• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      論商務(wù)英語(yǔ)的線性語(yǔ)義順序象似性

      2017-03-28 18:37:56賀娉婷
      賀州學(xué)院學(xué)報(bào) 2017年4期
      關(guān)鍵詞:條件句商務(wù)英語(yǔ)文體

      賀娉婷

      (賀州學(xué)院 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,廣西 賀州 542899)

      一、引 言

      象似性理論研究是當(dāng)代國(guó)內(nèi)外語(yǔ)言學(xué)界的熱點(diǎn)課題,指的是“語(yǔ)言符號(hào)在音、形或結(jié)構(gòu)上與其所指之間存在映照性相似的現(xiàn)象”[1]81。它不僅是對(duì)索緒爾語(yǔ)言符號(hào)任意說(shuō)的巨大挑戰(zhàn),也是一個(gè)有力的補(bǔ)充,Haiman(1985a,b),Croft(1990),Givon(1990),王寅(1999)等是研究語(yǔ)言象似性的代表。

      (一)順序象似性原則的定義

      順序象似原則(Principle of Order Iconicity)指句法成分的排列順序與其所對(duì)應(yīng)表達(dá)的現(xiàn)實(shí)或事件發(fā)生的順序相呼應(yīng)。Jakobson(1965)認(rèn)為,一般語(yǔ)句的順序與它們所描述事件發(fā)生的先后順序一致,愷撒的名句“veni,vidi,vici”(我到,我見,我征服)就是最佳解釋。Givon(1994)稱順序象似原則為序列象似原則(Principle of Sequential Order),并指出句法中有兩個(gè)次原則:一是線性順序語(yǔ)義原則(Semantic Principle of Linear Order),即連貫話語(yǔ)中分句的順序與所描述事件發(fā)生的時(shí)間順序一致;二是線性順序語(yǔ)用原則(Pragmatic Principle of Linear order),即更緊急的或更重要的信息以及不易預(yù)測(cè)或不易接近的信息在線性序列中優(yōu)先出現(xiàn)。

      表1 順序象似性在劍橋商務(wù)英語(yǔ)中的文體特征分布

      (二)順序象似性原則在劍橋商務(wù)英語(yǔ)中的文體特征分布

      王寅在《象似性:取得文體特征的重要手段》一文中具體分析并總結(jié)出象似性四種原則(數(shù)量象似性、距離象似性、順序象似性、標(biāo)記象似性)及其對(duì)應(yīng)的主要修辭格與文體特征,并認(rèn)為在文章中具體運(yùn)用象似性原則是取得諸多文體特征的重要手段[2]40。根據(jù)王寅總結(jié)的主要文體特征與順序象似性原則的關(guān)系,以《新編劍橋商務(wù)英語(yǔ)》初級(jí)、中級(jí)、高級(jí)三本教材為研究對(duì)象,本文選取其中閱讀文本中1085個(gè)句子作為語(yǔ)料,總結(jié)出了符合順序象似性原則的句子282個(gè),占總數(shù)的25.99%。并對(duì)這些句子進(jìn)行分類,分析各個(gè)句子文體特征,深入挖掘語(yǔ)言中的認(rèn)知理?yè)?jù)和修辭效果。

      從表1中可以看出,劍橋商務(wù)英語(yǔ)中使用線性順序語(yǔ)義原則的修辭手段有正敘、因果句、條件句、已知信息+新知信息、圓周句等5種形式,多于線性順序語(yǔ)用原則的修辭手段(總共2種),充分反映出在商務(wù)場(chǎng)合中語(yǔ)言使用者遵循所描述事件發(fā)生的時(shí)間順序。本文將具體分析這五種線性語(yǔ)義順序象似性修辭現(xiàn)象的認(rèn)知理?yè)?jù)及功能。然而,商務(wù)英語(yǔ)中使用線性順序語(yǔ)用原則的修辭手段的句子(總共181句)卻多于使用線性順序語(yǔ)義原則的句子數(shù)量(總共101句),這也充分反映出現(xiàn)實(shí)生活中商務(wù)人士在語(yǔ)言溝通中注重效率、直言快語(yǔ)的語(yǔ)用特點(diǎn)。

