【摘要】隨著國(guó)內(nèi)外研究的持續(xù)深入,雙語(yǔ)心理詞典這個(gè)黑匣子的面紗正在逐步被揭開(kāi)。雖然現(xiàn)在關(guān)于雙語(yǔ)心理詞典語(yǔ)義表征尚且沒(méi)有形成一個(gè)完整且確定的理論,但可以肯定的是雙語(yǔ)心理詞典并不是一個(gè)靜態(tài)的固定不變的內(nèi)部系統(tǒng),而是隨著二語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)詞匯的逐步熟悉而變化的。因此對(duì)于雙語(yǔ)心理詞典的研究必須從動(dòng)態(tài)的觀點(diǎn)去分析,才能將研究結(jié)果運(yùn)用到英語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)這個(gè)持續(xù)的過(guò)程中去。本文將通過(guò)對(duì)近幾年雙語(yǔ)詞典的動(dòng)態(tài)觀的理論綜述,探討其在英語(yǔ)詞匯教學(xué)中的作用,從而為詞匯教學(xué)提供一些新思路。
【關(guān)鍵詞】雙語(yǔ)心理詞典 詞匯教學(xué) 動(dòng)態(tài)觀
一、引言
心理詞典(mental lexicon),與普通的詞典相對(duì),是詞匯在人大腦中所形成的一種永久表征。對(duì)心理詞典的研究主要集中在研究詞語(yǔ)是如何儲(chǔ)存在記憶中并從記憶中提取出來(lái)的。同樣,對(duì)雙語(yǔ)心理詞典的研究也主要集中在兩種語(yǔ)言的詞匯在大腦中的儲(chǔ)存的方式即雙語(yǔ)心理詞典的表征問(wèn)題。雙語(yǔ)心理詞典的表征可以分為雙語(yǔ)的形式表征(語(yǔ)音表征和詞形表征)和概念(語(yǔ)義)表征,其中概念(語(yǔ)義)表征更加復(fù)雜也更加受到學(xué)者的關(guān)注。故研究雙語(yǔ)心理詞典的表征問(wèn)題不僅能在理論上對(duì)心理語(yǔ)言學(xué)和“內(nèi)在”的語(yǔ)法范疇有所貢獻(xiàn),更能在實(shí)踐上對(duì)二語(yǔ)詞匯的學(xué)習(xí)有很大幫助。
二、雙語(yǔ)心理詞典語(yǔ)義表征
雙語(yǔ)心理詞典的研究從二十世紀(jì)中期至今一直備受關(guān)注,其表征模式成為很多學(xué)者關(guān)注的重點(diǎn)問(wèn)題。就漢語(yǔ)和英語(yǔ)而言,由于兩者在語(yǔ)音和詞形的差異都有比較明顯,學(xué)者們往往認(rèn)為其形式表征是相互分離的。而其語(yǔ)義(概念)是獨(dú)立表征還是同一表征,即雙語(yǔ)者存在一個(gè)還是兩個(gè)語(yǔ)義系統(tǒng)一直是學(xué)者探討的問(wèn)題。
關(guān)于雙語(yǔ)心理詞典的語(yǔ)義表征問(wèn)題,國(guó)內(nèi)外研究者提出了很多觀點(diǎn)。如Weinreich(1953)首先提出雙語(yǔ)詞匯知識(shí)有3種組織結(jié)構(gòu):并列型、復(fù)合型和從屬型。Potter et al(1984)的概念調(diào)節(jié)模式和詞匯連接模式,DeGroot(1992, 1993)的分布式特征模式, Kroll 和 Stewart(1994)的修正階級(jí)模型(RHM),Green(1998)的IC(inhibitory control)模式,董燕萍(1998)的共享分布式非對(duì)稱模式等。研究者們做了很多實(shí)驗(yàn)并沒(méi)有的出一個(gè)統(tǒng)一的結(jié)論,這其中有一個(gè)很主要的原因是研究者們選取的研究對(duì)象有很大不同,尤其是雙語(yǔ)者對(duì)不同二語(yǔ)詞匯的熟悉度。
Pavlenko (2009)的 提出了MHM改進(jìn)層級(jí)模式(Modified Hierarchical Model)。他在分析討論了RHM、DFM和SAM(Shared Asymmetrical Model)后保留了三種模式的優(yōu)勢(shì)并作出了改進(jìn)。他提出了概念表征或許完全共有,或部分重合,或具有完全的語(yǔ)言特定性,這超越了以前學(xué)者大部分認(rèn)為的概念儲(chǔ)存具有統(tǒng)一性,其雙語(yǔ)概念的非對(duì)等和部分對(duì)等也和分布式特征模式和共享非對(duì)稱模式作出了區(qū)別。MHM最主要的是提出了區(qū)別性特征即將二語(yǔ)學(xué)習(xí)作為概念重組。MHM模式認(rèn)為二語(yǔ)學(xué)習(xí)的主要目標(biāo)就是概念重組和培養(yǎng)目標(biāo)化的語(yǔ)言學(xué)范疇。這種學(xué)習(xí)被認(rèn)為是一種漸進(jìn)過(guò)程,發(fā)生在隱性記憶中。
