代亞平
摘 要:本文以維吾爾族雙語(yǔ)作家阿拉提·阿斯木的漢語(yǔ)長(zhǎng)篇小說(shuō)《時(shí)間悄悄的嘴臉》為例,簡(jiǎn)析其語(yǔ)言特色:一是重視詞語(yǔ)的選擇與運(yùn)用來(lái)突出其文體風(fēng)格的獨(dú)特性;二是善于運(yùn)用多種比喻類(lèi)型,使小說(shuō)語(yǔ)言生動(dòng)詩(shī)意。
關(guān)鍵詞:《時(shí)間悄悄的嘴臉》 阿拉提·阿斯木 語(yǔ)言特色
阿拉提·阿斯木從1979年開(kāi)始創(chuàng)作,幾十年一直堅(jiān)守在文學(xué)的園地筆耕不輟,作品非常豐富。他用維漢雙語(yǔ)創(chuàng)作了大量反映本民族生活的作品,而他的漢語(yǔ)作品為我們深入了解當(dāng)代維吾爾人的隱秘心靈和精神世界提供了一種可能。《時(shí)間悄悄的嘴臉》(以下簡(jiǎn)稱(chēng)《時(shí)間》)的故事情節(jié)并不復(fù)雜,主要講述艾莎麻利與哈里為爭(zhēng)搶玉石而發(fā)生的一系列沖突,艾莎麻利原以為自己誤殺死了哈里,選擇了逃離家鄉(xiāng)來(lái)到上海,在上海由整容醫(yī)生王仁給其制作了一張新的嘴臉,并通過(guò)高超的技術(shù)改變了艾莎麻利的聲音。艾莎麻利帶著新的嘴臉以米吉提的身份回到新疆,回到家鄉(xiāng)后發(fā)現(xiàn)哈里只是殘疾并沒(méi)有死,他因此非常后悔自己丟失了真實(shí)的嘴臉,隱姓埋名以米吉提的身份生活,給他的家人帶來(lái)了一系列麻煩,最后他終于悔悟重新回上海卸掉了米吉提的嘴臉,之后以真實(shí)的艾莎麻利身份回到了家鄉(xiāng),并最終與哈里化解了仇恨。除了故事情節(jié)的戲劇性和趣味性,這部小說(shuō)的語(yǔ)言風(fēng)格是另一大亮點(diǎn)。正如作家張煒?biāo)裕骸拔膶W(xué)的全部奧秘都是在文字的貌似沉默中完成和呈現(xiàn)的,文字當(dāng)中隱藏了無(wú)盡的魔法?!眥1}顯然這里所說(shuō)“文字”可以理解為小說(shuō)的語(yǔ)言,而文學(xué)是語(yǔ)言的藝術(shù),語(yǔ)言文字是構(gòu)建文學(xué)大廈的基石,小說(shuō)的語(yǔ)言不僅是作品的形式,在某種程度上也是作品的內(nèi)容。作為雙語(yǔ)作家的阿拉提,他的語(yǔ)言風(fēng)格非常奇異和獨(dú)特,本文以《時(shí)間》為研究文本,探析雙語(yǔ)作家阿拉提在小說(shuō)語(yǔ)言上的獨(dú)具匠心。
一、詞語(yǔ)選擇和運(yùn)用
作為精通維漢雙語(yǔ)的作家,阿拉提對(duì)于文學(xué)語(yǔ)言有著自己的認(rèn)識(shí)和追求,他自己也坦言:“我認(rèn)為雙語(yǔ)作家比較有優(yōu)勢(shì)的一面,是他利用了兩種文化、兩種文字,這是他的一個(gè)捷徑。他利用了兩種文化、語(yǔ)言、文字最精髓的東西,這好像是他的方便和捷徑?!眥2}維漢思維形成了他觀察客觀世界的獨(dú)特方式,也使他在兩種不同民族文化系統(tǒng)中自由轉(zhuǎn)換,在《時(shí)間》這部小說(shuō)中詞語(yǔ)的選擇和運(yùn)用都有所體現(xiàn),他有意識(shí)地追求新穎獨(dú)特的“阿拉提式”語(yǔ)言風(fēng)格。
