• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      英漢動物隱喻的對比研究

      2016-03-08 01:21:03
      湖北科技學(xué)院學(xué)報 2016年3期
      關(guān)鍵詞:英漢對比文化差異

      但 玉

      (江漢大學(xué)文理學(xué)院 外語學(xué)部,湖北 武漢 430056)

      英漢動物隱喻的對比研究

      但玉

      (江漢大學(xué)文理學(xué)院外語學(xué)部,湖北武漢430056)

      摘要:隨著社會的不斷進步,語言所扮演的角色越來越為重要,隱喻作為語言其中的一個重要部分,它不僅僅是一種修辭手法,更是一種隱含現(xiàn)代思想的思維模式。本文以英漢當(dāng)中的動物隱喻為例,通過比較分析兩者之間的異同,發(fā)現(xiàn)人類對隱喻的認(rèn)知是基于其對生活的體驗,因此在英漢語中許多動物隱喻具有相似性,但由于文化的差異以及思維模式的異同,在英漢語中又存在著不同的動物隱喻。

      關(guān)鍵詞:動物隱喻;英漢對比;文化差異

      一、隱喻

      隱喻“metaphor”一詞是來自于希臘語metapherein,其中meta意為“超載”,而pherein則意為“負(fù)載”。它是指將某物從一個地方送到另外一個地方,所描寫的是一個事物的動態(tài)過程。在傳統(tǒng)修辭學(xué)中,隱喻被認(rèn)定為是一種修辭現(xiàn)象。從廣義上來講,metaphor就是“比喻”,是區(qū)別于其他比喻性語言的一種稱謂,指的是“由于兩個事物的特征上所存在的某一類似之處,而用指一個事物的詞來指另一個事物”。而狹義中的metaphor則是指“比喻”中的一種類型。在英語常用的30多種修辭格中,隱喻是最常用的一種。據(jù)一些修辭學(xué)者估計,隱喻在各類詩文中的使用率大概占了全部修辭格的三分之一。它不僅在各類文章中到處可見,而且具有強烈的感情色彩和表現(xiàn)力。西方關(guān)于隱喻的研究具有悠久的歷史,特別是20世紀(jì)70年代以來更是盛況空前。隨著研究的逐步深入,人們對于隱喻的認(rèn)識發(fā)生了質(zhì)的變化:隱喻不但是一種修辭手段,同時也是人們在思想中對于不同事物特征建立聯(lián)系的機制或方式。

      二、隱喻與文化

      隱喻作為一種語言現(xiàn)象,它是儲藏、傳承以及發(fā)展文化的載體,其中必須蘊含著豐富的文化。然而,這種表達在跨文化交際中既有其共性也有其差異性。人類認(rèn)知經(jīng)驗的共性以及他們賴以生存的客觀世界本身具有相似性。另外,人類社會文化背景也存在著種種相似之處,因此,不同民族使用的語言系統(tǒng)雖然有所差異。但是基于共同的認(rèn)知結(jié)構(gòu),這些不同文化中的隱喻便可能重合,形成一種“文化共核”。正是由于這種“文化共核”的存在,才會產(chǎn)生類似的隱喻概念,使得不同文化中的隱喻被人們所理解成為一種可能。例如:

      walls have ears隔墻有耳

      be red with anger氣得臉通紅(徐萍,2000)

      與此同時,隱喻作為一種語言現(xiàn)象又體現(xiàn)著不同文化之間的差異,具有約定性和民族性。一方面,不同的語言社團使用不同的語言,這使得他們對世界的認(rèn)識也不盡相同。另一方面,世界通過語言的折射,使得不同語言的社團對同一概念的認(rèn)識產(chǎn)生不同程度的差別,這樣便體現(xiàn)出了文化之間的差異與沖突。不同的文化沉淀在隱喻中也會留下不同的痕跡。例如,在阿拉伯語中,通常用“水”來隱喻愛情?!癐 kissed her mouth, holding her necks on both sides of her head, and drank deeply as a thirsty man drinks from the cool water of a pond.”從本質(zhì)上來講,隱喻本身就是一種文化現(xiàn)象,人類對隱喻的認(rèn)識,從修辭格到認(rèn)知方式的轉(zhuǎn)變,正是源于人類對其文化信息的日益關(guān)注。

      三、英漢動物隱喻的對比研究

      本文從隱喻最基本的兩個范疇出發(fā),即語言形象和內(nèi)在喻義,對英漢動物隱喻進行對比分析。

      1.形象相同、喻義相似

      人們生活在自然界之中,必然會有著許多共同的感受和經(jīng)歷,因此在不同的文化當(dāng)中,有一些隱喻有著驚人的相似性。例如:“l(fā)amb”一詞不論在英文當(dāng)中還是在漢語當(dāng)中,都有著“溫順”之意。又如,漢語中的“紙老虎”翻譯成英文便是“the paper tiger”。這樣的例子很多,下面再列舉幾例:

      She is as sly as a fox. 她像狐貍一樣狡猾。

      A wolf in sheep’s clothing. 披著羊皮的狼。

      2.形象相同、喻義不同

      英漢民族分屬于東西方兩種截然不同的文化,作為文化載體的語言必然會受到各自文化的制約。在中國的文化當(dāng)中,“龍”這個形象是人們耳熟能詳?shù)模虼怂牧⒂饕脖容^多。在中華民族看來,“龍”所代表的都是吉祥之意。例如:在漢語中,人們會用“真龍?zhí)熳印币辉~來比喻帝王,用“龍的傳人”一詞來比喻熱情洋溢、威武奮進的中華兒女們;相反,在英語中,“龍”是一種極其兇殘的怪物,是邪惡的象征,意指“惡人”或者是“嚴(yán)厲而有警覺性的女人”。例如:“His wife is an absolute dragon.”其中文意思為“他妻子是個十足的母夜叉。”

      再舉另一個例子,我們都知道,英漢民族都有養(yǎng)狗這一習(xí)慣,但是他們對于狗卻有著不同的看法。在英語民族的人們眼中,狗是他們忠實的朋友,甚至是家庭的其中一員,英文當(dāng)中常常用“狗”一詞來形容好人好事。如:Love me, love my dog.(愛屋及烏) Every dog has his day.(凡人皆有得意之日)。然而,在漢語當(dāng)中,“狗”常常被用來比喻壞人壞事。如:走狗(比喻受人豢養(yǎng)而幫助作惡的人,諂媚的人或阿諛奉承的人)、狼心狗肺(形容心腸像狼和狗一樣兇惡、狠毒)等等。

      另外,蟋蟀(cricket)一詞不論在英文中還是在漢語中都表示一種昆蟲,但它們的隱喻含義卻不相同。在英文中,cricket代表幸福和快樂。如:Charles Kingsley在《Two Years Ago》一書中描述到:“I have not had all the luck I expected, but...I am as merry as a cricket.”(雖然我沒有得到想要的一切好運,但我卻很高興)。然而“蟋蟀”在中文當(dāng)中卻代表著孤獨感。如宋玉在《九辨》中寫到:“獨申旦而不寐兮,哀蟋蟀之宵征?!?/p>

      不同的民族文化滲透了隱喻思維過程,以上列舉的三種動物在不同的文化當(dāng)中(英語和漢語),其內(nèi)涵意義是完全不同的,或褒或貶,都需要我們對各民族的文化有一定程度的了解,不然就會弄巧成拙。

      3.形象不同、喻義相似

      這一類型的隱喻是我們經(jīng)常能見到的。雖然在英漢兩種語言當(dāng)中,有一些隱喻的意思十分相似,但是它們卻使用了不同的動物形象來表示。最為常見的一個例子是“攔路虎”這一詞,漢語中使用的是“老虎”這一形象,然而翻譯成英文卻是“a lion in the way”。究其原因是在中國的文化當(dāng)中,老虎是百獸之王,然而在英語文化當(dāng)中,獅子才當(dāng)屬森林之王。這一例子很明顯地體現(xiàn)了中西方不同文化之間的差異。

      另舉一例加以說明:我們都知道在中世紀(jì),馬在騎士生活中以及在皇室家族中都扮演著非常重要的角色。它不僅可以用來運送物資,也可以用來守衛(wèi)家園。因此,“馬”這一形象被賦予了很多美好的意義。如:to work like a horse, as strong as a horse。然而在漢語當(dāng)中,與“馬”所對應(yīng)的形象為“?!薄^r(nóng)業(yè)是中國經(jīng)濟發(fā)展的基礎(chǔ),農(nóng)民們靠牛來耕地種田,因此牛在中國的文化當(dāng)中意義深遠。中國人賦予“?!焙芏嗝篮玫囊庀螅纾骸跋窭宵S牛一樣辛勤工作”,“壯實如?!?。由于歷史的因素,英語中的“horse”和漢語中的“?!倍加兄嗨频碾[喻內(nèi)涵。

