楊盼威*河南師范大學(xué)外國語學(xué)院,河南 新鄉(xiāng)453007
?
英語學(xué)習(xí)者主題化與懸掛主題左偏置實(shí)證研究
楊盼威*
河南師范大學(xué)外國語學(xué)院,河南新鄉(xiāng)453007
摘要:主題結(jié)構(gòu)一直是現(xiàn)代語言學(xué)研究的熱門話題,與主題相關(guān)的二語習(xí)得研究著述較多。本研究旨在調(diào)查中國英語學(xué)習(xí)者是否能夠成功習(xí)得英語中的主題化結(jié)構(gòu)和懸掛主題左偏置結(jié)構(gòu),力圖揭示其二語習(xí)得規(guī)律,進(jìn)一步了解中國英語學(xué)習(xí)者對這兩種結(jié)構(gòu)的掌握情況,希望對以后的英語教學(xué)有啟發(fā)和借鑒之處。150名河南師范大學(xué)的本科生和研究生參加了牛津快速語法水平測試和正式的測試。正式測試題包含兩部分:語法判斷題和漢譯英翻譯題,從中篩選出90名受試進(jìn)入正式的分析研究階段,他們分別屬于高級水平組,中級水平組和低級水平組。運(yùn)用統(tǒng)計(jì)軟件SPSS22.0進(jìn)行分析,實(shí)驗(yàn)結(jié)果表明:中國英語學(xué)習(xí)者對主題化結(jié)構(gòu)的掌握情況比較好,半數(shù)的受試能識(shí)別出這種結(jié)構(gòu)并很好地掌握;對懸掛主題左偏置結(jié)構(gòu)的掌握情況相對更好,絕大多數(shù)的受試都較好的掌握了這一結(jié)構(gòu),且與受試的英語語法水平呈現(xiàn)正相關(guān)關(guān)系。
關(guān)鍵詞:主題化;懸掛主題左偏置;二語習(xí)得
主題是現(xiàn)代語言學(xué)者們熱衷于研究的一個(gè)話題,無論是生成語言學(xué)派還是功能語言學(xué)派,都有與之相關(guān)的理論研究和實(shí)證研究。主題是指“句子關(guān)于什么”(Reinhart 1981:54)。它的主要特性是所指的事物必須是有定的,且與同句中的任何動(dòng)詞無需有選擇關(guān)系。英語中的主題結(jié)構(gòu)可以通過移動(dòng)形成,即主題化。除此之外,主題還可以通過基礎(chǔ)生成方式,形成懸掛主題左偏置。在生成語法理論中,主題經(jīng)過移動(dòng),占據(jù)句子的一個(gè)左邊沿位置。本文旨在探究中國學(xué)習(xí)者是否能夠成功習(xí)得英語主題化和懸掛主題左偏置這兩種結(jié)構(gòu),試圖揭示出其習(xí)得規(guī)律,了解中國英語學(xué)習(xí)者對這兩種結(jié)構(gòu)的掌握程度,對理解英語教學(xué)活動(dòng)有啟發(fā)和借鑒的作用。本研究采用問卷的方式調(diào)查了150名受試的習(xí)得情況,從中篩選出90份問卷進(jìn)行分析。通過SPSS 22.0得出結(jié)果,進(jìn)行討論分析。
(一)主題結(jié)構(gòu)國外相關(guān)研究
國外關(guān)于主題結(jié)構(gòu)的相關(guān)研究相對較多,研究也更深入。Gundel (1999)考察了句子主題這一結(jié)構(gòu),他覺得主題并不是像Reinhart和其他人認(rèn)為的主要是一種語用或語篇現(xiàn)象。它是自然語句的語義/概念呈現(xiàn)的整合部分。最重要的問題不在于一些特殊的語言現(xiàn)象是否有語義效應(yīng),而是它的特性由語法決定,且是從一些更為普遍的認(rèn)知和交際原則轉(zhuǎn)化而來。Slabakova&Kempchinsky(2014)從句法-語篇接口層面測試了界面假說,并把句法,語義和語篇知識(shí)的習(xí)得區(qū)分開來。他們研究了英語為本族語者習(xí)得西班牙語時(shí)關(guān)于粘著左偏置結(jié)構(gòu)和焦點(diǎn)前置結(jié)構(gòu)的理解。除此之外,他們也考察了一種額外的語義特性知識(shí):在粘著左偏置結(jié)構(gòu)中語篇指代和先行詞的關(guān)系。他們認(rèn)為這種關(guān)系是自由的:可以是下義,上義,整體/部分關(guān)系。他們還認(rèn)為所有的學(xué)習(xí)者都對語義限制有所敏感。盡管接近本族語者展示出了本族語式的語篇知識(shí),高級語言者展示了一些語篇知識(shí),中級水平的學(xué)習(xí)者語言中卻沒有顯示出任何語篇知識(shí)。研究結(jié)果支持也挑戰(zhàn)了界面假說。
(二)主題結(jié)構(gòu)國內(nèi)相關(guān)研究
