周曉鳳,李丹丹
(吉林大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,吉林 長(zhǎng)春 130012)
?
近20年來(lái)國(guó)內(nèi)英語(yǔ)心理動(dòng)詞研究綜述
周曉鳳,李丹丹
(吉林大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,吉林 長(zhǎng)春 130012)
[摘要]心理動(dòng)詞作為動(dòng)詞的重要類(lèi)別,用來(lái)表征人的心理狀態(tài)或變化。因地位舉足輕重,其一直以來(lái)受到相關(guān)學(xué)者的重視。近20來(lái)年國(guó)內(nèi)對(duì)英語(yǔ)心理動(dòng)詞的研究主要集中在英語(yǔ)心理動(dòng)詞的理論研究,英漢心理動(dòng)詞對(duì)比研究,以及中國(guó)學(xué)習(xí)者對(duì)英語(yǔ)心理動(dòng)詞的習(xí)得研究。
[關(guān)鍵詞]英語(yǔ)心理動(dòng)詞;語(yǔ)言學(xué);語(yǔ)言類(lèi)型學(xué);應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)
動(dòng)詞是句子的主要構(gòu)成成分。心理動(dòng)詞是動(dòng)詞的一個(gè)小類(lèi),主要表征人的情感、意愿、態(tài)度等根植于大腦的心理狀態(tài)或變化。因在日常生活中有著較高的使用頻率,其越來(lái)越受到相關(guān)學(xué)者的關(guān)注。自20世紀(jì)70年代以來(lái),心理動(dòng)詞已經(jīng)成為理論語(yǔ)言學(xué)和應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)的一個(gè)研究熱點(diǎn)。
國(guó)內(nèi)對(duì)于心理動(dòng)詞的研究主要集中于現(xiàn)代漢語(yǔ),圍繞心理動(dòng)詞的判定、分類(lèi)和句法功能等幾個(gè)方面展開(kāi),已呈現(xiàn)出漸趨成熟的態(tài)勢(shì)。與之相對(duì)應(yīng)的英語(yǔ)心理動(dòng)詞研究卻略顯滯后與薄弱。國(guó)內(nèi)對(duì)英語(yǔ)心理動(dòng)詞的研究主要集中在以下三個(gè)方面。
一、普通語(yǔ)言學(xué)角度的英語(yǔ)心理動(dòng)詞研究
1.關(guān)于英語(yǔ)心理動(dòng)詞的分類(lèi)
從論元角度看,心理動(dòng)詞是典型的二元?jiǎng)釉~,即心理動(dòng)詞一般有兩個(gè)論元,一個(gè)為感受者或經(jīng)驗(yàn)者(experiencer),一個(gè)為刺激物(stimulus)。根據(jù)句中經(jīng)驗(yàn)者題元角色的不同位置,心理動(dòng)詞可以被分為兩類(lèi):心理狀態(tài)動(dòng)詞(psych stative verb,PSV)和心理使役動(dòng)詞(psych causative verb,PCV)。前者又稱(chēng)為ES動(dòng)詞(expericencer as subject),將經(jīng)驗(yàn)者題元角色指派給句子的主語(yǔ);后者又稱(chēng)為EO動(dòng)詞(experiencer as object),指派給句子的賓語(yǔ)。
在英語(yǔ)心理動(dòng)詞的早期研究中(2000年之前),心理使役動(dòng)詞被稱(chēng)為反向心理動(dòng)詞(reverse psychological verbs)。對(duì)這種心理動(dòng)詞的研究成為國(guó)內(nèi)英語(yǔ)心理動(dòng)詞理論研究的主線,主要研究者有申屠菁、傅佩、許國(guó)強(qiáng)、張幼軍。
