劉蘇
摘 要:本文從漢語(yǔ)語(yǔ)用理解、漢語(yǔ)語(yǔ)用表達(dá)和對(duì)外漢語(yǔ)語(yǔ)用教學(xué)策略三個(gè)方面介紹中介語(yǔ)語(yǔ)用研究的內(nèi)容,回顧了國(guó)內(nèi)對(duì)外漢語(yǔ)中介語(yǔ)語(yǔ)用的研究現(xiàn)狀,發(fā)現(xiàn)需要進(jìn)一步拓寬國(guó)內(nèi)對(duì)外漢語(yǔ)中介語(yǔ)語(yǔ)用的研究范圍,建立更加完善的漢語(yǔ)中介語(yǔ)語(yǔ)用理論體系。對(duì)外漢語(yǔ)語(yǔ)用教學(xué)尤其是語(yǔ)用教學(xué)中輸出訓(xùn)練和測(cè)試評(píng)價(jià)等方面存在的不足需要學(xué)界給予更多的關(guān)注,以便為對(duì)外漢語(yǔ)語(yǔ)用教學(xué)中學(xué)習(xí)者漢語(yǔ)語(yǔ)用能力的培養(yǎng)提供更加高效的方法、途徑。
關(guān)鍵詞:中介語(yǔ)語(yǔ)用 言語(yǔ)行為 語(yǔ)用能力 對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)
一、引言
趙楊(2015)認(rèn)為,中介語(yǔ)語(yǔ)用是非本族語(yǔ)者對(duì)言語(yǔ)行為的理解與產(chǎn)出以及與二語(yǔ)相關(guān)的語(yǔ)用知識(shí)的習(xí)得。掌握漢語(yǔ)語(yǔ)用知識(shí)、具備漢語(yǔ)語(yǔ)用能力才會(huì)減少或避免漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的語(yǔ)用失誤,順利進(jìn)行交際;而掌握學(xué)習(xí)者習(xí)得漢語(yǔ)語(yǔ)用規(guī)則的特點(diǎn)及其漢語(yǔ)語(yǔ)用能力的發(fā)展規(guī)律會(huì)使對(duì)外漢語(yǔ)教師的教學(xué)更加合理、有效;而且,唯有全面掌握并分析、研究漢語(yǔ)的語(yǔ)用需求與運(yùn)用規(guī)律,才能使對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)大綱和教材的編寫(xiě)更加科學(xué)、實(shí)用。(李軍、薛秋寧,2005)
二、中介語(yǔ)語(yǔ)用研究的內(nèi)容
中介語(yǔ)語(yǔ)用研究大多在言語(yǔ)行為框架內(nèi)開(kāi)展,言語(yǔ)行為是語(yǔ)言所共有的,不同語(yǔ)言的言語(yǔ)行為的表現(xiàn)形式不盡相同(趙楊,2015)。對(duì)外漢語(yǔ)中介語(yǔ)語(yǔ)用研究的內(nèi)容大致可以分為三個(gè)方面:漢語(yǔ)語(yǔ)用理解、漢語(yǔ)語(yǔ)用表達(dá)和對(duì)外漢語(yǔ)語(yǔ)用教學(xué)策略。
(一)漢語(yǔ)語(yǔ)用理解
漢語(yǔ)語(yǔ)用理解包括對(duì)語(yǔ)言形式中詞匯、語(yǔ)法等方面的理解和對(duì)語(yǔ)境中言語(yǔ)行為(話語(yǔ)意圖)、間接言語(yǔ)行為(言外之意)的理解。
1.學(xué)習(xí)者如何理解語(yǔ)用意圖
母語(yǔ)、年齡、文化程度、生活閱歷各不相同的學(xué)習(xí)者中普遍存在從話語(yǔ)形式去理解言語(yǔ)行為的現(xiàn)象(Carrel,1981)。對(duì)話語(yǔ)意圖尤其是言外之意的理解在日常交際中很重要(李軍、薛秋寧,2005)。大多數(shù)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者在從語(yǔ)言形式去理解話語(yǔ)意圖的逐步推進(jìn)中因漢語(yǔ)語(yǔ)用知識(shí)的不足而不得不借助于母語(yǔ)。
2.影響語(yǔ)用意圖和言外之意理解的因素
影響學(xué)習(xí)者對(duì)漢語(yǔ)語(yǔ)用理解的因素有漢語(yǔ)表達(dá)形式和語(yǔ)境、學(xué)習(xí)環(huán)境和在目的語(yǔ)環(huán)境中的居住時(shí)間以及學(xué)習(xí)者現(xiàn)有的相關(guān)知識(shí)系統(tǒng)、思維方式和習(xí)慣等。因此,在語(yǔ)用遷移的作用下,學(xué)習(xí)者即使掌握了漢語(yǔ)的語(yǔ)言形式,也不一定能對(duì)漢語(yǔ)語(yǔ)用中的社會(huì)文化規(guī)則作出正確的理解。
