姜毓鋒 孟雪菲
[摘 要] 筆者從大學(xué)英語口譯課出發(fā),對文秋芳提出的“產(chǎn)出導(dǎo)向法”這一理論進(jìn)行實(shí)踐應(yīng)用。實(shí)踐過程中采用了“課程-課堂-課后”立體化教學(xué)模式也利用了多模態(tài)教學(xué)手段。旨在改變學(xué)生對知識(shí)學(xué)用分離和課堂學(xué)習(xí)效果產(chǎn)出明顯不足的現(xiàn)狀,提高學(xué)生的實(shí)踐能力、應(yīng)用能力與產(chǎn)出能力;改進(jìn)傳統(tǒng)課堂中教師重輸入輕輸出的傳統(tǒng)教學(xué)模式,促進(jìn)英語口譯教學(xué)的改革和發(fā)展。
[關(guān)鍵詞] 產(chǎn)出導(dǎo)向法;大學(xué)英語;口譯教學(xué)
[中圖分類號(hào)] G642 [文獻(xiàn)標(biāo)志碼] A [文章編號(hào)] 1008-2549(2017) 06-0096-02
口譯是促成使用不同語言的人們進(jìn)行口頭交際的一種有聲音的活動(dòng),是將所感知和理解的信息準(zhǔn)確而快速地由一種語言形式轉(zhuǎn)換為另一種語言形式,進(jìn)而達(dá)到及時(shí)傳遞與交流信息之目的的交際行為?,F(xiàn)如今社會(huì)上對口譯專業(yè)人才的需求日益增加,在校的大學(xué)生對口譯課程的學(xué)習(xí)熱情也日益高漲,但現(xiàn)在大學(xué)英語口譯的傳統(tǒng)教學(xué)模式還停留在以前的水平,教師重輸入輕輸出,在這種傳統(tǒng)模式的教育下,學(xué)生逐漸有了惰性,所學(xué)到的內(nèi)容也僅局限于課上教師所傳授的知識(shí)。他們慢慢地也就失去了對知識(shí)的渴求,形成了一種應(yīng)付考試的心理,快要徹底的失去了產(chǎn)出能力。
一 產(chǎn)出導(dǎo)向法
產(chǎn)出導(dǎo)向法(production-oriented approach,簡稱POA),是在2015年文秋芳提出的一套外語教學(xué)理論體系,該體系原型為“輸出驅(qū)動(dòng)假設(shè)”。產(chǎn)出導(dǎo)向法包括教學(xué)理念、教學(xué)假設(shè)和教學(xué)流程三個(gè)方面。“產(chǎn)出”除了包括“輸出”所指的說和寫以外,還包括口譯和筆譯;“產(chǎn)出”對應(yīng)的英語是production,既強(qiáng)調(diào)產(chǎn)出過程(producing),又強(qiáng)調(diào)產(chǎn)出結(jié)果(product)(文秋芳,2015)。
1 教學(xué)理念
產(chǎn)出導(dǎo)向法的教學(xué)理念包含了三大理論,即學(xué)習(xí)中心說(Learning-centered Principle)、學(xué)用一體說(Learning-using Integrated Principle)和全人教育說(Whole-person Education Principle)。學(xué)習(xí)中心說指的是把學(xué)生作為學(xué)習(xí)的中心,改變了傳統(tǒng)的教學(xué)模式,把學(xué)生放在主導(dǎo)位置,充分發(fā)揮學(xué)生的積極性和主觀能動(dòng)性。學(xué)用一體說指的是學(xué)生學(xué)用結(jié)合,避免學(xué)用分離的現(xiàn)象,真正的能把學(xué)到的口譯知識(shí)應(yīng)用到實(shí)際生活中。其中的“學(xué)”指的是輸入,也就是聽和讀,“用”在本文中的體現(xiàn)就是口譯。全人教育說指的是培養(yǎng)人的思辨能力和自主學(xué)習(xí)能力以及文化素養(yǎng),要求對象是受過高等教育且有較高英語水平的人,所以提高這些人的本身的素養(yǎng)也是重中之重。
2 教學(xué)假說