      二、線性順序語(yǔ)義象似性原則在劍橋商務(wù)英語(yǔ)中的文體特征分析

      (一)正敘

      正敘也稱順敘,是根據(jù)事件發(fā)生及發(fā)展的時(shí)間先后順序來(lái)進(jìn)行敘述的方法,即先發(fā)生的先說(shuō),后發(fā)生的后說(shuō)。Simone指出:“如果沒有其它表達(dá)性指示,我們假定句子各成分的順序象似于動(dòng)作發(fā)生的順序”[3]162。也就是說(shuō),和 Jame H-Y Tais的時(shí)間順序原則 Principle of Temporal Sequence(PTS)相一致,句法成分的順序與事件發(fā)生的順序相吻合。例如:

      (1)First of all he traveled to America to learn about car production,then in 1938 he returned to Germany,foundedVolkswagen GmbH and started production with his new American machinery in Wolfsburg,lower Saxony.(初級(jí) 單元 2a,Company history)

      時(shí)間順序是現(xiàn)實(shí)中事情發(fā)生或發(fā)展的真實(shí)臨摹。這是一個(gè)典型的符合線性順序語(yǔ)義原則的例句,是完全按照事情發(fā)生的順序記錄下來(lái)的。隨著時(shí)間的推移線索,能讓讀者更清晰地了解主人公的經(jīng)歷,同時(shí)這樣的順序象似表達(dá)也讓主題思想更明確,整體感較強(qiáng)。

      (2)Manufacturers and vendors can share sales forecasts,manage inventories more effectively,schedule laboraccordingly,optimize deliveriesand improve productivity.(高級(jí) 單元 4b,E-business)

      這個(gè)句子按以下順序描述了供應(yīng)鏈管理的順序:進(jìn)行銷售預(yù)測(cè),控制庫(kù)存,計(jì)算人力,優(yōu)化交貨,提高生產(chǎn)力。這完全是符合實(shí)際的商務(wù)管理的現(xiàn)實(shí)順序的。作者以遵循自然發(fā)生的時(shí)間手法描述商務(wù)經(jīng)營(yíng),能達(dá)到人們的認(rèn)知與現(xiàn)實(shí)相統(tǒng)一的效果,也更易于讀者接受和理解。

      (3)To achieve this,look at the individual processes that contribute to the overall customer experience:processes such as customer relationship management,supply chain management and ecommerce.(高級(jí) 單元 4b,E-business)

      這句話中,顧客關(guān)系管理的過程(CRM)擺在了其它兩個(gè)過程的前面是文中前面一句話相一致的:“we believe that the best place to start is with your most critical business process—customer relationship management.”(我認(rèn)為開始創(chuàng)業(yè)最關(guān)鍵的第一步就是顧客關(guān)系管理)從認(rèn)知角度來(lái)講,這反映了CRM是生意場(chǎng)上最有得可圖的一步,同時(shí)也是走向成功最關(guān)鍵的因開綠燈。因此,語(yǔ)言形式的順序是象似地反映了人們的認(rèn)知順序。

      (4)Success in China will require long term commitment and the ability to research the market thoroughly and forge relationships with the Chinese themselves.(高級(jí) 單元 3b,Entering a market).

      這是一篇英國(guó)人寫的名為《在中國(guó)做生意》的文章。在這句話中,他在提出在中國(guó)想要成功做生意的幾個(gè)要素,而他把“投入”放在了“關(guān)系”前面。這與西方人的價(jià)值觀相一致,他們?cè)诠ぷ魃献⒅負(fù)?dān)當(dāng)、奉獻(xiàn)和忠誠(chéng),而對(duì)于許多中國(guó)人而言,也許建立人脈關(guān)系將是他們的重中之重。因此,這句話中順序象似性原則的使用也間接地反映了東西方在為人處事方面的認(rèn)知差異。