首先,有意識(shí)采用詞語(yǔ)的引申義或根據(jù)語(yǔ)境創(chuàng)造新含義。“男人才是真正的候鳥(niǎo),他們會(huì)迷失方向,但是不會(huì)忘記自己的家鄉(xiāng),因?yàn)榧亦l(xiāng)是他們最后的光明和最后的鹽味?!眥3}“你是我們家族的救星呀哥!你是我們的鹽呀哥!”在小說(shuō)中多次運(yùn)用“鹽”一詞,在維吾爾文化中“馕”和“鹽”是生命的象征,是維持生命必不可缺的東西,這里用“鹽”來(lái)表示“家鄉(xiāng)”對(duì)個(gè)人的重要性以及“艾莎麻利”對(duì)他整個(gè)家族的重要性?!澳阈闹械墓砻孛芴鹈勖?,永遠(yuǎn)在你知心的肝臟朋友那里?!薄拔沂前槔哪I臟朋友,他救過(guò)我的命?!边@里用人體非常重要的器官“肝臟”和“腎臟”來(lái)指代親密靠得住的朋友?!斑@個(gè)米吉提,是一個(gè)眼睛里面有眼睛的人?!薄把劬锩嬗醒劬Α笔侵敢粋€(gè)人很有心機(jī)。諸如“鹽”“腎臟”“眼睛里面有眼睛”等此類(lèi)詞或短語(yǔ)的使用,作者采用的是這些詞的引申義或根據(jù)語(yǔ)境創(chuàng)造的新含義,這些詞語(yǔ)的使用帶有深層的維吾爾文化意蘊(yùn)和色彩,不僅豐富擴(kuò)展了小說(shuō)語(yǔ)言的表達(dá),也使作品充滿了鮮明的民族特色。
其次,重視動(dòng)詞和詞語(yǔ)變異。如“酒在酒杯里舞蹈,氈房在雨聲里陶醉,人心里流淌的民歌,圍繞酒的醇香,跪拜祖輩留下的曲調(diào)?!敝匾晞?dòng)詞的使用,使其小說(shuō)的語(yǔ)言充滿動(dòng)態(tài)之美,同時(shí)通過(guò)精心選擇的動(dòng)詞以動(dòng)作突出了事物的本質(zhì)特點(diǎn)。再如“黎明開(kāi)始討好東方”“瘸老頭是在黑暗里販賣(mài)希望和光明的民間哲學(xué)家”。動(dòng)詞“討好”“販賣(mài)”從詞語(yǔ)的感情色彩上來(lái)看,應(yīng)該屬于貶義詞。但在阿拉提的小說(shuō)語(yǔ)言中出現(xiàn)了大量用貶義色彩的詞匯來(lái)描述褒義的事物,兩種對(duì)立色彩詞匯的聯(lián)合使用不僅使其小說(shuō)語(yǔ)言充滿了張力,也帶有一種諷刺意味。阿拉提對(duì)詞語(yǔ)有意識(shí)地進(jìn)行變異,打破漢語(yǔ)既定的表達(dá)方式,使他的漢語(yǔ)小說(shuō)產(chǎn)生了獨(dú)具一格的美學(xué)風(fēng)格。
最后,“一詞多用”現(xiàn)象在小說(shuō)中非常突出。一般為了避免詞語(yǔ)重復(fù)使用帶來(lái)語(yǔ)言冗繁之感,作家在其作品中偏愛(ài)用不同的詞語(yǔ)來(lái)表達(dá)相似的含義,但阿拉提在這部小說(shuō)中出現(xiàn)了明顯的“一詞多用”現(xiàn)象。據(jù)筆者閱讀統(tǒng)計(jì)僅“嘴臉”一詞在小說(shuō)中出現(xiàn)了兩百多次,而“忽悠”一詞出現(xiàn)了六十多次。但阿拉提的“一詞多用”不僅沒(méi)有造成語(yǔ)言的繁復(fù)和拖沓,反而獲得了一種微妙的意蘊(yùn)。他在小說(shuō)不同的語(yǔ)境使用同一詞語(yǔ),但相同的詞語(yǔ)在不同的句子中卻蘊(yùn)含著不同的含義,每個(gè)詞的確切含義需要讀者根據(jù)語(yǔ)境去仔細(xì)揣摩品味。他的“一詞多用”反而擴(kuò)大了詞匯本身的含義,如僅“嘴臉”一詞在該小說(shuō)語(yǔ)境中就有“臉面”“模樣”“身份”“脾性”“良心”“品德”“心思”“靈魂”等含義?!