      以上兩個例子說明雖然英漢兩種語言使用的動物形象完全不同,但是它們的喻義卻極其相似,這些都是源于文化的差異。

      四、結(jié)語

      本文通過對比分析三種不同的英漢動物隱喻,可以總結(jié)出它們之間存在差異的原因。首先,我們都知道隱喻性詞匯不僅是一種語言現(xiàn)象,一種思維方式,它同時也是一種認(rèn)知現(xiàn)象。而隱喻正是產(chǎn)生于隱喻性思維的過程,它反映了人類大腦認(rèn)識世界的方式。從生物學(xué)角度來說,人類是具有相同生理機制的,因此在認(rèn)知結(jié)構(gòu)上也存在共性,從而導(dǎo)致世界各民族語言中的隱喻性詞匯具有某些相同點。除此之外,人類相同的生理機制也會導(dǎo)致某些相同的生活方式的存在,即文化習(xí)俗,這便解釋了人類各種語言中隱喻存在某些相同點的原因。另一方面,盡管人類具有相同的生理機制以及人們在認(rèn)知結(jié)構(gòu)上存在共性,但是這種認(rèn)知方式仍然受控于人類各個民族賴以生存的環(huán)境,也就是我們通常所說的語境,即語言所產(chǎn)生的環(huán)境。語境便是造成英漢隱喻性詞匯發(fā)生演變和存在差異的根本原因。

      英語和漢語作為人類社會兩種不同的語言,它們之間存在著相通性,這種相通性體現(xiàn)在隱喻方面就是:某些隱喻形象在英語和漢語中的喻義是一一對應(yīng),極為相似的,這是因為東西方都有相同的動物種類,人們在日常生活中對這些相同的動物有著同樣的了解。然而,基于不同的地理因素、歷史因素、宗教因素以及文學(xué)因素,中西方文化又具有各自的獨特性,這便形成了文化的多樣性,因此同一隱喻形象在中西方不同的文化當(dāng)中所表達的內(nèi)涵也大為不同,即喻義不同。對于語言學(xué)習(xí)者而言,只有真正理解了隱喻背后所蘊含的文化內(nèi)涵,才能更加深刻、準(zhǔn)確地理解隱喻的真正涵義,這樣才能促進跨文化之間更好地交流,從而推動社會的發(fā)展。

      參考文獻:

      [1]Lakoff.G & Johnson.M. Metaphors We Live By [M].Chicago: The university of Chicago Press, 1980.

      [2]曹務(wù)堂.隱喻的認(rèn)識性立體透視[J].外語與外語教學(xué),1999,(3).

      [3]陳家旭.英漢語隱喻認(rèn)知對比的哲學(xué)基礎(chǔ)[J].外語教學(xué),2006,(5):24.

      [4]丁毅偉.中西隱喻對比研究[J].學(xué)術(shù)交流,2004,(12):159.

      [5]耿占春.隱喻[M].上海:東方出版社,1993.

      [6]廖傳風(fēng).英漢隱喻性詞匯對比研究[J].廣西民族學(xué)院學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2006,(3):146.

      [7]束定芳.隱喻學(xué)研究[M].上海:上海外語教育出版社,2000.

      [8]張蓓.試論隱喻的認(rèn)知力和文化闡釋功能[J].外語教學(xué),1998,(2).

      文章編號:2095-4654(2016)03-0098-02

      * 收稿日期:2015-12-10

      中圖分類號:H059

      文獻標(biāo)識碼:A

      猜你喜歡
      英漢對比文化差異
      從中日民間故事窺探中日文化差異
      人間(2016年27期)2016-11-11 17:14:41
      中美合資企業(yè)的跨文化管理研究
      文化差異對初入國際市場的法國中小企業(yè)影響分析
      中國市場(2016年33期)2016-10-18 14:09:48
      從《楚漢驕雄》和《勇敢的心》看中西悲劇英雄形象異同
      淺析中西方文化差異對英語翻譯的影響
      科技視界(2016年20期)2016-09-29 11:17:26
      英漢名詞動用分類方法探究
      考試周刊(2016年58期)2016-08-23 21:53:58
      從《論讀書》原著和王佐良的漢譯本淺析英漢在詞法、句法方面的不同
      英漢“左/右”空間方位詞認(rèn)知對比
      對外漢語教材出版的文化差異沖突與融通策略
      出版廣角(2016年4期)2016-04-20 01:26:28
      “火”之隱喻英漢對比的語料庫研究的目標(biāo)、方法及途徑
      新乐市| 云梦县| 虎林市| 高青县| 泉州市| 溧水县| 班玛县| 凭祥市| 麻阳| 西宁市| 伽师县| 大邑县| 嘉峪关市| 吉首市| 崇州市| 岢岚县| 乌鲁木齐县| 永平县| 南宫市| 巢湖市| 福鼎市| 上饶市| 石家庄市| 钟山县| 溆浦县| 大邑县| 永善县| 枝江市| 怀安县| 拉萨市| 三明市| 安庆市| 定安县| 肇源县| 凤阳县| 罗山县| 台东市| 广平县| 旬阳县| 通河县| 克东县|