王曰福
【摘要】長期以來,修辭格在高中英語教與學(xué)中往往被大家忽視,盡管它能使語言生動形象、具體活潑。本文簡單談及高中英語教學(xué)中常見的修辭格,提醒廣大師生在教學(xué)過程中掌握并運用修辭格,使自己的作品妙趣橫生。
【關(guān)鍵詞】高中英語 修辭格
修辭格(figures of speech)是提高語言表達效果的語言藝術(shù)。它能使語言生動形象、具體活潑,給人以美的享受。英語的修辭手段(Rhetorics)很多,常分五大類:1.音韻修辭格 (Phonological Rhetoric Figures) 2.意象修辭格 (Imagery Rhetoric)3.技巧修辭格 (Technical Figures)4.諷刺與幽默修辭格 (Satire and Humor)5.句式修辭格 (Syntaxical Figures) 共計將近30種之多。本文只是簡單談及高中英語教學(xué)中常見的十一種修辭格,旨在提醒廣大師生在英語教學(xué)過程中注意常見修辭格在文章中的運用,幫助大家熟悉掌握并能在自己的寫作中靈活運用,最終使自己妙筆生花。
一、明喻(simile)把甲事物比作乙事物,兩者既不同類,又不同質(zhì),只是在某一點上有相似之處。
1. He treated his daughter as the apple in the eye.
2. The moon is like a silver plate
二、隱喻(metaphor)又稱暗喻。把要說明的事物比喻成另外一種具有鮮明的同一特點的事物,從而更形象、更深刻地說明事理,增強語言的表現(xiàn)力和感染力。
1. The road of life has many turns.
2. He has a heart of stone.
三、提喻(synecdoche)又稱舉隅法。主要特點是局部代表全體,或以全體喻指部分,或以抽象代具體,或以具體代抽象。
The Great Wall was made not only of stones and earth,but of the flesh and blood of millions of men.
四、借代(metonymy)也叫轉(zhuǎn)喻。不直接把所要說的事物名稱說出來,而用跟它有關(guān)系的另一種事物的名稱代替它。
1. The kettle boils.
2. Gray hairs should be respected.
五、擬人(personification)是把人類的特點、特性加于外界事物之上,使之人格化,以物擬人,以達到彼此交融,合二為一。
She may have tens of thousand of babies in one summer.
用“she”和“babies”把蜜蜂比作人類婦女的生育。
六、夸張(hyperbole)這是運用豐富的想象,過激的言詞,渲染和裝飾客觀事物,以達到強調(diào)的效果。
1. My blood froze. 我的血液都凝固了。
2. I will love you until the sky falls and the sea runs dry.
七、雙關(guān)語(pun)是以一個詞或詞組,用巧妙的辦法同時把互不關(guān)聯(lián)的兩種含義結(jié)合起來,以取得一種詼諧有趣的效果。
Napoleon was astonished.“Either you are mad,or I am,”he declared. “Both,sir!”cried the Swede proudly.
“Both”一詞一語雙關(guān),既指拿破侖和這位士兵都是瘋子,又指這位戰(zhàn)士參加過拿破侖指揮的兩次戰(zhàn)役。
八、反語(irony)使用與真正意義相反的詞,正話反說或者反話正說,從對立的角度運用詞義來產(chǎn)生特殊的效果。
Well,of course,I knew that gentlemen like you carry only large notes.
啊,當(dāng)然,我知道像你這樣的先生只帶大票子。
九、通感(synesthesia)是指在某個感官所產(chǎn)生的感覺,轉(zhuǎn)到另一個感官的心理感受。
Some books are to be tasted,others to be swallowed and some few to be chewed and digested. 有些書是應(yīng)當(dāng)嘗嘗滋味的,有些書是應(yīng)當(dāng)吞下去的,有少數(shù)書是應(yīng)當(dāng)咀嚼和消化的。
十、委婉(euphemism)就是把原來顯得粗魯或令人尷尬的語言用溫和含蓄的表達方式講出來,或是把話說得幽默一些。
用to fall asleep; to pass away; to go to heaven; to leave us 代替 to die
用washroom,mens / womens room代替 lavatory
He is out visiting the necessary. 他出去方便一下。
十一、排比(Parallelism)又稱平行。把兩個或兩個以上的結(jié)構(gòu)大體相同或相似,意思相關(guān),語氣一致的短語、句子排列成串,形成一個整體。
No one can be perfectly free till all are free; no one can be perfectly moral till all are moral; no one can be perfectly happy till all are happy.