      同時(shí),句中提到的“長(zhǎng)久的投入奉獻(xiàn)”“細(xì)致的市場(chǎng)調(diào)查”“建立人際關(guān)系”這三個(gè)要素都需要一個(gè)前提條件,就是時(shí)間。這個(gè)包含三個(gè)相似短語(yǔ)的長(zhǎng)句象似地反映了要想在中國(guó)做成生意不是一件簡(jiǎn)單的事情,需要很長(zhǎng)的時(shí)間和很多精力和耐心。語(yǔ)言上的具體羅列可以解釋為實(shí)際過程中所付出努力的呈現(xiàn)。因此,這句話從某種程度上也是符合象似性原則中的數(shù)量象似原則的,即語(yǔ)言符號(hào)數(shù)量反映信息數(shù)量。

      (二)因果句

      大量的數(shù)據(jù)證明線性順序語(yǔ)義原則在句法中趨于將原因成分置于相應(yīng)的效果之前,條件從句置于結(jié)果從句之前。因此,人們也不難理解語(yǔ)言符號(hào)的順序象似地反映了實(shí)際的時(shí)間順序和因果順序。在商務(wù)英語(yǔ)中也有不少例句可以證明這一點(diǎn):

      (5)Thanks to its modular design it can be configured to suit practically all situations.(初級(jí)單元 8a,Business equipment)

      在這句話中,雖然沒有明顯的“因?yàn)椤薄八浴弊謽?,但是“Thanks to”(幸虧)也是表示正是由于這個(gè)“標(biāo)準(zhǔn)的設(shè)計(jì)”才會(huì)使得這些設(shè)備有“能適應(yīng)各種情形”的結(jié)果。因前果后的順序也明顯地呈現(xiàn)在讀者的眼前。

      (6)The UK retail food market is saturated,so their only real prospect of growth is either to enter foreign markets or diversify into new markets at home.(中級(jí)單元 4a,Brand power)

      在這里,“so”這個(gè)單詞起到了分隔符的作用,能清晰表明“英國(guó)零售市場(chǎng)已飽和”的原因在前,“so”之后是前面的原因帶來(lái)的必須做出的兩個(gè)選擇:公司要繼續(xù)增長(zhǎng)要么就進(jìn)入國(guó)外市場(chǎng),要么就改良產(chǎn)品種類拓展國(guó)內(nèi)市場(chǎng)。很明顯,這些句子都是先將事情原因擺出來(lái),然后再陳述結(jié)果。從另一方面來(lái)看,這些句子也是遵循了人類認(rèn)知的時(shí)間順序。

      (三)條件句

      同樣的,時(shí)間順序原則同樣在條件句中有所體現(xiàn),Greenberg曾指出:“在有條件成分的句子中,幾乎所有語(yǔ)言中的正常順序都是條件從句在前,結(jié)論在后”[4]117。條件從句也是現(xiàn)實(shí)世界的線性事件的摹擬。在這本教材中也有不少符合順序象似性的條件句:

      (7)If the company decides to advertise the vacancy directly,it has to decide where to place the advertisement.(初級(jí) 單元 17a,Recruiting staff)

      這是一個(gè)典型的條件句,“如果公司要直接以廣告形式招聘空缺職位,就要決定在哪里打廣告”。沒有前面的“要打廣告招聘”的這個(gè)假設(shè)條件,就不會(huì)要去考慮后面的“在哪打”的決定。因此,這是一種現(xiàn)實(shí)的線性語(yǔ)義的真實(shí)摹擬。

      (8)If a new job introduces significant new hazards of its own,you will want to consider them in their own right and do whatever you need to keep the risks down.(中級(jí) 單元 7a,Health and safety)

      同樣的,這句話也是一個(gè)假設(shè)條件從句,只有出現(xiàn)在“If...”引導(dǎo)的假設(shè)從句中的現(xiàn)象,人們才會(huì)去考慮這個(gè)現(xiàn)象發(fā)生之后的事情,因?yàn)槿藗儫o(wú)法先預(yù)知可能發(fā)生的事情。因此,條件句是線性語(yǔ)義順序象似性原則的具體表現(xiàn)。

