候鉆鉆(渤海大學(xué),遼寧 錦州 121000)
?
中介語石化現(xiàn)象研究及對英語教學(xué)的啟示
候鉆鉆
(渤海大學(xué),遼寧 錦州 121000)
提要:中介語石化現(xiàn)象是第二語言習(xí)得中的一個普遍現(xiàn)象,它困擾著大多數(shù)外語學(xué)習(xí)者。本文對中介語理論及中介語石化現(xiàn)象進行了具體的闡述,從中介語產(chǎn)生的原因出發(fā),探討了如何在英語教學(xué)中減少或避免這種現(xiàn)象的產(chǎn)生,來優(yōu)化英語課堂教學(xué)。
關(guān)鍵詞:中介語;石化現(xiàn)象;英語教學(xué)
自從塞林格在1969年首次提出中介語的概念,并在1972年以Interlanguage(中介語)為題發(fā)表了一篇論文,這一論文的發(fā)表標志著中介語理論的建立。Selinker認為,中介語指的是第二語言習(xí)得者獨特的語言系統(tǒng),從母語出發(fā)逐漸向目的語靠近,該系統(tǒng)在結(jié)構(gòu)上介于母語的目的語的中間狀態(tài)。對于中國學(xué)生來說,中介語就是介于漢語和英語之間的另一種語言系統(tǒng)。
Selinker在提出中介語理論的同時也提出了“石化”這一概念,他把“石化”定義為:“語言石化現(xiàn)象是指外語學(xué)習(xí)者的過渡語中的一些語言項目、語法規(guī)則和系統(tǒng)性知識趨向于 固定下來的狀態(tài),年齡的增長和學(xué)習(xí)量的變化對改變這種固定狀態(tài)不起作用。”
隨著目標語輸入的增加,中介語會逐漸移向目標語并最后形成目標語。然而研究表明,大部分的二語學(xué)習(xí)者的的外語水平提高到一定程度后,就不再像學(xué)習(xí)的最初階段那樣穩(wěn)步上升,而是處在一種停滯不前的徘徊狀態(tài)。
中介語石化現(xiàn)象產(chǎn)生的原因有很多,基本可以從以下兩方面來分析,即其產(chǎn)生的內(nèi)因和外因。
(一)內(nèi)因。
1.年齡。當(dāng)語言學(xué)習(xí)者到達年齡的關(guān)鍵期,他們的大腦缺乏可塑性,因而無法掌握某種語言特征,使目標語不能順利習(xí)得,出現(xiàn)石化現(xiàn)象。
2.母語遷移。主要是因為學(xué)習(xí)者的語言經(jīng)驗主要來自母語,并且人腦中只有一個語義中心,而新的語言知識在被吸收時要受到母語知識結(jié)構(gòu)的限制。
3.語言能力。語言能力強的學(xué)習(xí)者在第二語言學(xué)習(xí)中達到的熟練程度高,中介語更接近目的語,中介語石化現(xiàn)象出現(xiàn)得晚,程度淺。語言能力弱的學(xué)習(xí)者則反之,其表現(xiàn)形式也更多元化和復(fù)雜化。
4.動機。每個人的語言學(xué)習(xí)能力不同,那么對于語言的學(xué)習(xí)動機也會有高和低。學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)動機越高,那么產(chǎn)生石化現(xiàn)象的幾率會越小,動機越低,越容易產(chǎn)生石化現(xiàn)象。
(二)外因。
1.訓(xùn)練轉(zhuǎn)移。訓(xùn)練轉(zhuǎn)移是指外語教師某些不合適的語言運用及教授,使學(xué)習(xí)者產(chǎn)生了對目的語的某些語言特點不正確的理解,那么訓(xùn)練就會產(chǎn)生負遷移。學(xué)習(xí)者在長期的模仿中,某些目的語的錯誤就會在他們的中介語中固定下來,形成石化現(xiàn)象。
2.學(xué)習(xí)策略。成功的學(xué)習(xí)策略讓學(xué)習(xí)者向目的語靠攏,而不成功的學(xué)習(xí)策略則讓學(xué)習(xí)者在語言學(xué)習(xí)過程中逐漸產(chǎn)生石化現(xiàn)象。
3.交際策略。交際目的實現(xiàn)后,學(xué)習(xí)者要么完全停止學(xué)習(xí),要么不再像初期那樣注重語言能力的提高,因而也容易產(chǎn)生石化。