英語(yǔ)心理動(dòng)詞具有反向性,主要表現(xiàn)在其兩個(gè)論元——經(jīng)驗(yàn)者和刺激物都可以作主語(yǔ),但二者作主語(yǔ)的頻率不同,經(jīng)驗(yàn)者作主語(yǔ)的頻率比刺激物作主語(yǔ)的頻率要高得多。唐青葉和黃志軍把以經(jīng)驗(yàn)者作主語(yǔ)的心理動(dòng)詞稱(chēng)為like類(lèi)心理動(dòng)詞(即上文的ES動(dòng)詞或心理狀態(tài)動(dòng)詞),以刺激物作主語(yǔ)的心理動(dòng)詞稱(chēng)為please類(lèi)心理動(dòng)詞(即上文的EO動(dòng)詞或心理使役動(dòng)詞)。唐青葉從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的視角理論分析了經(jīng)驗(yàn)者和刺激物作主語(yǔ)的差異,認(rèn)為這種差異體現(xiàn)了說(shuō)話人對(duì)要交流的經(jīng)驗(yàn)的不同編碼和視角凸顯,視角在一定程度上傳達(dá)了意義。對(duì)于這種經(jīng)驗(yàn)者作主語(yǔ)的高頻率現(xiàn)象,唐認(rèn)為說(shuō)明了人類(lèi)利用詞匯語(yǔ)法識(shí)解內(nèi)在經(jīng)驗(yàn)時(shí)“人類(lèi)中心”的認(rèn)知特征。[1]黃志軍除了用視角理論對(duì)like類(lèi)和please類(lèi)心理動(dòng)詞的不同主語(yǔ)選擇作出解釋外,還從Langacker的圖形—背景理論出發(fā),用意象圖示展示了這兩類(lèi)心理動(dòng)詞在認(rèn)知語(yǔ)義上的不同,即有l(wèi)ike類(lèi)心理動(dòng)詞的句子僅有一個(gè)心理活動(dòng),而帶有please類(lèi)心理動(dòng)詞的句子除了心理活動(dòng)外還必須有一個(gè)行為鏈。[2]
2.關(guān)于英語(yǔ)心理動(dòng)詞的使役性
通常情況下,主語(yǔ)由作為感受者的人或事物承擔(dān),賓語(yǔ)由引起某種感情或心理反應(yīng)的事物或人承擔(dān)。然而,英語(yǔ)中有相當(dāng)數(shù)量的心理動(dòng)詞反其道而行之。感受者成了賓語(yǔ),刺激物成了主語(yǔ),此類(lèi)心理動(dòng)詞被稱(chēng)為反向心理動(dòng)詞。國(guó)內(nèi)研究者從理論上探討了反向心理動(dòng)詞的共性特征,如英語(yǔ)心理動(dòng)詞較多地出現(xiàn)在“be+V-ing分詞”和“be+V-ed分詞”結(jié)構(gòu),尤其是“be+V-ed分詞”結(jié)構(gòu)中。他們還對(duì)“be+V-ed分詞”結(jié)構(gòu)進(jìn)一步進(jìn)行了詳細(xì)分析,如探討了名稱(chēng)、與物和人的對(duì)應(yīng)性、被動(dòng)表達(dá)中介詞與be動(dòng)詞的多樣性等等。國(guó)內(nèi)研究者傅佩,張幼軍等都曾在這一研究領(lǐng)域做出了突出的貢獻(xiàn)。例如:據(jù)反向心理動(dòng)詞的語(yǔ)義特征,傅佩將其分為四類(lèi),分別為表喜悅高興或鼓舞激動(dòng)的;表苦惱煩躁或激怒厭惡的;表驚訝震驚或困惑不安的;表滿意、失望或其它心理感受的。[3]張幼軍將其分為引起正面心理的反向心理動(dòng)詞和引起負(fù)面心理的反向心理動(dòng)詞。[4]這些都是早期的關(guān)于英語(yǔ)心理動(dòng)詞使役性的研究。