(二)漢語(yǔ)語(yǔ)用表達(dá)
簡(jiǎn)單、直接是漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)用表達(dá)方式的主要特點(diǎn)。
1.漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者與漢語(yǔ)母語(yǔ)者在語(yǔ)用表達(dá)方面的比較
語(yǔ)用研究中,漢語(yǔ)語(yǔ)用策略和語(yǔ)言形式的差異有:
第一,因中外文化等因素造成的詞匯方面的差異。
第二,因言語(yǔ)形式和言語(yǔ)功能對(duì)應(yīng)的不同造成的言語(yǔ)行為方面的差異。
第三,因組織和表達(dá)方式的不同而造成的話語(yǔ)結(jié)構(gòu)層次方面的差異。
2.漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的語(yǔ)用失誤
漢語(yǔ)語(yǔ)用失誤在漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者中的主要表現(xiàn)有:
第一,由不同文化背景下不同的信仰、價(jià)值觀和生活習(xí)慣造成的話題選擇不當(dāng)。
第二,由不同語(yǔ)言中形式和意義的對(duì)應(yīng)差異造成的語(yǔ)用不當(dāng)。
漢語(yǔ)母語(yǔ)者會(huì)根據(jù)語(yǔ)境選擇合適的語(yǔ)言形式和語(yǔ)用策略,而將漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言的學(xué)習(xí)者則很難根據(jù)語(yǔ)境選擇合適的表達(dá)方式。導(dǎo)致這些差異的原因有漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)漢語(yǔ)語(yǔ)用知識(shí)的掌握少,母語(yǔ)遷移的影響,中外文化的差異以及由此形成的價(jià)值觀、思維方式、生活習(xí)慣等方面的不同。
(三)對(duì)外漢語(yǔ)語(yǔ)用教學(xué)策略
語(yǔ)用能力是指在交際中能正確選擇語(yǔ)法、形式規(guī)范的語(yǔ)言傳遞意圖,順利進(jìn)行交際的能力(車永平,2005)。對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的目的是形成學(xué)習(xí)者的漢語(yǔ)語(yǔ)用能力。因此,深入研究對(duì)外漢語(yǔ)語(yǔ)用教學(xué)中包括教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)目標(biāo)、教學(xué)規(guī)律、教學(xué)引導(dǎo)、語(yǔ)用實(shí)踐教學(xué)的安排、不同類型學(xué)生的針對(duì)性教學(xué)等方面的語(yǔ)用教學(xué)策略至關(guān)重要。對(duì)外漢語(yǔ)語(yǔ)用教學(xué)策略的研究和實(shí)踐能為對(duì)外漢語(yǔ)語(yǔ)用教學(xué)提供科學(xué)、合理的指導(dǎo),也能為更加有效地培養(yǎng)和提高漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的漢語(yǔ)語(yǔ)用能力提供更多途徑。
三、國(guó)內(nèi)漢語(yǔ)中介語(yǔ)語(yǔ)用研究現(xiàn)狀
呂必松(1993)指出,提供更加優(yōu)化的教學(xué)方法,以使?jié)h語(yǔ)作為第二語(yǔ)言的學(xué)習(xí)和教學(xué)的效果進(jìn)一步提高的著手點(diǎn)是對(duì)中介語(yǔ)系統(tǒng)的系統(tǒng)描寫(xiě)和對(duì)其發(fā)展規(guī)律的揭示。而對(duì)收集學(xué)習(xí)者數(shù)據(jù)的工具進(jìn)行研究、描述和限制也是必要的。(劉紹忠,1997)
(一)語(yǔ)用能力
