宋加高
摘 要: 大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試(CET4)在經(jīng)歷幾次改革之后,于2013年12月再次改革,在增強(qiáng)聽(tīng)力實(shí)用能力,重視閱讀理解能力的基礎(chǔ)上,開(kāi)始重視翻譯和寫(xiě)作的應(yīng)用能力,改革后的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)應(yīng)對(duì)策略成為研討的焦點(diǎn)。本文通過(guò)分析四級(jí)新題型的特點(diǎn),結(jié)合學(xué)生現(xiàn)階段英語(yǔ)學(xué)習(xí)的問(wèn)題,對(duì)于相關(guān)教學(xué)模式與策略進(jìn)行研究并提出大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)在提高學(xué)生綜合英語(yǔ)能力方面的幾點(diǎn)建議。
關(guān)鍵詞: 四級(jí)新題型 大學(xué)英語(yǔ) 教學(xué)模式
一、引言
2013年12月,全國(guó)大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試委員會(huì)對(duì)四級(jí)考試的試卷結(jié)構(gòu)和題型作了局部調(diào)整。此次改革主要取消了完形填空和快速閱讀,增加了句子匹配,同時(shí),對(duì)聽(tīng)力和翻譯做了相應(yīng)的調(diào)整。在這些變化中,最具有指導(dǎo)意義的應(yīng)該就是翻譯題型和內(nèi)容的調(diào)整,由原來(lái)的單個(gè)句子的漢譯英翻譯改成相應(yīng)的段落翻譯,要翻譯的內(nèi)容涉及中國(guó)的歷史、文化、經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展的方方面面,長(zhǎng)度為140個(gè)~160個(gè)漢字,所占分值的比例由原來(lái)的5%調(diào)整為15%。滿分為15分,成績(jī)分為六個(gè)檔次:13-15分、10-12分、7-9分、4-6分、1-3分和0分,每個(gè)檔次都有相應(yīng)的評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)。改革前后最大的變化由以前重點(diǎn)考查學(xué)生對(duì)單一詞匯、語(yǔ)法和固定結(jié)構(gòu)的掌握情況轉(zhuǎn)為對(duì)學(xué)生運(yùn)用詞匯、語(yǔ)法和固定結(jié)構(gòu)翻譯特定段落的整體語(yǔ)言能力的考察。這就要求學(xué)生有較高的綜合語(yǔ)言能力,同時(shí)對(duì)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)尤其是翻譯教學(xué)和文化教學(xué)帶來(lái)相應(yīng)的啟示。
二、學(xué)生存在的問(wèn)題
1.聽(tīng)力水平有限,聽(tīng)力題得分率低,不到50%,平均分為17分,單詞拼寫(xiě)錯(cuò)誤很多,或是因?yàn)槁?tīng)辨能力弱,或拼寫(xiě)錯(cuò)誤,或丟掉短語(yǔ)中的介詞,這與學(xué)生平時(shí)不愛(ài)練習(xí)拼寫(xiě)有關(guān),表現(xiàn)出他們英語(yǔ)根基不夠扎實(shí)。由此說(shuō)明聽(tīng)力一直是我們學(xué)生的弱項(xiàng),其聽(tīng)力習(xí)慣尚未養(yǎng)成。從2013年12月的聽(tīng)力部分看,SectionB篇章理解passage 1首次采用新聞播報(bào)的內(nèi)容,難度增加,材料更貼近生活。這就更要求我們加強(qiáng)培養(yǎng)學(xué)生的聽(tīng)力能力。
2.翻譯普遍存在語(yǔ)法錯(cuò)誤,新增的翻譯部分,對(duì)大多數(shù)學(xué)生來(lái)說(shuō)難度很大,平均分為9分,剛剛到及格水平。學(xué)生的翻譯錯(cuò)誤主要為句式、詞法上的語(yǔ)法錯(cuò)誤,例如句子成分殘缺不全、雙謂語(yǔ)、詞性混淆、非謂語(yǔ)動(dòng)詞使用錯(cuò)誤、詞匯搭配有誤等,說(shuō)明學(xué)生語(yǔ)法基礎(chǔ)是制約翻譯水平的主要問(wèn)題所在。
3.閱讀仍然是一個(gè)挑戰(zhàn),長(zhǎng)篇閱讀匹配題有很大變化,是新加題型,學(xué)生對(duì)于閱讀一篇1000詞左右的文章還是有點(diǎn)措手不及,不容易抓住重點(diǎn),說(shuō)明平時(shí)閱讀量少,缺乏有效的閱讀方法。
三、教學(xué)的應(yīng)對(duì)策略
從以上分析可以看出改革后的四級(jí)考試,更重視學(xué)生的綜合能力和實(shí)用能力,不是僅僅依靠死記硬背單詞和使用應(yīng)試技巧就可以過(guò)關(guān)的。四級(jí)改革給我們發(fā)出信號(hào),要求我們需要重視英語(yǔ)作為交際工具的實(shí)際應(yīng)用。但學(xué)生的基礎(chǔ)水平和能力還存在一定的差距,針對(duì)學(xué)生的問(wèn)題,筆者將教學(xué)應(yīng)對(duì)策略總結(jié)如下:
1.運(yùn)用交際法進(jìn)行教學(xué)。交際法(communicative approach),是以語(yǔ)言功能項(xiàng)目為綱,培養(yǎng)在特定的社會(huì)語(yǔ)境中運(yùn)用語(yǔ)言進(jìn)行交際能力的一種教學(xué)法體系。該教學(xué)法以培養(yǎng)交際功能為宗旨,以學(xué)生為中心,讓學(xué)生通過(guò)理解并模擬情景,達(dá)到運(yùn)用語(yǔ)言、掌握語(yǔ)言的目的。所以建議教學(xué)過(guò)程交際化,在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中建構(gòu)四級(jí)聽(tīng)力常考情景,如校園情景、生活情景、工作情景、學(xué)習(xí)情景、休閑活動(dòng)、居住環(huán)境、保健身體、旅游情景等,要求聽(tīng)寫(xiě)出并積累常用詞匯和詞組,并創(chuàng)造性地運(yùn)用到交際情景中,聽(tīng)說(shuō)結(jié)合,學(xué)以致用。