關(guān)于英語主題結(jié)構(gòu)的研究我國國內(nèi)相對較少。金積令(1991)則從英漢語對比的角度研究了主題結(jié)構(gòu),通過分析對比英漢語主題結(jié)構(gòu)的相關(guān)語料,得出英語主題結(jié)構(gòu)屬于非正常語序,而漢語主題結(jié)構(gòu)是正常語序的結(jié)論。他認(rèn)為英語主題結(jié)構(gòu)中的主題均是有標(biāo)記主題,而漢語相當(dāng)一部分主題結(jié)構(gòu)的主題成分是無標(biāo)記主題如(漢語風(fēng)格主題句)。陸錦林(1997)調(diào)查了不同句子類型的漢語主題結(jié)構(gòu)對中國英語學(xué)生中間語言詞序的影響,他認(rèn)為不能不加區(qū)別地一概而論,必須分別對待。有的類型對中間語言詞序影響很小,而有的類型則影響較大。對于有的類型,絕大多數(shù)學(xué)生把其中的主題看成與首置狀語類似。他們自然而然地把漢語中這類主題與英語中的首置狀語等同起來,造成了在他們的中間語言中過多地或不適當(dāng)?shù)厥褂檬字脿钫Z和定語的現(xiàn)象。方立和紀(jì)凌云(1999)主要研究了主題化結(jié)構(gòu),沒有涉及懸掛主題左偏置結(jié)構(gòu)。他從生成語法的角度追蹤了發(fā)生移動(dòng)的成分的蹤跡。這種廣義蹤跡描寫所討論的語言事實(shí)比空位詞條更簡潔,也更自然些。雖然可由“轉(zhuǎn)換”作出描寫的語言事實(shí)未必一定由“轉(zhuǎn)換”作出描寫,有些語言事實(shí)應(yīng)用非轉(zhuǎn)換手段描寫確實(shí)要復(fù)雜些。高見和戴曼純(2009)考察研究了我國三個(gè)不同水平組130名學(xué)生習(xí)得英語主題結(jié)構(gòu)的情況,發(fā)現(xiàn)中國英語學(xué)習(xí)者理解和使用主題結(jié)構(gòu)的能力不高,更傾向于使用非主題化結(jié)構(gòu);左偏置結(jié)構(gòu)的掌握更好于主題化的掌握。他們還發(fā)現(xiàn)這些學(xué)生大體上更偏愛使用非主題化結(jié)構(gòu)來翻譯漢語式主題句,水平最好的高級組學(xué)生使用較多的介詞短語引出主題結(jié)構(gòu),而不是as for,
本次研究向河南師范大學(xué)英語專業(yè)的本科生和研究生共發(fā)出150份問卷,收回116份問卷,從中篩選中有效問卷共90份參與以下各項(xiàng)研究。根據(jù)牛津快速語法水平測試,將其分成高級水平組、中級水平組、低級水平組,每組30人。本研究采用封閉式問卷的方法調(diào)查中國英語學(xué)習(xí)者主題化和懸掛主題左偏置結(jié)構(gòu)的習(xí)得情況。問卷共包含三大部分:第一部分為牛津快速語法水平測試,共60題,每題1分,正確記1分,錯(cuò)誤記0分,測試受試的英語語法水平究竟如何;第二部分為語法判斷題,共15題,其中5題為考察主題化結(jié)構(gòu),5題為考察懸掛主題左偏置結(jié)構(gòu),另外5題為干擾項(xiàng),判斷正確記2分,錯(cuò)誤記0分;第三部分為漢譯英翻譯題,5題測試主題化結(jié)構(gòu),5題測試懸掛主題左偏置結(jié)構(gòu),5題為干擾題,翻譯正確且運(yùn)用了所考察結(jié)構(gòu)的記2分,其它情況記0分。通過SPSS22.0分析,統(tǒng)計(jì)出各項(xiàng)結(jié)果。以問卷調(diào)查的數(shù)據(jù)為載體,匯報(bào)本項(xiàng)研究的研究結(jié)果。
本文將從兩個(gè)角度展現(xiàn)研究結(jié)果:組別作為自變量和考察項(xiàng)目作為自變量。通過比較各組在這兩個(gè)考察項(xiàng)目上的得分,我們可以看到受試的英語語法水平是否與英語信息結(jié)構(gòu)的二語習(xí)得呈現(xiàn)相關(guān)關(guān)系;通過比較所有受試在不同考察項(xiàng)目上的得分,我們可以了解不同英語信息結(jié)構(gòu)的習(xí)得難度是否有差別。
(一)各組組間差異
1.主題化
表1是高、中、低級組受試在語法判斷題(GJT)和漢譯英翻譯題(CETT)中英語主題化掌握情況的單因素方差分析。從表中可知,三組受試在GJT部分的得分相對較低,均未超過7分(滿分10分),說明受試對主題化的掌握情況一般。在CETT部分,中級組得分最高(6.17),而高級組和低級組得分相對較低。從語法判斷部分可以看出,受試的英語語法水平與主題化的習(xí)得程度呈正相關(guān)關(guān)系,然而漢譯英翻譯部分卻不是如此。三組受試的方差齊性檢驗(yàn)p值分別為0.892(GJT)和0.675 (CETT),均大于0.05,可以進(jìn)行單因素方差分析。分析結(jié)果如下,表1所示。
表1 三組受試在主題化考察點(diǎn)上得分的ANOVA
2.懸掛主題左偏置