      (四)從舊信息到新信息

      海曼指出:“話語(yǔ)中都是舊信息出現(xiàn)在前面,新信息跟在后面”[5]237??傮w來(lái)說(shuō),語(yǔ)言成分的排序與信息出現(xiàn)的順序相符合。這個(gè)原則可以用來(lái)解釋順序象似性是因?yàn)樾畔⒌某霈F(xiàn)總是從舊信息到新信息,與話語(yǔ)行為的程序是相符合的。除了這一點(diǎn)外,從更大的范圍來(lái)看,主位句到表位句,主題句到述語(yǔ)句等這些順序都在此討論范疇之內(nèi)。以下例句中的有下劃線部分為新信息:

      (9)Thank you for your enquiry of 16 April regarding business excellence training courses,we are able to offer the following one-day seminars for the weekcommencing14Ma.( 初 級(jí) 單 元 8b,Correspondence)

      這是一家管理咨詢公司對(duì)一名客戶詢盤的回復(fù)。從句中可以看出,“your enquiry of 16 April regarding business excellence training courses”(您在四月十六日發(fā)的關(guān)于卓越商務(wù)培訓(xùn)課程的詢盤)是說(shuō)話人和聽話人都已知的信息,而跟下來(lái)的一句“we are able to offer the following one-day seminars for the week commencing 14 May”(我們向您報(bào)盤五月十四日一日研討的課程)才是新信息的出現(xiàn)。在商務(wù)溝通中,人們往往身兼數(shù)職,業(yè)務(wù)繁忙。人們?yōu)榱四芨鼫?zhǔn)確地向?qū)Ψ絺鬟_(dá)自己想要表達(dá)的內(nèi)容,首先要將之前雙方都已知的信息表明出來(lái),以讓對(duì)方更快更準(zhǔn)地明確當(dāng)前溝通的話題。如果不將舊信息先擺出,聽話人也許無(wú)法快速地搜索到現(xiàn)在的話題從何而來(lái)。因此,從舊信息到新信息的修辭手段也是符合人們的認(rèn)知習(xí)慣和時(shí)間順序的另一表現(xiàn)。

      (五)圓周句

      圓周句指的是到了句尾才出現(xiàn)主題思想的句子。以下句子中劃線部分為主要信息:

      (10)Companies with previous experience of exporting (particularly to other parts of Asia)who are willing to participate in trade fairs in China and who are prepared to produce trade literature in Chinese will have the greatest chance of success.(高級(jí)單元3b,Entering a market)

      在這句話中最重要的信息是“have the greatest chance of success”,而其它不太重要的起修飾作用的句子成分安排在句子的前面部分,產(chǎn)生懸念以抓住讀者的興趣。句子逐層深入,在句尾形成高潮,關(guān)鍵信息以一種強(qiáng)有力的方式呈現(xiàn)出來(lái),讓人產(chǎn)生環(huán)環(huán)相扣,意猶末盡的感覺。句子順序是反映文化和思維的符號(hào)。在信奉“個(gè)人主義”和“自我為中心”的英語(yǔ)文化里,固有的“從小到大、從近到遠(yuǎn)”的思維方式已經(jīng)根深蒂固地植入了英語(yǔ)語(yǔ)言之中,也就是句法順序。表示空間和時(shí)間的常規(guī)表達(dá)也可以證明這一點(diǎn):

      a.No.12KingStreet,LONDON,theUnitedKingdom

      (英國(guó)倫敦國(guó)王街12號(hào))

      b.at 8:00am on Tuesday 15 May 2001

      (二零零一年五月十五號(hào)星期二上午八點(diǎn)鐘)

