劉旭婷
[摘要]文章從二語習(xí)得理論出發(fā),利用北京大學(xué)CCL現(xiàn)代漢語語料庫、北京語言大學(xué)中介語語料庫和現(xiàn)代漢語高級教材語料統(tǒng)計,對高級階段韓國學(xué)生習(xí)得復(fù)合趨向補語“V出來”使用情況考察。
[關(guān)鍵詞]對韓漢語研究 二語習(xí)得 復(fù)合趨向補語“V出來” 使用情況考察
[中圖分類號]H195 [文獻標識碼]A [文章編號]1009-5349(2016)04-0095-02
一、語料來源
在北京大學(xué)CCL現(xiàn)代漢語語料庫中選取三部現(xiàn)當(dāng)代最貼近普通話表達特點的文學(xué)作品:老舍《茶館》(10萬字)、王朔《一半是火焰,一半是海洋》(20萬字)、王朔《動物兇猛》(20萬字),共計約50萬字測算母語者的使用頻率,反映母語者對復(fù)合趨向補語“V出來”的使用情況。北京語言大學(xué)HSK動態(tài)作文語料庫以文章為單位,內(nèi)容為高級階段漢語學(xué)習(xí)者自然語料,根據(jù)國別化篩選,高級階段韓國學(xué)生語料共計約22萬字,可真實反應(yīng)韓國學(xué)生中介語使用情況。對外漢語教材課文語料來源于楊寄洲主編的中級漢語教程《登攀》和馬樹德編寫的對外漢語本科系列教材《現(xiàn)代高級漢語教程》其共計122.5萬字,教材課文語料主要反映考察該語法項目在教學(xué)中的輸入量。統(tǒng)計出的這個輸入量應(yīng)是最低教學(xué)輸入量。
二、語料分類
根據(jù)句法結(jié)構(gòu)和語法意義統(tǒng)計出漢語母語者使用情況、韓國學(xué)生使用情況和教材使用情況三大類。據(jù)肖奚強(2009)將復(fù)合趨向補語“V出來”的具體情況根據(jù)分類如下:
注:為便于對照,句式排序序號按照肖奚強(2009)的排列序號操作。
據(jù)劉月華(1998)在《趨向補語通釋》中的分類情況,筆者將復(fù)合趨向補語“V出來”的語義分類具體細化如下:
(一)趨向義
1.本義(趨向1),表具體實在的位移。搭配動詞一般為自身運動動詞和使動動詞,如:擠、流、爬、跑,拔、搬、抱、沖、抽、傳、帶、倒、掉、丟(“扔”義)、放(“釋放”義)、趕、叫、救等。
2.引申義(趨向2),表占有關(guān)系或領(lǐng)屬關(guān)系向立足點的轉(zhuǎn)移。搭配動詞一般為表領(lǐng)屬關(guān)系的位移動詞。如:空(kòng)、留、讓、騰、劃分等表空間場所領(lǐng)屬關(guān)系轉(zhuǎn)移和發(fā)、換、交、借、買、賣、獻、要表事物領(lǐng)屬關(guān)系轉(zhuǎn)移的動詞。
(二)結(jié)果義
1.事物、情況從隱蔽到顯露,從清楚到不清楚(結(jié)果1)。搭配動詞多為感知義、查找調(diào)查義、言說義、顯現(xiàn)義類動詞。如:看、聽、嘗、認、嗅,查、翻、找,哭、笑、讀、說,表現(xiàn)、露、顯示等。
2.從無到有產(chǎn)生了新的事物,原有事物被賦予了新的含義或性質(zhì)而成為新事物(結(jié)果2),搭配動詞分為制作創(chuàng)造義、生長義、評選義、破損破壞義、競賽考核義、思考總結(jié)義、測算義、比較排除義、教育訓(xùn)練義、引惹義等類動詞。如:做、干、生產(chǎn)、修改,成長、下(蛋),評、選、挑選,炸、劃、割,跑、跳,想、猜測、分析,數(shù)(shǔ)、算、測量,比、分、解放,培養(yǎng)、鍛煉,刺激、導(dǎo)致、引導(dǎo)等。
三、使用情況統(tǒng)計
基于語料庫和教材語料統(tǒng)計,將高級階段韓國學(xué)生習(xí)得復(fù)合趨向補語“V出來”各句式的情況制成以下表格:
注:漢語母語者及韓國學(xué)生使用復(fù)合趨向補語“V出來”的使用頻率=使用頻次/語料總量,教材出現(xiàn)率=出現(xiàn)頻次/語料總量;使用頻率及出現(xiàn)頻率均為萬分位, “/”表示未出現(xiàn)用例。統(tǒng)計結(jié)果統(tǒng)一采用四舍五入,保留小數(shù)點后3位。
(一)母語者使用頻率
從表2中可看出母語使用者語料庫中出現(xiàn)58條語料中Ⅳa和Ⅳb即:結(jié)構(gòu)為“V+出來”的使用頻率最高,Ⅵa和Ⅵb使用頻率為萬分之0.200為其次,復(fù)合趨向補語“V出來”在以50萬字為單位的母語者語料中的總使用率為萬分之1.160。根據(jù)使用頻率統(tǒng)計,母語者使用復(fù)合趨向補語“V出來”時主要集中在“V出來”不含賓語的情況,和部分賓語位于“出”和“來”之間。復(fù)合趨向補語“V出來”雖然結(jié)構(gòu)較復(fù)雜,但母語者使用的句式相對集中固定的某幾個句式,語義引申用法的使用頻率略高于本義的使用頻率。
從表3中可看出母語者語料庫中出現(xiàn)的58條含有復(fù)合趨向補語“V出來”中表趨向意義用法占總用法62.1%,趨向義中表本義占趨向意義的61.11%,結(jié)果1占總語料數(shù)的25.8%,僅7條表示結(jié)果2??梢?,母語者使用復(fù)合趨向補語“V出來”時更傾向于使用其基本義。
(二)教材中使用頻率
從表2中可看出,外漢高級教材中54條語料中Ⅳb和VIb的使用率較高,占總句子數(shù)的75.9%,由此可以判斷,外漢高級教材中比較注重對“V出來”引申用法教學(xué)。
從表3中可看出,在外漢高級教材關(guān)于復(fù)合趨向補語“V出來”出現(xiàn)的語句多是基本義,從語義分布上,教材中本義和結(jié)果1的各類語義類型均有涉及,結(jié)果2中僅制作創(chuàng)造義涉及較多,其他含義涉及較少。由此看出,外漢高級教材強調(diào)復(fù)合趨向補語“V出來”的基礎(chǔ)含義的使用,更加生活化。
(三)高級階段韓國學(xué)生輸出頻率
從表2可看出,高級階段韓國學(xué)生在復(fù)合趨向補語“V出來”的使用頻率遠超母語者和外漢高級教材使用情況,說明該語言點在高級階段韓國學(xué)生中的使用是相當(dāng)普遍的。表2中高級階段韓國學(xué)生使用復(fù)合趨向補語“V出來”頻率最高的是Ⅳb,占總使用頻次的88.76%,而使用頻率第二的VIb使用頻次僅為7次,可見,高級階段韓國學(xué)生使用復(fù)合趨向補語“V出來”時集中在IVb結(jié)構(gòu)中,使用情況分布不均。
從表3可看出,從語義類別上劃分,高級階段韓國留學(xué)生使用復(fù)合趨向補語“V出來”主要集中在結(jié)果1和結(jié)果2含義中,其中使用頻率最高的是結(jié)果1中的言說義,為1.636,其次為結(jié)果2的制造創(chuàng)作義,為1.500。相對母語者和教材,高級階段韓國學(xué)生使用的關(guān)于復(fù)合趨向補語“V出來”的語義范圍分布較廣,對于該項語言點個各類語義已有較為深入的掌握。
四、使用情況對比分析
(一)使用情況分類對比分析
1.按句式分類對比。根據(jù)表2各句式使用頻率高低排序,得出漢語母語者、高級階段韓國學(xué)生和對外漢語高級教材復(fù)合趨向補語“V出來”的句式使用情況排序如下(未列出者為未使用項):漢語母語者:IVb>IVa>VIb>Via,高級階段韓國留學(xué)生:IVb>VIb>Vb>VIIb>IVa,對外漢語高級教材:IVb>VIb>IVa>Via。