隨著研究的深入,人們發(fā)現(xiàn)使役性是英語(yǔ)心理動(dòng)詞的最主要特征,于是心理使役動(dòng)詞的稱(chēng)呼開(kāi)始出現(xiàn),并逐漸取代了反向心理動(dòng)詞的說(shuō)法。在后來(lái)的研究中,學(xué)者們紛紛圍繞心理使役動(dòng)詞的語(yǔ)義、句法特征對(duì)英語(yǔ)使役心理動(dòng)詞進(jìn)行了深入的研究。在這方面進(jìn)行研究的學(xué)者主要有張京魚(yú)、王文斌、徐睿、黃志軍、唐青葉、張明芳、常輝,等。他們的研究成果為我們進(jìn)一步了解英語(yǔ)心理動(dòng)詞提供了指導(dǎo),也對(duì)我國(guó)外語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐提供了啟示。
二、語(yǔ)言類(lèi)型學(xué)角度的英語(yǔ)心理動(dòng)詞研究
使役結(jié)構(gòu)是把握英語(yǔ)心理動(dòng)詞的關(guān)鍵性問(wèn)題。為了更好地搞清楚這一語(yǔ)言現(xiàn)象,學(xué)者們除了從語(yǔ)言學(xué)領(lǐng)域的研究外,還引入了類(lèi)型學(xué)理論。通過(guò)不同語(yǔ)言間的對(duì)比研究,使英語(yǔ)心理動(dòng)詞的特征更加突出,加深了人們對(duì)漢語(yǔ)心理動(dòng)詞的理解。
張京魚(yú)從類(lèi)型學(xué)角度對(duì)英、漢使役結(jié)構(gòu)進(jìn)行了對(duì)比,發(fā)現(xiàn)英、漢兩種語(yǔ)言都存在詞匯化使役結(jié)構(gòu)和句法化使役結(jié)構(gòu)(即兼語(yǔ)式使役結(jié)構(gòu)),但其偏重點(diǎn)不同。英語(yǔ)中典型使役化結(jié)構(gòu)是詞匯化使役結(jié)構(gòu),兼語(yǔ)式僅作為輔助;漢語(yǔ)正好相反,以兼語(yǔ)式為主,詞匯化使役結(jié)構(gòu)為輔。他還提出了三種英語(yǔ)詞匯心理使役化方式,即原生詞、詞綴法和同形變價(jià)。原生詞的基本形式就是使役動(dòng)詞,英語(yǔ)心理使役動(dòng)詞中的大多數(shù)屬于原生詞。詞綴法指詞根附加,如通過(guò)附加詞綴-en、-ize、-ify等使動(dòng)詞綴生成使役心理動(dòng)詞,如frighten,terrorize,horrify等。同形變價(jià)即形態(tài)不變而語(yǔ)義、詞性發(fā)生變化,此類(lèi)英語(yǔ)使役心理動(dòng)詞有shock,delight,worry等。
在英漢對(duì)比的框架下,張京魚(yú)根據(jù)英語(yǔ)心理使役動(dòng)詞的句法特性及語(yǔ)義結(jié)構(gòu)特點(diǎn),將英語(yǔ)心理使役動(dòng)詞劃分為三類(lèi),即shock類(lèi),satisfy類(lèi),worry和sadden類(lèi)。英、漢語(yǔ)中都存在shock類(lèi)心理動(dòng)詞,這類(lèi)動(dòng)詞本身包含“使因”和“狀態(tài)變化”的語(yǔ)義特征,語(yǔ)義結(jié)構(gòu)的句法特征與其對(duì)應(yīng)詞完全相同。satisfy類(lèi)動(dòng)詞的客體在表層結(jié)構(gòu)中被映射在主語(yǔ)的位置,即英語(yǔ)中的EO類(lèi)使役動(dòng)詞。worry類(lèi)和sadden類(lèi)指能進(jìn)行“使役/狀態(tài)轉(zhuǎn)換”的心理使役動(dòng)詞,經(jīng)過(guò)轉(zhuǎn)化而來(lái)的這類(lèi)不及物動(dòng)詞必須搭配相應(yīng)的介詞后,才能表示心理狀態(tài),而且只表示狀態(tài)不能表示動(dòng)作。其中,worry類(lèi)動(dòng)詞與sadden類(lèi)動(dòng)詞在使用上也有差異,前者在原生詞或同形變價(jià)詞后直接搭配不同的介詞使用,如puzzle over;而sadden類(lèi)動(dòng)詞必須由形容詞性詞根加上使役后綴-en變成動(dòng)詞后再搭配介詞使用,這類(lèi)動(dòng)詞屬于形態(tài)復(fù)雜的心理動(dòng)詞,如gladden at。[5]