2.使用語(yǔ)法教學(xué)法。語(yǔ)法翻譯法產(chǎn)生于十七世紀(jì)歐洲,其特點(diǎn)在于在大量閱讀基礎(chǔ)上,外語(yǔ)學(xué)習(xí)者建構(gòu)清晰的語(yǔ)法基礎(chǔ),理解語(yǔ)言的形式、不同詞類間的轉(zhuǎn)換、句子組合的規(guī)則等。翻譯長(zhǎng)篇作為這次四級(jí)改革新加的內(nèi)容,對(duì)學(xué)生來(lái)說(shuō)具有相當(dāng)大的難度,從學(xué)生翻譯問(wèn)題來(lái)看,主要體現(xiàn)在語(yǔ)法錯(cuò)誤很多,用詞不當(dāng),缺乏語(yǔ)篇銜接技巧等,建議在重視語(yǔ)言應(yīng)用能力的前提下,必須夯實(shí)語(yǔ)言的基礎(chǔ),從簡(jiǎn)單的語(yǔ)法句型練起,在大量閱讀相關(guān)內(nèi)容的文章基礎(chǔ)上,提早過(guò)語(yǔ)法關(guān)。
3.任務(wù)教學(xué)法。語(yǔ)言學(xué)的研究表明,外語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,初期應(yīng)該是90%的語(yǔ)言信息,10%的百科知識(shí)信息。隨著語(yǔ)言水平的提高,這個(gè)比例逐漸變化。到了高級(jí)階段,是10%~20%的語(yǔ)言信息,80%~90%的百科知識(shí)信息。如果沒(méi)有文化、社會(huì)百科知識(shí),學(xué)生空有語(yǔ)言的外殼,卻無(wú)實(shí)質(zhì)性內(nèi)容,不但在翻譯中不解其意,在寫(xiě)作中更是不會(huì)分析、論證,而且不利于培養(yǎng)學(xué)生縝密的思維能力。所以建議采取任務(wù)式教學(xué)方法,選取關(guān)于中國(guó)文化、社會(huì)、經(jīng)濟(jì)、政治的比較流行經(jīng)典的話題,布置給學(xué)生。每次課一兩名學(xué)生做報(bào)告,同時(shí)就一些比較大的話題可以展開(kāi)辯論,培養(yǎng)學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力。
4.多媒體教學(xué)手段。進(jìn)入信息數(shù)字化時(shí)代之后,傳統(tǒng)的課文、黑板,粉筆的教學(xué)模式已漸漸無(wú)法滿足新的教學(xué)要求。電子講臺(tái),不但具有直觀性、動(dòng)態(tài)化、交互性的特點(diǎn),而且信息可以重復(fù),圖文聲像并茂,所以英語(yǔ)教學(xué)必須合理有效地利用好多媒體教學(xué)手段,營(yíng)造更加真實(shí)的英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)習(xí)環(huán)境。例如,選取具有代表性經(jīng)典電影片段,去掉字幕,讓學(xué)生磨煉聽(tīng)力,再去掉聲音,讓學(xué)生配音,寓教于樂(lè),容易產(chǎn)生較大的積極效果。
四、結(jié)語(yǔ)
從這次大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)改革看,在重視語(yǔ)言聽(tīng)、讀的基礎(chǔ)上,開(kāi)始提高譯、寫(xiě)的語(yǔ)言輸出的要求。其改革風(fēng)向標(biāo)已經(jīng)指向了考核學(xué)生的語(yǔ)言綜合應(yīng)用能力,而不是簡(jiǎn)單的應(yīng)試技巧??荚嚭徒虒W(xué)是相互作用的,大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)不能忽視四級(jí)考試的反撥作用,教學(xué)必須以培養(yǎng)高素質(zhì)、復(fù)合型英語(yǔ)人才為目標(biāo),提高學(xué)生的語(yǔ)言的交際和實(shí)用能力,采取積極有效的教學(xué)手段,讓學(xué)生學(xué)得有興趣,學(xué)得有效果,學(xué)后有用處。
參考文獻(xiàn):
[1]教育部高等教育司.大學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)要求[M].外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2007.
[2]全國(guó)大學(xué)英語(yǔ)四、六級(jí)考試委員會(huì).關(guān)于大學(xué)英語(yǔ)四、六級(jí)考試題型調(diào)整的說(shuō)明http://www.cet.edu.cn/slj.htm.
[3]王可.論大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試新題型和大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)[J].青年文學(xué)家,2013,11.
[4]曾俊潔.交際法英語(yǔ)教學(xué)的理念與實(shí)施[J].讀與寫(xiě):教育教學(xué),2013,(3).
[5]郝興躍.再論語(yǔ)法在外語(yǔ)教學(xué)中的作用[J].昆明:云南師范大學(xué)學(xué)報(bào),2003,5.
本文為上海工會(huì)管理職業(yè)學(xué)院校級(jí)科研項(xiàng)目(ghjk201507)階段性成果。