通過排序情況可以看出,三者使用頻率最高的結(jié)構(gòu)均為IVb結(jié)構(gòu),共同使用率較高的有IVb、IVa、VIb三種結(jié)構(gòu),其中IVa結(jié)構(gòu)在高級階段韓國留學(xué)生中的使用情況排序不如在漢語母語者和對外漢語高級教材中的排序情況。漢語母語者使用的5種句式結(jié)構(gòu)和外漢高級教材中出現(xiàn)的5種句式結(jié)構(gòu)均有所對應(yīng)。然而,VIa結(jié)構(gòu)在母語者和外漢高級教材中的使用頻率較高卻在中介語語料中使用率為0,Vb和VIIb兩種結(jié)構(gòu)在母語者和外漢高級教材中沒有體現(xiàn)。表2的使用率數(shù)值情況可以看出,高級階段韓國學(xué)生的使用情況中除IVb外,其他句式結(jié)構(gòu)的使用率和母語者沒有明顯差異。
2.按語義分類對比。根據(jù)表3各語義類別使用頻率高低排序,得出漢語母語者、高級階段韓國學(xué)生和對外漢語高級教材使用復(fù)合趨向補語“V出來”的語義使用分布情況排序如下(未列出的為未使用項):
漢語母語者:趨向1>趨向2>結(jié)果1顯現(xiàn)義、結(jié)果2制作創(chuàng)造義>結(jié)果1言說義>結(jié)果2教育訓(xùn)練義
高級階段韓國留學(xué)生:結(jié)果1言說義>結(jié)果2制作創(chuàng)造義>結(jié)果1顯現(xiàn)義>結(jié)果2生長義>趨向2>結(jié)果1感知義>結(jié)果2思考總結(jié)義>結(jié)果2比較排除義>趨向1>結(jié)果1查找義、結(jié)果1評選義>結(jié)果2其他動詞
對外漢語高級教材:趨向1>結(jié)果2制作創(chuàng)造義>結(jié)果1顯現(xiàn)義>結(jié)果1感知義、結(jié)果1言說義、結(jié)果2生長義>結(jié)果1查找義、結(jié)果2引惹義>結(jié)果2思考總結(jié)義、結(jié)果2比較排除義>趨向2、結(jié)果2測算義
根據(jù)排序可看出,母語者使用復(fù)合趨向補語“V出來”語義范圍較局限,但在外漢高級教材中均有體現(xiàn),使用頻率較高的結(jié)果1顯現(xiàn)義、結(jié)果2制作創(chuàng)造義、結(jié)果1言說義在外漢高級教材中出現(xiàn)率較高,說明教材設(shè)置基本符合母語者使用情況。
(二)整體分析
根據(jù)表2各句式結(jié)構(gòu)使用頻率,得出母語者、高級階段韓國學(xué)生和外漢高級教材三者間排序如下:高級階段韓國留學(xué)生>漢語母語者>外漢高級教材。
根據(jù)表3語義結(jié)構(gòu)使用頻率,得出漢語母語者、高級階段韓國學(xué)生和外漢高級教材三者間排序如下:
本義:漢語母語者>高級階段韓國學(xué)生>外漢高級教材
引申義:高級階段韓國學(xué)生>漢語母語者>外漢高級教材
可見,高級階段韓國留學(xué)生的使用頻率遠高出母語者和外漢高級教材使用情況,而母語者在“V出來”本義的使用頻率上高出韓國學(xué)生,在引申義的使用上韓國學(xué)生使用頻率和母語者及教材有較大差異。據(jù)3.3,這主要由于韓國學(xué)生主要集中在IVb句式中,由此判斷韓國學(xué)生對于“V出來”使用情況較好也存在一定的片面性,只能說相對該語言項目其他結(jié)構(gòu)而言IVb結(jié)構(gòu)是韓國學(xué)生較多使用的表達形式。
五、結(jié)語
本文通過三種語料考察分析高級階段韓國學(xué)生關(guān)于復(fù)合趨向補語“V出來”的使用情況并進行對比,得出具體使用情況便于在對外漢語課堂中采取更為有效和積極的教學(xué)策略。
【參考文獻】
[1]肖奚強,周文華.外國學(xué)生漢語趨向補語習(xí)得研究[J].漢語學(xué)習(xí),2009(01).
[2]劉月華.趨向補語通釋[M].北京:北京語言文化出版社,1998.
責(zé)任編輯:張麗