教學(xué)假設(shè)包括三個(gè)方面,即輸出驅(qū)動(dòng)假設(shè)(Output-driven Hypothesis)、輸入促成假設(shè)(Input-enabled Hypothesis)和選擇性學(xué)習(xí)假設(shè)(Selective Learning Hypothesis)。輸出驅(qū)動(dòng)假設(shè)把輸出作為學(xué)習(xí)目標(biāo),通過學(xué)生在產(chǎn)出過程中發(fā)現(xiàn)自己語言能力的不足,來激發(fā)學(xué)生的好奇心和求知欲。輸入促成假設(shè)指的是學(xué)生在自主學(xué)習(xí)的過程中,教師應(yīng)在學(xué)生遇到困難時(shí)發(fā)揮好自己的腳手架的作用,根據(jù)學(xué)生完成任務(wù)的需求及時(shí)的適當(dāng)?shù)南驅(qū)W生提供幫助。此環(huán)節(jié)中教師所起到的作用尤為重要。選擇性學(xué)習(xí)假設(shè)指的是學(xué)生根據(jù)自身的興趣愛好或者能力水平來為自己選擇適合自己的學(xué)習(xí)材料?,F(xiàn)在各國間交流日益頻繁,所以社會(huì)上的學(xué)習(xí)材料非常多,而學(xué)生平時(shí)時(shí)間有限,需要學(xué)生在眾多學(xué)習(xí)材料中進(jìn)行選擇,重點(diǎn)去學(xué)習(xí)選擇好的文本材料。
3 教學(xué)流程
教學(xué)流程也包括了三個(gè)方面,即驅(qū)動(dòng)(motivating)、促成(enabling)和評價(jià)(assessing)。驅(qū)動(dòng)可以解釋為教師通過布置產(chǎn)出任務(wù)來驅(qū)動(dòng)學(xué)生進(jìn)行自學(xué)。促成則包含三個(gè)主要環(huán)節(jié),即教師描述產(chǎn)出任務(wù)、學(xué)生進(jìn)行選擇性學(xué)習(xí)和練習(xí)產(chǎn)出,教師給予指導(dǎo)并檢查。評價(jià)是通過老師對學(xué)生產(chǎn)出任務(wù)的評判來檢測學(xué)生的產(chǎn)出效果,評價(jià)必須具有針對性。
二 基于產(chǎn)出導(dǎo)向法的大學(xué)英語口譯教學(xué)實(shí)踐
在具體實(shí)踐的過程中采用了“課程-課堂-課后”立體化教學(xué)模式,不僅因?yàn)檫@種教學(xué)模式可以使教師更好地進(jìn)行教學(xué)評價(jià),還因?yàn)檫@種三位一體的立體化教學(xué)充分發(fā)揮學(xué)生的能動(dòng)性與參與性,能夠更好的在產(chǎn)出導(dǎo)向法的理論下逐步促成英語口譯的學(xué)習(xí)從“以教為主”向“以學(xué)為主”過渡,促進(jìn)學(xué)生的英語口譯學(xué)習(xí)由被動(dòng)轉(zhuǎn)向主動(dòng),也培養(yǎng)了學(xué)生的產(chǎn)出能力。另外,將多模態(tài)話語理論的教學(xué)方式融入課堂中,為學(xué)習(xí)者提供一個(gè)聲、像、圖、文環(huán)繞的交互式語言環(huán)境,使其獲得交際意識(shí)和語言運(yùn)用能力。模態(tài)指交流的渠道和媒介,包括語言、技術(shù)、圖像、顏色、音樂等符號(hào)系統(tǒng)。多模態(tài)話語(multimodal discourse)指運(yùn)用聽覺、視覺、觸覺等多種感覺,通過語言、圖像、聲音、動(dòng)作等多種手段和符合進(jìn)行交際的現(xiàn)象??梢娺@種方法也能在一定程度上幫助英語口譯學(xué)習(xí)者更好地完成產(chǎn)出任務(wù)。
1 教學(xué)活動(dòng)設(shè)計(jì)