王文斌、徐睿對(duì)比研究了英漢心理動(dòng)詞,他們把英漢使役形態(tài)分為四類(lèi),即迂回使役結(jié)構(gòu)(periphrastic causa.construction)、使役詞化(causa.lexicalization)、使役同形轉(zhuǎn)換(identical shift)和復(fù)合使役(resultative compounds)。研究中他們還應(yīng)用了Chomsky的“最簡(jiǎn)方案”理論,在充實(shí)Larson的VP殼理論的基礎(chǔ)上,對(duì)每個(gè)類(lèi)別使役心理動(dòng)詞的生成及句法結(jié)構(gòu)作出詮釋。根據(jù)二人的研究,迂回使役結(jié)構(gòu)是指借助使役輕動(dòng)詞(light verb)實(shí)現(xiàn)使役的結(jié)構(gòu)。英語(yǔ)中的迂回使役結(jié)構(gòu)雖然存在,但遠(yuǎn)不及漢語(yǔ)中使用得頻繁;使役詞化即張京魚(yú)所指的詞綴法,用此種使役結(jié)構(gòu)來(lái)構(gòu)成心理使役動(dòng)詞的方法在英語(yǔ)中較為常見(jiàn),但在漢語(yǔ)中卻不存在;使役同形轉(zhuǎn)換即張所指的同形變價(jià),突出特征是“零使役”(zero causa.)成分;復(fù)合使役心理動(dòng)詞僅存在于現(xiàn)代漢語(yǔ)中為數(shù)不多的幾個(gè)復(fù)合式動(dòng)補(bǔ)結(jié)構(gòu)中,如“激怒、惹怒”,英語(yǔ)中則基本不存在。[6]
張明芳對(duì)英、漢心理使役動(dòng)詞及英、漢心理狀態(tài)動(dòng)詞的句式進(jìn)行了對(duì)比分析與歸納。在心理使役動(dòng)詞基本句式的基礎(chǔ)上,張把英語(yǔ)中心理使役動(dòng)詞句式變體歸納為兩種:S+be+V-ing/adj.(心理使役)+to+O;S+make/set/have/let+O+V-ed/adj(心理使役)(即王文斌,徐睿所指的迂回使役結(jié)構(gòu));把漢語(yǔ)使役動(dòng)詞的句式變體歸納為三種:S+adv+V(心理使役);S+把+O+V;S+使令動(dòng)詞V+O+V(心理使役)。在心理狀態(tài)動(dòng)詞基本句式的基礎(chǔ)上,張把英語(yǔ)中心理狀態(tài)動(dòng)詞的句式變體概括為兩種:S+V+prep+O;S+be+V-ed+prep+O;把漢語(yǔ)中心理狀態(tài)動(dòng)詞的句式變體概括為四種:S+(很)+V;S+把+O+V;S+對(duì)+O+(很)+V或者對(duì)+O+S+感到/很+V;兼語(yǔ)式:S+V+O+V。[7]這種分類(lèi)不但讓我們深入了解了英語(yǔ)心理動(dòng)詞的特征,也讓我們對(duì)漢語(yǔ)中同類(lèi)語(yǔ)言現(xiàn)象有了更深的認(rèn)識(shí)。
很明顯,從類(lèi)型學(xué)角度研究英語(yǔ)心理動(dòng)詞,可以突出其獨(dú)特的語(yǔ)義和句法特點(diǎn)。對(duì)比不同語(yǔ)言間的語(yǔ)言現(xiàn)象,把握同類(lèi)語(yǔ)言現(xiàn)象在不同語(yǔ)言間表現(xiàn)的異同,有助于我們思考語(yǔ)言的普遍性。