界定和培養(yǎng)語(yǔ)用能力、調(diào)查學(xué)習(xí)者的漢語(yǔ)語(yǔ)用能力、分析影響語(yǔ)用能力發(fā)展的因素、測(cè)試評(píng)估語(yǔ)用能力是國(guó)內(nèi)語(yǔ)用能力研究的主要研究?jī)?nèi)容。理論研究和實(shí)證研究是現(xiàn)有相關(guān)研究中的兩個(gè)主要研究方法。
近幾年,吳琳(2002)、孫德華(2006)、施仁娟(2013)等國(guó)內(nèi)一些學(xué)者關(guān)注漢語(yǔ)語(yǔ)用能力的發(fā)展問(wèn)題。王鴻雁(2014)指出,語(yǔ)言能力不是語(yǔ)用能力發(fā)展的基礎(chǔ)。應(yīng)在漢語(yǔ)和學(xué)習(xí)者母語(yǔ)的對(duì)比中充分強(qiáng)調(diào)影響交際的社會(huì)語(yǔ)用因素,更好地促進(jìn)二語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)用能力的提高(姜占好,2003)。王婷(2007)、余光武(2014)等學(xué)者對(duì)學(xué)習(xí)者語(yǔ)用能力的測(cè)試和評(píng)價(jià)問(wèn)題進(jìn)行了研究探討。
(二)語(yǔ)用失誤
目前,對(duì)語(yǔ)用失誤的研究既加強(qiáng)了實(shí)證,又細(xì)分了學(xué)習(xí)者,以對(duì)歐美學(xué)習(xí)者語(yǔ)用失誤的探討為基礎(chǔ)(朱明霞,2011),趙三敏(2006)、李月俠(2009)、羅歡(2012)、王雅(2014)等學(xué)者對(duì)日、韓、印度尼西亞、泰國(guó)等地的學(xué)習(xí)者的語(yǔ)用失誤進(jìn)行了分析討論。關(guān)于引起語(yǔ)用失誤的原因的研究有很多(毛嘉賓,2003;王勤、楊一虹,2007;李煒,2009),毛嘉賓認(rèn)為,造成學(xué)習(xí)者語(yǔ)用失誤的原因有母語(yǔ)和漢語(yǔ)在語(yǔ)言能力及文化上的碰撞、文化和語(yǔ)用教學(xué)的失誤及空白、對(duì)學(xué)習(xí)者語(yǔ)用失誤的容忍等。張寒隨(2011)通過(guò)研究發(fā)現(xiàn),引發(fā)語(yǔ)用失誤的原因有文化、社會(huì)、民族性格、語(yǔ)言表達(dá)等各方面的差異以及學(xué)生語(yǔ)用意識(shí)淡薄和教學(xué)問(wèn)題等。endprint
(三)文化語(yǔ)用
胡文仲(1999)認(rèn)為語(yǔ)言承載、體現(xiàn)著文化。語(yǔ)言學(xué)習(xí)中,對(duì)文化因素的忽略可能會(huì)使社交語(yǔ)用失誤頻繁發(fā)生(何自然,2003)。王美玲(2010)認(rèn)為,文化因素對(duì)漢語(yǔ)語(yǔ)用系統(tǒng)的影響重大,而漢民族特有的語(yǔ)用環(huán)境和漢語(yǔ)特定的語(yǔ)用工具決定了在對(duì)外漢語(yǔ)語(yǔ)用教學(xué)中必須進(jìn)行相關(guān)的漢語(yǔ)文化語(yǔ)用教學(xué)。
陳光磊(1992)將文化因素分為語(yǔ)構(gòu)文化、語(yǔ)義文化和語(yǔ)用文化后,張新(2008)總結(jié)了初級(jí)階段的五類語(yǔ)用文化:招呼介紹類、請(qǐng)求建議類、贊揚(yáng)責(zé)備類、道謝道歉類、謙虛禮讓類。目前,語(yǔ)用文化因素的研究大多著手于這些文化項(xiàng)目。這并不是系統(tǒng)化、條理化和規(guī)則化語(yǔ)用文化因素本身,而是闡述其文化效用及運(yùn)用規(guī)約。(陳光磊,1997)
(四)語(yǔ)用教學(xué)
陳新仁(2013)認(rèn)為,現(xiàn)有的中介語(yǔ)語(yǔ)用研究成果滿足不了廣大二語(yǔ)教師需要的一個(gè)重要原因是“重理論、輕實(shí)踐,主要關(guān)注語(yǔ)用能力概念、構(gòu)念的討論,較多分析外語(yǔ)學(xué)習(xí)者的交際語(yǔ)料,較少聯(lián)系教學(xué)實(shí)踐,缺少對(duì)課堂教學(xué)的操作性指導(dǎo)”。
