(guó)環(huán)境中長(zhǎng)大的孩子,如果依然套用這種家庭教育觀念,勢(shì)必會(huì)進(jìn)行強(qiáng)烈的反對(duì)。女兒們的思想和觀念,已經(jīng)深受美國(guó)個(gè)人主義文化的影響,處于叛逆期的女兒們開(kāi)始對(duì)母親們的專制教育進(jìn)行反抗。為了尋找更為自由的空間,她們?cè)噲D擺脫母親們的限制。美國(guó)的價(jià)值觀念已經(jīng)對(duì)她們產(chǎn)生了潛移默化的影響,她們不愿委曲求全。就算有了情感上的困惑,寧愿去找心理醫(yī)生訴說(shuō)。受美國(guó)個(gè)人主義文化的影響,她們不能真正理解母親的良苦用心,便時(shí)時(shí)刻刻表現(xiàn)出和母親的對(duì)抗,導(dǎo)致母女關(guān)系的淡漠和逐漸疏遠(yuǎn)。
中國(guó)母親和美國(guó)女兒,雖然由于成長(zhǎng)于不同的社會(huì)環(huán)境和文化環(huán)境出現(xiàn)了誤解和隔閡,但卻始終割斷不了這種骨肉親情。正是因?yàn)檠獫庥谒挠H情,她們開(kāi)始通過(guò)改變自身并學(xué)會(huì)了互相理解和包容。因親情而促使母女關(guān)系逐漸融洽。在無(wú)數(shù)的沖突中,美國(guó)女兒們開(kāi)始對(duì)中美文化同時(shí)接受,并學(xué)會(huì)對(duì)中美文化的均衡進(jìn)行合理的調(diào)整。所以在為人處世的過(guò)程中,她們逐漸變得成熟。她們會(huì)采用中國(guó)方式與種族群體及家人相處和交流,同時(shí)會(huì)以美國(guó)人的習(xí)慣與言行和美國(guó)群體接觸。她們逐漸適應(yīng)了這種文化特征,直接影響了母親們對(duì)美國(guó)文化的態(tài)度。在中美文化不斷碰撞和交融中,母親和女兒彼此塑造、互相滲透和影響。[4]在她們身上,同時(shí)交融著兩種文化內(nèi)涵,獨(dú)立存在又彼此互補(bǔ)、互相促進(jìn)。正是因?yàn)橛H情的推動(dòng),她們學(xué)會(huì)了體諒和互相適應(yīng),共同努力尋找著合適的渠道和交流方式,盡量消解語(yǔ)言和文化上的差異及障礙,促進(jìn)并實(shí)現(xiàn)了融合。[5]
夾雜在美國(guó)文化和中國(guó)文化之間的美國(guó)女兒們,開(kāi)始感到異常壓抑和困惑。她們被兩種文化撕裂著,處于艱難和迷茫的選擇之中,無(wú)法真正做到完全的中國(guó)化和美國(guó)化。[6]1965年爆發(fā)了轟轟烈烈的民權(quán)運(yùn)動(dòng),在美國(guó)文化中,開(kāi)始逐漸形成多元文化意識(shí),美國(guó)主流社會(huì)開(kāi)始逐步接受和重新認(rèn)識(shí)中國(guó)文化,這樣就提供了一個(gè)有利的契機(jī)促進(jìn)了美國(guó)女兒與中國(guó)母親之間的融合。這種融合使母女之間的代溝進(jìn)一步縮小,有效緩解了母女之間的關(guān)系。
在《喜福會(huì)》中,作者堅(jiān)信不同文化尋求共同發(fā)展的唯一之道就是交流。小說(shuō)中,由于中美文化的差異,導(dǎo)致美國(guó)女兒與中國(guó)母親經(jīng)歷了無(wú)數(shù)困惑、沖突和矛盾;而母女關(guān)系正是隨著文化的交流,最終實(shí)現(xiàn)了二者之間的相互接受和了解,逐步搭建了一個(gè)溝通的橋梁。
當(dāng)今正處在一個(gè)多元化和全球化的時(shí)代,各種文化頻繁發(fā)生著碰撞,強(qiáng)烈的文化沖擊要求旅居國(guó)外的人進(jìn)行自我重新認(rèn)識(shí)。在這種沖擊下,《喜福會(huì)》中的女兒和母親對(duì)他者和自我的重新認(rèn)識(shí)將對(duì)立思維逐漸消除。伴隨文化和經(jīng)濟(jì)交流,中美兩國(guó)應(yīng)相互借鑒,這也是《喜福會(huì)》的藝術(shù)張力和文化內(nèi)涵帶給我們的啟迪。
[1]安亞菲.《這些都是你給我的愛(ài)》與《小王子》文化環(huán)境比較[J].六盤水師范學(xué)院學(xué)報(bào),2012(6):23-24.
[2]高合順.中美文化的沖突與融合——對(duì)《喜福會(huì)》中的母女關(guān)系的文化解讀[J].山東社會(huì)科學(xué),2009(8):107-109.
[3]張偉.東西方文化沖突在母女之間的反映——論譚恩美小說(shuō)《喜福會(huì)》中的母女關(guān)系[J].太原大學(xué)教育學(xué)院學(xué)報(bào),2011(1):85-86.
[4]朱麗萍.解析《喜福會(huì)》的東方主義觀[J].韶關(guān)學(xué)院學(xué)報(bào),2007(4):112-113.
[5]張嵐,鄒惠玲.東方主義的批評(píng)性呈現(xiàn)——《喜福會(huì)》后殖民解讀[J].電影文學(xué),2008(22):114-115.
[6]黨偉.《喜福會(huì)》中母女矛盾的文化解讀[J].大連民族學(xué)院學(xué)報(bào),2009(2):81-83.
(責(zé)任編輯 文雙全)
Cultural Conflicts and Exchanges inTheJoyLuckClub
LU Di
(Foreign Languages Institute, Huaibei Normal University, Huaibei 235000, Anhui, China)
The Chinese American female writer Amy Tan’sTheJoyLuckClub, describes, in the forms of story telling, conflicts and contradictions between two generations living in different cultural contexts. This is caused by differences between different cultures. Dispelling barriers in two generations, it needs to be addressed through cultural exchanges and learning from each other.
TheJoyLuckClub; culture; conflict; exchange; reference
2014-12-10
盧 迪(1981-),女,安徽淮北人,淮北師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院講師,碩士。
I712.074
A
1671-9247(2015)04-0067-02