三、應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)角度的英語(yǔ)心理動(dòng)詞研究
除對(duì)英語(yǔ)心理動(dòng)詞進(jìn)行理論上的探討外,學(xué)者們還通過(guò)實(shí)踐活動(dòng)對(duì)這一語(yǔ)言現(xiàn)象進(jìn)行了應(yīng)用研究。中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)英語(yǔ)心理動(dòng)詞的習(xí)得問(wèn)題成為國(guó)內(nèi)英語(yǔ)心理動(dòng)詞研究的另一聚焦點(diǎn),研究范圍主要涉及母語(yǔ)遷移對(duì)英語(yǔ)心理動(dòng)詞習(xí)得造成的影響,以及英語(yǔ)心理動(dòng)詞教學(xué)的有效途徑探討等。
張京魚(yú)在對(duì)比分析英、漢心理使役動(dòng)詞的基礎(chǔ)上,總結(jié)了中國(guó)學(xué)習(xí)者在習(xí)得英語(yǔ)心理使役動(dòng)詞時(shí)傾向于犯的錯(cuò)誤,主要有三條:(1)兼語(yǔ)式是漢語(yǔ)中的典型使役化結(jié)構(gòu)。受母語(yǔ)影響,中國(guó)學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)英語(yǔ)心理動(dòng)詞時(shí)過(guò)分使用兼語(yǔ)式;(2)英、漢兩種語(yǔ)言中都存在形容詞心理述語(yǔ)結(jié)構(gòu),然而大部分英語(yǔ)心理使役動(dòng)詞可派生出兩類(lèi)形容詞,即V-ed形式和V-ing形式;漢語(yǔ)中則不存在這種差異,因此中國(guó)學(xué)習(xí)者容易混淆這兩種形式;(3)與漢語(yǔ)不同,有些英語(yǔ)心理動(dòng)詞具有同形等價(jià)的及物與不及物兩種形式,而中國(guó)學(xué)習(xí)者在使用英語(yǔ)不及物心理動(dòng)詞時(shí)容易受漢語(yǔ)心理動(dòng)詞用法的影響,造成介詞搭配錯(cuò)誤。[5]針對(duì)這些習(xí)得錯(cuò)誤,張?zhí)岢鎏岣邔W(xué)習(xí)者對(duì)心理使役動(dòng)詞語(yǔ)義結(jié)構(gòu)中隱性“使因”義素的敏感性是英語(yǔ)心理動(dòng)詞教學(xué)的關(guān)鍵。
向蓉通過(guò)實(shí)證研究,陳國(guó)華、周榕通過(guò)語(yǔ)料庫(kù)研究,同樣驗(yàn)證了張京魚(yú)的觀點(diǎn),并進(jìn)一步指出了英、漢兩種語(yǔ)言使役結(jié)構(gòu)不同造成的英語(yǔ)心理動(dòng)詞習(xí)得中出現(xiàn)的問(wèn)題。隨后,張京魚(yú)又研究了“有生性”在中學(xué)生英語(yǔ)心理動(dòng)詞習(xí)得中的認(rèn)知作用,發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)使用經(jīng)驗(yàn)者賓語(yǔ)動(dòng)詞時(shí),表現(xiàn)出“無(wú)生”主語(yǔ)好于“有生”主語(yǔ)的態(tài)勢(shì)。[8]
李端陽(yáng)在普遍語(yǔ)法理論框架下,采用真值判斷的方法,以一部英文卡通電影的剪輯為教學(xué)材料,考察了母語(yǔ)為漢語(yǔ)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者,對(duì)英語(yǔ)心理動(dòng)詞的習(xí)得情況,最后得出結(jié)論:一旦學(xué)習(xí)者能夠習(xí)得零詞素,他們就能正確掌握EO心理動(dòng)詞的論元結(jié)構(gòu)。[9]