表2是對高、中、低級組受試在GJT和CETT中英語懸掛主題左偏置掌握情況的單因素方差分析。從表2中可以看中,三組受試在兩項(xiàng)測試中得分較高,均超過5分,且均高于主題化部分的得分,說明他們對懸掛主題左偏置的掌握情況較主題化相比更好,其中高級組在GJT部分的得分達(dá)到了9.00.。三組受試的方差齊性檢驗(yàn)p值分別為0.007(GJT)和0.123(CETT),后者大于0.05,可以進(jìn)行單因素方差分析。
表2 三組受試在懸掛主題左偏置考察點(diǎn)上得分的ANOVA
(二)主題化和懸掛主題左偏置這兩種結(jié)構(gòu)的習(xí)得差異
1.語法判斷題
在語法判斷測試中,所有受試對主題化的掌握情況相對較好,其主題化平均得分5.22(滿分10分)。所有受試對懸掛主題左偏置的掌握情況較主題化更好,其懸掛主題左偏置平均得分7.11(滿分10分),說明他們中的絕大多數(shù)都能夠識(shí)別出懸掛主題左偏置這一考察將結(jié)構(gòu)。
2.漢譯英翻譯題
在漢譯英翻譯測試中,主題化這一考察結(jié)構(gòu)的平均得分為5.84(滿分10分),懸掛主題左偏置這一考察結(jié)構(gòu)的平均得分為7.69(滿分10 分)。兩者相比較,可以看出,同樣是懸掛主題左偏置結(jié)構(gòu)的習(xí)得更好一些。因此,可以得出,主題化結(jié)構(gòu)的習(xí)得難度要高于懸掛主題左偏置結(jié)構(gòu)。
本實(shí)證研究調(diào)查了中國英語學(xué)習(xí)者對英語主題化和懸掛主題左偏置的習(xí)得情況。受試為河南師范大學(xué)英語專業(yè)本科生和研究生中的150名之中篩選出的90名。通過科學(xué)的統(tǒng)計(jì)軟件SPSS22.0進(jìn)行分析,將調(diào)查數(shù)據(jù)進(jìn)行處理。實(shí)驗(yàn)結(jié)果顯示,主題化結(jié)構(gòu)的習(xí)得難度高于懸掛主題左偏置結(jié)構(gòu),受試對于這兩種結(jié)構(gòu)都較好地習(xí)得了,但掌握程度不盡相同。在語法判斷題和漢譯英翻譯題中測試結(jié)果有所差異,但大體相同,不影響整體分析結(jié)果。在英語教學(xué)中,教師應(yīng)相應(yīng)地加強(qiáng)引導(dǎo)學(xué)生理解與分析英語主題化結(jié)構(gòu),最大限度的掌握該結(jié)構(gòu),不可忽視英語語法的學(xué)習(xí)。本研究也存在不少局限之處:該研究在測試中采用了漢譯英翻譯任務(wù),受試在測試過程中可能受到母語遷移的影響,采用漢語式翻譯句子,對調(diào)查結(jié)果可能也會(huì)有所影響。此外,本次研究只選取了河南省的部分學(xué)生,地域比較集中,不能很好地反映國內(nèi)普遍水平,對研究數(shù)據(jù)的信度帶來影響。在以后的研究中,應(yīng)擴(kuò)大研究范圍,使研究更具代表意義。
[參考文獻(xiàn)]
[1]Gundel,J.K.&Fretheim,T.(2004).Topic and focus.The Handbook of Pragmatics,175,196.
[2]Reinhart,T.(1981).Pragmatics and linguistics:An analysis of sentence topics in pragmatics.Philosophica,27:53-93.
[3]Slabakova,R.,Kempchinsky,P.&Rothman,J.(2012).Clitic-doubled left dislocation and focus fronting in L2 Spanish:A case of successful acquisition at the syntax-discourse interface.Second Language Research,28(3) :319-343.
[4]方立,紀(jì)凌云.主題化結(jié)構(gòu)[J].語言教學(xué)與研究,1999(4).
[5]高見,戴曼.純英語學(xué)習(xí)者主題結(jié)構(gòu)的習(xí)得研究[J].解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào),2009,32(1).
[6]金積令.英漢語主題結(jié)構(gòu)的對比研究[J].外國語,1991,2:1-7.
[7]陸錦林.試論漢語主題結(jié)構(gòu)對中國學(xué)生英語的影響[J].國外外語教學(xué),1997:41-48.
*作者簡介:楊盼威(1990-),女,漢族,河南師范大學(xué)外國語學(xué)院,2013級英語語言文學(xué)專業(yè)碩士研究生,研究方向:二語習(xí)得。
中圖分類號(hào):H319
文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A
文章編號(hào):1006-0049-(2016)05-0056-02