      總體來(lái)說(shuō),在英語(yǔ)中越重大或越復(fù)雜的句子成分一般置于句子的后面。這也許是大部分,當(dāng)然不是指所有的西方人的理念中句子的未尾是用來(lái)表達(dá)最重要的信息的。例如中文中的“救死扶傷”一般會(huì)翻譯成“cure the wounded and save the dying”,英語(yǔ)中把“救死”這個(gè)更緊急的事情放在句子的后面,也就是證明圓周句的認(rèn)知理?yè)?jù)。

      三、結(jié) 語(yǔ)

      象似性指的是語(yǔ)言形式與客觀現(xiàn)實(shí)間的映照性相似現(xiàn)象,它強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言形式是人們對(duì)世界的體驗(yàn)和認(rèn)知方式的反射,即語(yǔ)言符號(hào)相對(duì)于人的經(jīng)驗(yàn)結(jié)構(gòu)、概念框架、體驗(yàn)方式、語(yǔ)義系統(tǒng)來(lái)說(shuō)不是任意的,是有其動(dòng)因并有理可據(jù)的。而順序象似性原則指的是句法成分的排列順序?qū)?yīng)其所表達(dá)的現(xiàn)實(shí)事件發(fā)生的順序。本文通過對(duì)劍橋商務(wù)英語(yǔ)三本教材中的閱讀文本的語(yǔ)言分析,旨在探討商務(wù)英語(yǔ)文體中順序象似性現(xiàn)象中線性順序語(yǔ)義原則如正敘、因果句、條件句、已知信息+新知信息、圓周句等的象似功能與文體特征的修辭效果?!罢Z(yǔ)言中意義與形式的關(guān)系,像印章一樣會(huì)留下記號(hào),像身體一樣要投下身影,象似性是不可避免的”[6]168。因此,通過對(duì)現(xiàn)實(shí)世界的認(rèn)知或感知去理解人類使用的語(yǔ)言將是教師在教學(xué)或?qū)W生在學(xué)習(xí)語(yǔ)言過程中一個(gè)不可忽視的研究方法。

      [1]王寅.象似性研究論文精選[C].長(zhǎng)沙:湖南人民出版社,2007.

      [2]王寅.象似性:取得文體特征的重要手段[J].四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2000(4).

      [3]Simone,R.Iconicity in Language[M].Amsterdam:John Benjamins,1994.

      [4]Newmeyer,F(xiàn).J.Language Form and Language Function[M].Cambridge,MA:The MIT Press,1998.

      [5]Haiman,J.Natural Syntax—Iconicity&Erosion[M].Cambridge:CUP,1985.

      [6]王寅,李弘.文體學(xué)與象似性[A]//王守元,郭鴻,苗興偉.上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2004.

      猜你喜歡
      條件句商務(wù)英語(yǔ)文體
      輕松掌握“冷門”文體
      “任務(wù)型”商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)法及應(yīng)用
      文從字順,緊扣文體
      基于SPOC的商務(wù)英語(yǔ)混合式教學(xué)改革研究
      聚焦虛擬條件句的變式
      Hiddleston’s Causal Modeling Semantics and the Distinction between Forward-Tracking and Backtracking Counterfactuals*
      若干教研文體與其相關(guān)對(duì)象的比較
      If條件句結(jié)構(gòu)的范疇認(rèn)知視角及翻譯策略
      文教資料(2016年3期)2016-03-16 20:12:26
      基于圖式理論的商務(wù)英語(yǔ)寫作
      跨文化情景下商務(wù)英語(yǔ)翻譯的應(yīng)對(duì)
      镇安县| 阳信县| 明水县| 丹东市| 兴文县| 安新县| 巴东县| 民权县| 乳源| 濮阳县| 明水县| 松溪县| 宝清县| 讷河市| 宕昌县| 二手房| 星子县| 张北县| 恩平市| 溆浦县| 万州区| 军事| 临海市| 财经| 天柱县| 乐都县| 盐城市| 绥阳县| 玛多县| 嘉峪关市| 龙门县| 桐乡市| 高淳县| 吉木萨尔县| 光泽县| 屯昌县| 鄂尔多斯市| 尼勒克县| 红安县| 博野县| 宁明县|