戴曼純、劉曉英從心理動(dòng)詞的論元結(jié)構(gòu)特征角度考察分析了中國(guó)學(xué)習(xí)者習(xí)得英語(yǔ)心理動(dòng)詞的規(guī)律,發(fā)現(xiàn)習(xí)得程度與論元結(jié)構(gòu)的復(fù)雜性相關(guān),結(jié)構(gòu)與句法屬性越復(fù)雜、詞語(yǔ)意義表達(dá)越抽象習(xí)得程度就越低,反之越高。[10]
高霄、高少杰采用語(yǔ)料庫(kù)研究方法,對(duì)比分析了中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者與英語(yǔ)本族語(yǔ)者對(duì)出現(xiàn)頻率較高的心理動(dòng)詞的使用差異情況。研究發(fā)現(xiàn),中國(guó)學(xué)習(xí)者在心理動(dòng)詞的使用頻率方面普遍高于本族語(yǔ)者,尤其在書(shū)面語(yǔ)中。然而,中國(guó)學(xué)習(xí)者主要依賴(lài)有限的幾個(gè)心理動(dòng)詞,而且書(shū)面語(yǔ)表達(dá)中存在口語(yǔ)化傾向??谡Z(yǔ)表達(dá)中,在句型、時(shí)態(tài)、詞匯等方面的使用豐富度上,中國(guó)學(xué)習(xí)者與本族語(yǔ)者相比還有一定差距。[11]
胡文飛通過(guò)語(yǔ)料庫(kù)研究方法,對(duì)比分析了特定心理動(dòng)詞在中國(guó)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)和國(guó)際英語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù)中的使用和分布特征,發(fā)現(xiàn)中國(guó)學(xué)習(xí)者在英語(yǔ)心理動(dòng)詞的使用頻率和產(chǎn)出正確率方面呈現(xiàn)漸進(jìn)性;在產(chǎn)出失誤方面呈現(xiàn)出受母語(yǔ)負(fù)遷移的驅(qū)動(dòng)性;在產(chǎn)出中論元選擇上呈現(xiàn)“有靈性”傾向。[12]
常輝在控制詞頻的基礎(chǔ)上,通過(guò)句子組合任務(wù),分析了語(yǔ)義和形態(tài)對(duì)中國(guó)學(xué)習(xí)者習(xí)得英語(yǔ)心理使役動(dòng)詞的影響。他發(fā)現(xiàn)語(yǔ)義和形態(tài)都發(fā)揮了重要作用,前者通過(guò)母語(yǔ)遷移發(fā)揮作用,后者通過(guò)目標(biāo)語(yǔ)輸入發(fā)揮作用。研究結(jié)果支持了“語(yǔ)義突顯層級(jí)模型”,不支持“接口假說(shuō)”。[13]
四、結(jié)語(yǔ)
英語(yǔ)作為一種國(guó)際化的語(yǔ)言,為各國(guó)家的文化、科技交流提供了有效的交際手段。與國(guó)外的研究相比,雖然國(guó)內(nèi)對(duì)英語(yǔ)心理動(dòng)詞的研究還相對(duì)薄弱,然而近些年已經(jīng)取得了很大的進(jìn)步。從最初的普通語(yǔ)言學(xué)理論介紹與探討,到語(yǔ)言類(lèi)型學(xué)分析,再到語(yǔ)言習(xí)得實(shí)踐與研究,研究范圍不斷擴(kuò)大。今后可以從深度上進(jìn)一步發(fā)掘,如立足本族語(yǔ)語(yǔ)言特征,對(duì)比研究英語(yǔ)心理動(dòng)詞某一特定語(yǔ)法現(xiàn)象等。
[參考文獻(xiàn)]
[1]唐青葉.Like類(lèi)與please類(lèi)心理動(dòng)詞的視角研究[J].外語(yǔ)教學(xué),2004(3):39-43.