劉福生(2004)提出,語(yǔ)用能力的發(fā)展應(yīng)在語(yǔ)言輸出的過(guò)程中實(shí)現(xiàn),學(xué)習(xí)者需要通過(guò)語(yǔ)言實(shí)踐來(lái)加強(qiáng)他們的語(yǔ)言意識(shí)。盧仁順、夏桂蘭(2005)認(rèn)為,對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)應(yīng)該加強(qiáng)對(duì)不同語(yǔ)言背景的學(xué)習(xí)者在漢語(yǔ)學(xué)習(xí)的各個(gè)階段的情況的調(diào)查研究,全面記錄描寫(xiě)其中介語(yǔ)語(yǔ)用,并對(duì)數(shù)據(jù)進(jìn)行統(tǒng)計(jì)、分析,了解學(xué)習(xí)內(nèi)容的學(xué)習(xí)難度在各語(yǔ)言層面及不同階段的分布情況,以便為教學(xué)和教材編寫(xiě)提供更加具體、實(shí)用的參考。董于雯(2010)提出,教師應(yīng)以語(yǔ)用對(duì)比分析和偏誤分析為基礎(chǔ)對(duì)對(duì)外漢語(yǔ)語(yǔ)用教學(xué)的主要內(nèi)容展開(kāi)探討,為培養(yǎng)學(xué)生對(duì)漢語(yǔ)文化的敏感性和洞察力而有意識(shí)地在教學(xué)過(guò)程中滲透文化信息。李丹青(2011)提出,盡快整理出一套適合外國(guó)人學(xué)習(xí)的對(duì)外漢語(yǔ)語(yǔ)用體系是今后語(yǔ)用研究的重點(diǎn)。目前,一些研究涉及到現(xiàn)代科學(xué)技術(shù)在漢語(yǔ)語(yǔ)用教學(xué)中的應(yīng)用,也有研究者不支持在漢語(yǔ)語(yǔ)用教學(xué)中運(yùn)用現(xiàn)代科技?,F(xiàn)今研究中提出的用來(lái)輔助漢語(yǔ)語(yǔ)用教學(xué)的現(xiàn)代科技手段主要有四類,包括故事片與情景劇、不同形式的視音頻材料、語(yǔ)言在線練習(xí)工具和網(wǎng)絡(luò)交流軟件。(蔣曉峰,2012)
四、對(duì)外漢語(yǔ)中介語(yǔ)語(yǔ)用研究的不足
(一)漢語(yǔ)語(yǔ)用研究范圍方面
漢語(yǔ)語(yǔ)用研究范圍不夠廣泛、細(xì)致,研究成果不夠全面,需要進(jìn)一步拓寬漢語(yǔ)語(yǔ)用研究面,更需要專家學(xué)者們對(duì)漢語(yǔ)語(yǔ)用進(jìn)行更加深入、細(xì)致的研究。對(duì)不同國(guó)家、不同年齡、不同水平的學(xué)習(xí)者的語(yǔ)用知識(shí)的選擇和教學(xué)策略都需要進(jìn)行更加深入、具體的研究,關(guān)于語(yǔ)用教學(xué)內(nèi)容方面的研究更是亟待加強(qiáng)。對(duì)學(xué)習(xí)者漢語(yǔ)語(yǔ)用能力的測(cè)試和評(píng)價(jià)方面的問(wèn)題關(guān)注和研究較少,需要進(jìn)行更多、更深入的研究。
(二)理論體系、研究方法等方面
對(duì)漢語(yǔ)語(yǔ)用理論體系的研究不足,研究方法、研究數(shù)據(jù)的收集、分析的限制和描述不夠充分,這些都會(huì)影響語(yǔ)用分析的正確性。對(duì)外漢語(yǔ)語(yǔ)用研究需要依托科學(xué)、完整的理論體系才能夠更加充分、全面、準(zhǔn)確地對(duì)漢語(yǔ)中介語(yǔ)語(yǔ)用進(jìn)行研究,因此,語(yǔ)用學(xué)理論體系的建設(shè)亟需完善。
(三)教學(xué)建議的可行性方面
對(duì)培養(yǎng)語(yǔ)用能力的重視和很多語(yǔ)用教學(xué)策略的提出在中介語(yǔ)語(yǔ)用研究的過(guò)程中已經(jīng)大大地幫助了對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)。但是,有些教學(xué)策略的可行性不高,無(wú)法很好地貫徹到真實(shí)的課堂教學(xué)中去,如應(yīng)用影視素材和融入真實(shí)語(yǔ)境等教學(xué)策略都很難在教學(xué)中予以把握。教學(xué)中對(duì)輸出訓(xùn)練的重視不足,缺少有效、可行的訓(xùn)練方法,因此,在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,語(yǔ)言的輸出訓(xùn)練應(yīng)該得到更多關(guān)注。
(四)教學(xué)測(cè)試評(píng)價(jià)方面