白炷槨币辉~經(jīng)過(guò)在不同的句子中組合和排列,根據(jù)句子的語(yǔ)境而獲得了新的意義。美國(guó)學(xué)者利昂·塞米利安在其《現(xiàn)代小說(shuō)美學(xué)》中指出:“重復(fù)是一切藝術(shù)中一種基本的原則。重復(fù)有助于造成和諧統(tǒng)一,也有助于對(duì)某些成分予以強(qiáng)調(diào)?!眥4}阿拉提有意識(shí)對(duì)“嘴臉”“忽悠”等詞的重復(fù)使用,不僅使其小說(shuō)獲得了一種和諧的美感,同時(shí)也強(qiáng)調(diào)了其作品探討的主題,即“人的嘴臉(人性)是復(fù)雜多變、難以捉摸的”。在阿拉提的小說(shuō)中詞語(yǔ)是意義朦朧的、富有詩(shī)意的,而不是意義確切的。詞語(yǔ)意義的含混多義成為一種文體手段,使語(yǔ)言獲得豐富的表現(xiàn)力。
二、善于運(yùn)用比喻
亞里士多德在《修辭學(xué)》中談到比喻對(duì)于文學(xué)的重要性。他認(rèn)為出色地使用比喻是寫(xiě)作中的頭等重要之事,“比喻可以賦予語(yǔ)言以明晰、新穎和美感,是任何其他寫(xiě)作手段所不及的,而且比喻的使用是不能從別人那里學(xué)到的”{5}。阿拉提也是一位善于運(yùn)用比喻這一修辭的作家,他的比喻恰好與亞里士多德的比喻觀,即“比喻的使用是不能從別人那里學(xué)來(lái)的”有異曲同工之妙,阿拉提的比喻具有獨(dú)創(chuàng)性,是他維漢雜糅思維創(chuàng)造的產(chǎn)物。阿拉提小說(shuō)的語(yǔ)言力量和銳氣也恰是源于他把比喻運(yùn)用得恰到好處。《時(shí)間》這部小說(shuō)中的比喻修辭有如下特點(diǎn):
首先,喻體具有鮮明的地域民族文化特色。比喻句中,喻體的選擇往往與一個(gè)民族所處的地域文化生活密切相關(guān),不同民族對(duì)于同一事物或現(xiàn)象的觀察和認(rèn)識(shí),由于文化、歷史、宗教、地域等因素會(huì)表現(xiàn)出不同的特點(diǎn),因此喻體的選擇也是地域民族特色得以體現(xiàn)的重要因素。如“女售票員笑了,小嘴像伊犁的紅櫻桃,張嘴說(shuō)話的時(shí)候,像和田小紅杏”。將女售票員的“嘴”比作“櫻桃”“小紅杏”等新疆常見(jiàn)的水果,這一喻體具有鮮明的新疆地域特色?!澳橗嬒袷焱傅暮吞锟景樱桌锿讣t,蠱惑人伸手撫摸。油畫(huà)一樣耐看的大眼,像催人神往的神話,又像震撼靈魂的史詩(shī),映照她心海的田野,賜人死神般的遐想?!睂⑴缘哪橗嫳茸鳌翱景印保瑢⒀劬Ρ茸鳌吧裨挕薄笆吩?shī)”,顯然帶著濃郁的維吾爾文化色彩。諸如此類(lèi)民族地域色彩非常鮮明的喻體在小說(shuō)中俯拾皆是,這主要是阿拉提受新疆地域文化和維吾爾傳統(tǒng)文化潛移默化的滋養(yǎng)和浸潤(rùn),使其比喻帶有鮮明的地域性和民族性。