[2]黃志軍.Like類(lèi)和please類(lèi)心理動(dòng)詞研究[J].天津外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2009(6):21-25.
[3]傅佩.淺談?dòng)⒄Z(yǔ)反向心理動(dòng)詞[J].大學(xué)英語(yǔ),1985(1):40-44.
[4]張幼軍.反向心理動(dòng)詞初探[J].湖南師范大學(xué)社會(huì)科學(xué)學(xué)報(bào),1998(6):123-126.
[5]張京魚(yú).英漢心理使役動(dòng)詞應(yīng)用對(duì)比研究[J].外語(yǔ)研究,2001(3):46-50.
[6]王文斌,徐睿.英漢使役心理動(dòng)詞的形態(tài)分類(lèi)和句法結(jié)構(gòu)比較分析[J].外國(guó)語(yǔ),2005(4):22-29.
[7]張明芳.英漢心理動(dòng)詞的對(duì)比分析[J].石家莊學(xué)院學(xué)報(bào),2013(5):79-82.
[8]張京魚(yú),張長(zhǎng)宗,問(wèn)小娟.有靈性在中學(xué)生英語(yǔ)心理謂詞習(xí)得中的認(rèn)知作用[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2004(5):351-356.
[9]李端陽(yáng).母語(yǔ)為漢語(yǔ)的二語(yǔ)習(xí)得者對(duì)英語(yǔ)心理動(dòng)詞的習(xí)得[D].上海:上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué),2006.
[10]戴曼純,劉曉英.中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者心理動(dòng)詞習(xí)得實(shí)證研究[J].外語(yǔ)學(xué)刊,2008(5):114-122.
[11]高霄,高少杰.中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者心理動(dòng)詞習(xí)得研究[J].河北經(jīng)貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào),2011(1):111-116.
[12]胡文飛.漸進(jìn)性、遷移性與有靈性的融合:中國(guó)學(xué)習(xí)者對(duì)心理動(dòng)詞的產(chǎn)出現(xiàn)狀分析[J].外國(guó)語(yǔ)文,2011(4):58-64.
[13]常輝.語(yǔ)義和形態(tài)對(duì)中國(guó)學(xué)生習(xí)得英語(yǔ)心理使役動(dòng)詞的影響[J].現(xiàn)代外語(yǔ),2014(5):657-667.
[收稿日期]2016-03-12
[基金項(xiàng)目]吉林省社會(huì)科學(xué)基金項(xiàng)目“英漢心理動(dòng)詞的時(shí)間性對(duì)比研究”(2014JD16)。
[作者簡(jiǎn)介]周曉鳳(1965- ),女,教授,碩士生導(dǎo)師,從事外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)研究;李丹丹(1992- ),女,碩士研究生,從事外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)研究。
[中圖分類(lèi)號(hào)]H08
[文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]A
[文章編號(hào)]2095-7602(2016)07-0092-04
The Review of Studies of English Psychological Verbs in China
ZHOU Xiao-feng, LI Dan-dan
(College of Foreign Languages, Jilin University, Changchun Jilin 130012, China)
Abstract:As a significant category of verbs, psychological verbs are employed to represent people’s psychological states or changes. Given the essential role they play, linguists and scholars of related areas have paid much attention to and done a lot of researches on them. We can see that the researches at home in recent 20 years mainly focused on the theoretical study of psychological verbs, the contrastive study of psychological verbs between Chinese and English and the study of acquisition of English psychological verbs among Chinese students.
Key words:English psychological verb; linguistics; linguistic typology; applied linguistics