關(guān)于如何對(duì)學(xué)習(xí)者的語(yǔ)用能力進(jìn)行有效測(cè)試和評(píng)價(jià)這一問(wèn)題,雖有學(xué)者提出,但是具體可行的解決方案仍然空缺。筆者建議,在測(cè)試方面或許可以把現(xiàn)代聊天工具引用進(jìn)來(lái),使外國(guó)學(xué)生在模擬的受測(cè)社交語(yǔ)境中和漢語(yǔ)母語(yǔ)者進(jìn)行交流,同時(shí)對(duì)測(cè)試中的真實(shí)語(yǔ)料進(jìn)行分析、收集并匯總進(jìn)語(yǔ)料庫(kù)。關(guān)于教學(xué)測(cè)試評(píng)價(jià)方案也需要我們給予更多的關(guān)注,希望在研究和探討中能提供更多思路,以便尋找到切實(shí)可行的測(cè)評(píng)方案。
五、結(jié)語(yǔ)
對(duì)語(yǔ)用知識(shí)教學(xué)的充分重視有助于達(dá)成對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中提高學(xué)習(xí)者交際能力的最終目的。對(duì)外漢語(yǔ)中介語(yǔ)語(yǔ)用研究對(duì)對(duì)外漢語(yǔ)教師提出了更高的要求:教師應(yīng)認(rèn)識(shí)到文化教學(xué)、語(yǔ)用能力和漢語(yǔ)中介語(yǔ)之間的密切關(guān)系,充分發(fā)揮語(yǔ)用教學(xué)對(duì)漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言的學(xué)習(xí)者在語(yǔ)用理解和語(yǔ)用表達(dá)上的重要引導(dǎo)作用;在適當(dāng)?shù)慕虒W(xué)策略的運(yùn)用中,促進(jìn)學(xué)習(xí)者提高對(duì)中外文化差異的敏感性,使?jié)h語(yǔ)語(yǔ)用失誤減少,提高漢語(yǔ)語(yǔ)用能力,幫助漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言的學(xué)習(xí)者更快達(dá)到運(yùn)用漢語(yǔ)順利進(jìn)行交際的目的。
參考文獻(xiàn):
[1]車永平.對(duì)中介語(yǔ)語(yǔ)用能力發(fā)展的社會(huì)語(yǔ)言學(xué)思考[J].昆明理工
大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2005,(3).
[2]陳光磊.語(yǔ)言教學(xué)中的文化導(dǎo)入[J].語(yǔ)言教學(xué)與研究,1992,
(3).
[3]陳光磊.關(guān)于對(duì)外漢語(yǔ)課中的文化教學(xué)問(wèn)題[J].語(yǔ)言文字應(yīng)用,
1997,(1).
[4]陳新仁.語(yǔ)用學(xué)與外語(yǔ)教學(xué)[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,
2013:93.
[5]董于雯.對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)視野下的漢語(yǔ)語(yǔ)用研究[J].國(guó)際漢語(yǔ)學(xué)
報(bào),2010,(00).
[6]何自然.語(yǔ)用學(xué)與英語(yǔ)學(xué)習(xí)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,
2003:127.
[7]胡文仲.跨文化交際學(xué)概論[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,
1999:52.
[8]蔣曉峰.中介語(yǔ)語(yǔ)用僵化視角下影視素材促學(xué)分析[J].雞西大學(xué)
學(xué)報(bào)(綜合版),2012,(10).
[9]姜占好.中介語(yǔ)語(yǔ)用學(xué)研究及其對(duì)提高學(xué)生語(yǔ)用能力的啟示[J].endprint
山東外語(yǔ)教學(xué),2003,(2).
[10]李丹青.中介語(yǔ)語(yǔ)用學(xué)研究對(duì)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的啟示[J].內(nèi)蒙古
財(cái)經(jīng)學(xué)院學(xué)報(bào)(綜合版),2011,(4).