為了給學(xué)生提供多模態(tài)認(rèn)知和感知的環(huán)境,教師在進(jìn)行教學(xué)設(shè)計(jì)時(shí)要充分利用各種多模態(tài)教學(xué)手段,包括文字、圖片、音頻、PPT、網(wǎng)絡(luò)等以及由它們集合而成的多模態(tài)教學(xué)手段。除此之外,教師還需要運(yùn)用多模態(tài)教學(xué)理念一直到特殊用途英語教學(xué),掌握怎樣根據(jù)教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)條件來設(shè)計(jì)調(diào)用不同的模態(tài),為學(xué)生設(shè)計(jì)具體的教學(xué)活動(dòng),比如情景表演,這會(huì)從一定程度上激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣從而提高教學(xué)效果(姜毓鋒,2015)。教師通過多媒體的形式對學(xué)生分配任務(wù),使學(xué)生接受起來更加清晰直接。教師可以先用導(dǎo)入的形式,為學(xué)生講解任務(wù)活動(dòng)的具體流程及注意事項(xiàng),可以讓學(xué)生更加清楚地理解任務(wù)內(nèi)容,以及激發(fā)學(xué)生的求知欲,更好地促成產(chǎn)出任務(wù)。筆者也采用了“課程-課堂-課后”立體化教學(xué)模式,在英語系大一兩個(gè)班級A班和B班中選擇A班的學(xué)生分配產(chǎn)出任務(wù)。讓學(xué)生利用課余時(shí)間搜集資料以及語料庫術(shù)語,演繹一個(gè)跨文化交際的英語口譯場景的情景劇。題材限定于不同的學(xué)生分別表演不同國家的人,通過英語口譯的形式,向外國人傳播中國文化以及對兩國文化的差異以對話的形式進(jìn)行對比。說話人根據(jù)自己的表達(dá)需求,靈活且有選擇地提取各類概念中的信息為滿足自己的表達(dá)意義或根據(jù)需要在話語中留下自我印記(彭兵轉(zhuǎn),2016)。
2 教學(xué)活動(dòng)過程
在驅(qū)動(dòng)方面,教師通過給學(xué)生帶入到一個(gè)大環(huán)境下對學(xué)生的任務(wù)進(jìn)行講解,不提出具體的設(shè)計(jì)要求。情景劇限定三個(gè)場景:一是向外國人介紹中國最偉大建筑物之一長城;二是向外國人介紹中國人的飲食文化;三是向外國人介紹中國的傳統(tǒng)風(fēng)俗。一組分為三到六個(gè)人,在一個(gè)中國人做具體介紹時(shí),需要口譯學(xué)習(xí)者進(jìn)行跨文化口譯翻譯,另外還需有學(xué)生扮演外國人,外國人需要不斷提出自己的問題,從而達(dá)到跨文化交流的過程。這也可以在語言主觀性視角下,培養(yǎng)大學(xué)生的跨文化語用能力,一舉兩得。語言主觀意義的形成是連續(xù)的漸變過程,起初形式和結(jié)構(gòu)主要表達(dá)具體的、詞匯的和客觀的意義,逐漸過渡到重復(fù)使用在當(dāng)?shù)氐木浞ōh(huán)境中, 到最后服務(wù)于更加抽象的、非范疇化的、語用的、人際的和以言者為中心的功能中,構(gòu)成一個(gè)連續(xù)的系統(tǒng)(彭兵轉(zhuǎn),2015)。這也在跨文化國際交流口譯活動(dòng)過程中發(fā)揮著重要的作用。學(xué)生在整個(gè)任務(wù)的過程中,也能從輸入中選擇產(chǎn)出任務(wù)所需內(nèi)容、語言形式或者話語結(jié)構(gòu)。