4.過度泛化。有些中介語的產(chǎn)生來自于學(xué)習(xí)者由于掌握的目的語知識不足,把他所學(xué)的不充分、有限的目的語知識套用在新的語言現(xiàn)象上,結(jié)果產(chǎn)生了偏誤。
在英語教學(xué)中,我們要重視中介語石化現(xiàn)象帶來的影響,采用多種方法應(yīng)對其帶來的石化錯誤,使學(xué)生逐漸從中介語向目標語靠近針。對中介語的產(chǎn)生和發(fā)展,對其研究給我們的英語教學(xué)帶來很多啟示。
(一)語言知識積累是基礎(chǔ)。
良好的語言表達離不開正確的和深厚的語言知識的積累。在課堂教學(xué)中,教師要多引導(dǎo)學(xué)生進行相關(guān)的英語語音、詞匯、詞組、語法等知識操練和積累。
(二)保證良好的語言知識輸入環(huán)境。
Krashen(1982)認為,語言學(xué)習(xí)者是通過接受“可理解的輸入”來逐漸推進他們的語言學(xué)習(xí)。這是人們習(xí)得語言的唯一途徑,只有這種輸入才是最佳語言輸入。輸入的質(zhì)量決定輸出的質(zhì)量,因此,為了減少僵化的產(chǎn)生,教師應(yīng)盡可能地為學(xué)生創(chuàng)設(shè)一個優(yōu)質(zhì)的語言輸入環(huán)境。
(三)充分重視學(xué)生交際策略的培養(yǎng)。
交際策略指語言學(xué)習(xí)者在遇到由于語言資源有限而無法表達某些信息情況是,為了克服交流障礙而采取的技能。學(xué)生成為課堂的主體,當(dāng)目的語知識不足的時候,學(xué)生就會運用不正確的語言進行交際。因此語言教學(xué)中,應(yīng)充分重視師生互動,對于學(xué)生的語言表現(xiàn)教師要給予正確的語言反饋和指導(dǎo),培養(yǎng)他們真正的交際能力。
(四)注重英語文化的學(xué)習(xí)。
語言是文化的物質(zhì)載體,語言都是在一定社會背景下發(fā)生的交際過程,它不可能脫離文化而獨立存在,語言的理解和交流都依賴于目的語文化。因此,教師可選用和教材內(nèi)容相關(guān)的一些英美文化進行介紹,并對中西方文化進行對比,讓學(xué)生了解跨文化差異,培養(yǎng)英語思維能力。
中介語是每個人在二語習(xí)得過程中必經(jīng)的一個過程,中介語石化現(xiàn)象是中介語的一個重要特征之一,它會給外語學(xué)習(xí)者在語言學(xué)習(xí)過程中帶來困難從而阻礙其學(xué)習(xí)的進度。然而隨著二語習(xí)得的研究不斷的深入,其豐富的理論會給外語教學(xué)帶來很好的指導(dǎo)作用。因此,我們要充分認識到中介語和目的語之間的關(guān)系,不僅要很好地利用中介語的作用,又要設(shè)法防止石化現(xiàn)象的產(chǎn)生,掌握語言學(xué)習(xí)規(guī)律,完善課堂教學(xué),從而提升教學(xué)效果。
參考文獻:
[1]Ellis, Rod. 1999. Understanding Second Language Acquisition [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.
[2]Krashen S. 1982. Principles and Practices in Second Language Acquisition [M]. Oxford : Pergman.
[3]Selinder L. 1972, Interlanguage[J]. International Review of Applied Linguistics.
[4]戴煒棟,牛強,1999,過渡語石化現(xiàn)象及其教學(xué)啟示 [J]. 外語研究,(2):10-15.
中圖分類號:G642.0
文獻標識碼:A
文章編號:1671-864X(2016)04-0195-01
作者簡介:候鉆鉆(1990.09-)女,漢族,山西晉城人,在讀碩士研究生,單位:渤海大學(xué),研究方向:英語教學(xué)。