[11]李軍,薛秋寧.語(yǔ)際語(yǔ)用學(xué)對(duì)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)研究的啟示[A].第
四屆全國(guó)語(yǔ)言文字應(yīng)用學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C].2005.
[12]李月俠.泰國(guó)學(xué)生習(xí)得漢語(yǔ)過(guò)程中的語(yǔ)用失誤分析[J].湖南醫(yī)
科大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2009,(2).
[13]李煒.留學(xué)生漢語(yǔ)語(yǔ)用失誤的客觀成因探析[J].現(xiàn)代語(yǔ)文(語(yǔ)
言研究版),2009,(3).
[14]劉福生.淺論“語(yǔ)言輸出”[J].西南民族大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社科
版),2004,(2).
[15]劉紹忠.國(guó)外語(yǔ)際語(yǔ)用學(xué)研究現(xiàn)狀與我國(guó)語(yǔ)際語(yǔ)用學(xué)研究的思
考[J].現(xiàn)代外語(yǔ),1997,(4).
[16]盧仁順,夏桂蘭.語(yǔ)用遷移研究述略[J].東華理工學(xué)院學(xué)報(bào)
(社會(huì)科學(xué)版),2005,(1).
[17]羅歡.東南亞留學(xué)生漢語(yǔ)語(yǔ)用失誤現(xiàn)象探析[D].長(zhǎng)沙:湖南師
范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2012.
[18]呂必松.論漢語(yǔ)中介語(yǔ)的研究[J].語(yǔ)言文字應(yīng)用,1993,(2).
[19]毛嘉賓.外國(guó)人學(xué)漢語(yǔ)的語(yǔ)用失誤成因探析[J].云南師范大學(xué)
學(xué)報(bào)(對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)與研究版),2003,(3).
[20]施仁娟.留學(xué)生漢語(yǔ)語(yǔ)用能力發(fā)展?fàn)顩r研究[J].紹興文理學(xué)院
學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)),2013,(5).
[21]孫德華.以漢語(yǔ)為第二語(yǔ)言的語(yǔ)用能力影響因素研究[J].中國(guó)
海洋大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2006,(6).
[22]王鴻雁.對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)語(yǔ)用能力培養(yǎng)探析[J].現(xiàn)代語(yǔ)文(學(xué)術(shù)
綜合版),2014,(1).
[23]王美玲.對(duì)外漢語(yǔ)文化語(yǔ)用教學(xué)研究[D].西安:陜西師范大學(xué)
碩士學(xué)位論文,2010.
[24]王勤,楊一虹.體育院校留學(xué)生在跨文化交際中的語(yǔ)用差異和
失誤淺析[J].北京體育大學(xué)學(xué)報(bào)(增刊),2007:311-312.
[25]王婷.對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的語(yǔ)用測(cè)試[J].科技信息(科學(xué)教
研),2007,(33).
[26]王雅.韓國(guó)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者熟語(yǔ)的語(yǔ)用失誤分析及教學(xué)對(duì)策[D].沈
陽(yáng):遼寧大學(xué)碩士學(xué)位論文,2014.
[27]吳琳.試論漢語(yǔ)兒童語(yǔ)用能力的發(fā)展[D].哈爾濱:哈爾濱工程
大學(xué)碩士學(xué)位論文,2002.
[28]張寒隨.初級(jí)階段對(duì)外漢語(yǔ)語(yǔ)用教學(xué)淺談[D].武漢:華中師范
大學(xué)碩士學(xué)位論文,2011.
[29]張新.《初級(jí)漢語(yǔ)課本》中語(yǔ)用文化的考察和分析[D].桂林:
廣西師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2005.
[30]趙三敏.印度尼西亞留學(xué)生“批評(píng)”語(yǔ)用失誤之調(diào)查分析[D].
廈門:廈門大學(xué)碩士學(xué)位論文,2006.
[31]趙楊.第二語(yǔ)言習(xí)得[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,
2015:146.
[32]朱明霞.歐美留學(xué)生跨文化社交語(yǔ)用失誤研究[D].重慶:西南
大學(xué)碩士學(xué)位論文,2011.
[33]余光武.論漢語(yǔ)語(yǔ)用能力的構(gòu)成與評(píng)估[J].語(yǔ)言科學(xué),2014,
(1).
[34]Carrel,P.L.A Childrens Understanding of Indirect
Requests:Comparing Child and Adult Comprehension[J].Journal of Child Language,1981:329-345.endprint