陳士法(2011)在研究雙語(yǔ)心理詞典的數(shù)量和語(yǔ)義表征時(shí)表明雙語(yǔ)心理詞典語(yǔ)義表征是具有階段性,且處于不斷變化之中的。在這個(gè)新的表征模式中,“低熟練度單詞的表征方式為一語(yǔ)詞項(xiàng)連接模型、中熟練度單詞的為一語(yǔ)語(yǔ)義中介模型、高熟練度單詞的為二語(yǔ)語(yǔ)義直達(dá)模型?!彼砸粋€(gè)二語(yǔ)詞匯的習(xí)得要經(jīng)過(guò)從不熟悉到低、中、高熟悉,這是一個(gè)連續(xù)的過(guò)程,故所以對(duì)于二語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),雙語(yǔ)心理詞典是一個(gè)由很多熟悉度不同的詞匯組織起來(lái)的,而詞的熟悉度是隨著學(xué)習(xí)的過(guò)程不斷變化的,這是一個(gè)與熟悉度有關(guān)的動(dòng)態(tài)的過(guò)程。陳士法(2015)利用了EPR技術(shù)對(duì)中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者二語(yǔ)單詞再認(rèn)的精神機(jī)制進(jìn)行了研究,發(fā)現(xiàn)其再認(rèn)模式確實(shí)和熟悉度有很大關(guān)系。
三、對(duì)英語(yǔ)詞匯教學(xué)的啟示
通過(guò)對(duì)英漢心理詞典語(yǔ)義表征的研究可以看出,單純的將學(xué)習(xí)者從其英語(yǔ)的整體水平去劃分層次的研究對(duì)于詞匯的學(xué)習(xí)來(lái)說(shuō)并不夠完整。單詞的提取和心理詞典中單詞的熟悉度有很大關(guān)系,所以教師在教學(xué)是要注重溫故而知新,將學(xué)過(guò)的單詞加以復(fù)習(xí),將新舊單詞之間建立聯(lián)系,逐漸提高熟悉度。同時(shí),要注意語(yǔ)義習(xí)得的策略組合應(yīng)該隨著學(xué)習(xí)的過(guò)程不斷改變,不能隨意根據(jù)學(xué)習(xí)者的喜好一成不變的學(xué)習(xí)英語(yǔ)單詞,雖然現(xiàn)在的研究無(wú)法具體的確定表征模式中轉(zhuǎn)換和過(guò)渡的具體情況,但總體來(lái)看習(xí)得策略的改變也有很大意義。最后,對(duì)雙語(yǔ)心理詞典語(yǔ)義的建立是一個(gè)循序漸進(jìn)的過(guò)程,正如MHM中提到的,學(xué)習(xí)的主要目標(biāo)是要進(jìn)行隱性的概念重組,這中間的要用到很多的策略對(duì)二語(yǔ)單詞的語(yǔ)義進(jìn)行深加工,在二語(yǔ)特定范疇和一語(yǔ)二語(yǔ)共有范疇上做好區(qū)分,如可以通過(guò)查英英字典等了解單詞的意思而不是簡(jiǎn)單的將英漢意思對(duì)應(yīng),也可以結(jié)合語(yǔ)境去理解單詞的意思等。
總之,未來(lái)的研究應(yīng)該把心理詞匯看作是動(dòng)態(tài)和連續(xù)的過(guò)程。隨著心理學(xué)上的一些新技術(shù)在心理語(yǔ)言學(xué)方面的應(yīng)用,心理詞典的研究的連續(xù)的、動(dòng)態(tài)的過(guò)程將更加清晰,這也有助于人們更好地認(rèn)識(shí)雙語(yǔ)心理詞典并將其語(yǔ)義表征正確的運(yùn)用到詞匯教學(xué)中去,二語(yǔ)詞匯的記憶和提取都有重要的參考意義。
參考文獻(xiàn):
[1]桂詩(shī)春.新編心理語(yǔ)言學(xué)[M].上海:上海外國(guó)語(yǔ)出版社,2000.
[2]陳士法.雙語(yǔ)心理詞典的語(yǔ)義表征研究[J].山東外語(yǔ)教學(xué),1997(2).
[3]陳士法.英漢心理詞典中英語(yǔ)單詞再認(rèn)模式的ERP研究[J].解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2015(1).
作者簡(jiǎn)介:韓麗芳(1991.4-),女,山西忻州,山西師范大學(xué)2014級(jí)外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)碩士,研究方向:心理語(yǔ)言學(xué)、語(yǔ)用學(xué)。