其次,比喻具有獨(dú)創(chuàng)和新穎的特色。在這部小說(shuō)中出現(xiàn)的大量比喻句,與傳統(tǒng)的比喻句有很大的不同,阿拉提有意識(shí)對(duì)比喻句中的事物進(jìn)行前所未有的新組合和聯(lián)結(jié)。如“回到酒店,躺在童年一樣柔軟溫馨的床上”。從表層上看本體“床”和喻體“童年”是沒(méi)有任何相似處,但從兩者所蘊(yùn)含的意義來(lái)看,童年的美好純真與床的溫暖舒適,在某種程度上都給予人心靈或身體上的一種愉悅享受。再如“花瓣像她的嘴唇,仍舊吸引男人的野心。只是眼睛,不像從前那樣自己說(shuō)話,沉穩(wěn)了許多。套間很美,像一個(gè)多情的女人,赤裸裸地引誘男人的本性”。顯然在這些比喻句中作者是從事物內(nèi)在本質(zhì)中尋找某種微妙的相似,從而將其進(jìn)行類(lèi)比。阿拉提對(duì)此類(lèi)比喻句的創(chuàng)造和運(yùn)用,是在異中發(fā)現(xiàn)同,在看似對(duì)立的喻體之間尋找到深層的聯(lián)結(jié)點(diǎn)。小說(shuō)語(yǔ)言通過(guò)阿拉提的新穎比喻,不僅增強(qiáng)了語(yǔ)言的形象性和表現(xiàn)力,也形成他與眾不同的文體風(fēng)格。
最后,小說(shuō)比喻類(lèi)型豐富,嫻熟使用多種比喻樣式。阿拉提在小說(shuō)中除了運(yùn)用常見(jiàn)的比喻樣式明喻、暗喻、借喻三種類(lèi)型。還擅長(zhǎng)運(yùn)用博喻來(lái)進(jìn)行修飾,如“上海的時(shí)間,像周末美女的私唱,又像沉默的英雄底氣蕩漾”“驕傲的酒,在粼光的口杯里,像人的腦髓,親切地閃亮,又像時(shí)間的朋友?!边@兩個(gè)句子都運(yùn)用不同的喻體來(lái)描繪同一個(gè)本體,博喻的修辭手法不僅能夠充分地描寫(xiě)本體的特征,還增強(qiáng)了文章的氣勢(shì)。多種生動(dòng)、形象比喻句的交叉使用,從美學(xué)角度來(lái)看,不僅豐富了小說(shuō)語(yǔ)言的多樣性表達(dá),同時(shí)也從一定程度上反映了一個(gè)民族獨(dú)特的審美意識(shí)。
阿拉提對(duì)小說(shuō)語(yǔ)言有意識(shí)地不斷探索,他利用精通維漢雙語(yǔ)的優(yōu)勢(shì),將兩種語(yǔ)言的精髓經(jīng)過(guò)自己的加工處理,獲得了一種獨(dú)特的形式。他的小說(shuō)語(yǔ)言是既精練自然又不失風(fēng)趣幽默。而他對(duì)詞語(yǔ)的精心選擇和運(yùn)用,對(duì)詞語(yǔ)進(jìn)行變異和含混的“陌生化”處理,是他追求“遙遠(yuǎn)而又美好”的審美效果的體現(xiàn)。大量不同類(lèi)型比喻句的交叉使用,使他的語(yǔ)言充滿想象力和詩(shī)意,也是他將古典維吾爾詩(shī)歌中偏愛(ài)華麗優(yōu)美的語(yǔ)言、善用比喻等修辭自覺(jué)運(yùn)用到漢語(yǔ)文學(xué)創(chuàng)作之中的體現(xiàn),這也恰好豐富和擴(kuò)展了漢語(yǔ)小說(shuō)的表達(dá)。
{1} 張煒:《小說(shuō)坊八講:香港浸會(huì)大學(xué)授課錄》,生活·讀書(shū)·新知三聯(lián)書(shū)店2011年版,第4頁(yè)。
{2} 《專(zhuān)訪阿拉提·阿斯木:雙語(yǔ)作家的寫(xiě)作應(yīng)該像童年一樣》,《天南文學(xué)》2014年7月。
{3} 阿拉提·阿斯木:《時(shí)間悄悄的嘴臉》,人民文學(xué)出版社2013年版,第5頁(yè)。本文所引原文均出自此書(shū),后文將不再一一注釋。
{4}{5} [美]利昂·塞米利安:《現(xiàn)代小說(shuō)美學(xué)》,宋協(xié)立譯,陜西人民出版社1987年版,第223頁(yè),第229頁(yè)。