在促成方面,筆者通過對學(xué)生的聽說讀的訓(xùn)練,準(zhǔn)備了供學(xué)生閱讀的文章、供學(xué)生觀看的影視資料、供學(xué)生聽的語音資料以及對學(xué)生進(jìn)行的口頭鍛煉來幫助學(xué)生。促成是核心的一步,而教師也在此過程中充當(dāng)腳手架作用,適當(dāng)?shù)貫閷W(xué)生進(jìn)行點(diǎn)撥。通過多模態(tài)教學(xué)手段,讓學(xué)生利用電腦聽英語國家的文化介紹的英文聽力,并要求學(xué)生自己翻譯成漢語來感受一下英語的用詞、表達(dá)方式以及跨文化過程中的語言主觀性。可以讓學(xué)生主動(dòng)的進(jìn)行一個(gè)模擬訓(xùn)練,此時(shí)電腦上語音里的人便是自己的搭檔,學(xué)生可以根據(jù)他的介紹為他翻譯成目的語來為產(chǎn)出任務(wù)進(jìn)行準(zhǔn)備。學(xué)生也可自行選擇觀看紀(jì)錄片,可以更加深入地了解中國文化,也可以了解外國文化來做好回答外國人提出的問題的準(zhǔn)備。與此同時(shí),深入練習(xí)如何翻譯中國文化,怎樣向外國人弘揚(yáng)中國文化。在此過程中,如有不明白的地方,可以咨詢教師向教師尋求幫助。
在評價(jià)方面,教師可以通過每個(gè)學(xué)生不同的情景劇演出,進(jìn)行評價(jià)。也就是通過每個(gè)學(xué)生表演的口譯員的口譯水平來對本階段學(xué)生的產(chǎn)出任務(wù)進(jìn)行評價(jià)。教師可在課后進(jìn)行評價(jià),并把評價(jià)寫在紙上反饋給學(xué)生,這樣可以使學(xué)生更直觀地了解到自己的優(yōu)點(diǎn)與不足。這也是“課程-課堂-課后”立體化教學(xué)模式的課后反饋的體現(xiàn)。另外,教師對學(xué)生作出的評價(jià)一定要有針對性。
3 教學(xué)活動(dòng)評價(jià)
通過對學(xué)生的情景劇表演的檢查以及對學(xué)生實(shí)用口語口譯的測試,教師可以根據(jù)以上兩個(gè)因素對學(xué)生的產(chǎn)出任務(wù)作出評價(jià)。同時(shí),也對B班的學(xué)生進(jìn)行同樣的測試,教師可以讓兩個(gè)班級成績相同的學(xué)生測試同一道題以及同一情景劇中的問題。經(jīng)過數(shù)據(jù)分析,可以得到B班學(xué)生在產(chǎn)出的時(shí)候確實(shí)與A班學(xué)生存在一定的差距。數(shù)據(jù)表明,不止一名同學(xué)如此,兩個(gè)平行班級之間水平相差無幾的學(xué)生在做產(chǎn)出任務(wù)時(shí),都遇到了類似的狀況。沒有進(jìn)行實(shí)踐的班級的學(xué)生,還是和以前一樣在傳統(tǒng)教學(xué)模式下不知如何輸入,也不知如何選擇資料。離開了老師灌輸式的講解,就脫離了他們的傳統(tǒng)學(xué)習(xí)方法,就不知道該怎么去完成任務(wù)。實(shí)踐表明,產(chǎn)出導(dǎo)向法對學(xué)生英語口譯的學(xué)習(xí)起到了積極的作用。
總之, 利用多模態(tài)教學(xué)手段,并結(jié)合“課程-課堂-課后”立體化教學(xué)模式,基于文秋芳提出的產(chǎn)出導(dǎo)向法來對學(xué)生進(jìn)行實(shí)踐,具有積極的作用。也在語言主觀性視角下,培養(yǎng)了大學(xué)生的跨文化語用能力。更重要的是,在產(chǎn)出導(dǎo)向法理論指導(dǎo)下,學(xué)生真正的學(xué)會(huì)了怎么樣去自主學(xué)習(xí),以及怎么樣充分地發(fā)揮好自己的主觀能動(dòng)性。產(chǎn)出導(dǎo)向法為英語口譯教學(xué)提供了理論支持,使教學(xué)改革更上一層樓,也充分地給人民教師和廣大學(xué)生帶來了好處。
參考文獻(xiàn)
[1]姜毓鋒.基于多模態(tài)話語理論的外語教學(xué)模式構(gòu)建[M].北京理工大學(xué)出版社,2015:304.
[2]彭兵轉(zhuǎn).語言主觀意義的形成機(jī)制[J].外語學(xué)刊,2015(1):66.
[3]彭兵轉(zhuǎn).語言主觀意義的動(dòng)態(tài)機(jī)制[J].外語學(xué)刊,2016(6):8.
[4]文秋芳. 構(gòu)建“產(chǎn)出導(dǎo)向法”理論體系 [J] .外語教學(xué)與研究,2015(7):547.