【摘要】語言的“習(xí)得”與“學(xué)得”以及兩者對外語教學(xué)的影響一直是語言學(xué)家討論的熱點話題之一,本文以Krashen二語習(xí)得理論為切入口,探討了“習(xí)得”與“學(xué)得”的關(guān)系,并提出外語教學(xué)中教師應(yīng)如何把握兩者的動態(tài)平衡,彌補語言“習(xí)得”與“學(xué)得”的差距,提高教學(xué)質(zhì)量。
【關(guān)鍵詞】“習(xí)得”“學(xué)得” 動態(tài)平衡 外語教學(xué)
一、前言
二語習(xí)得的研究與外語教學(xué)密切相關(guān),教育者對二語習(xí)得本質(zhì)的把握,可以更好的促進其教學(xué)原則和目標(biāo)的確立。然而,許多外語專家和學(xué)者盲目將二語習(xí)得理論應(yīng)用到我國外語教學(xué)實踐中,例如“交際教學(xué)法”的普及和推廣,強調(diào)“習(xí)得”而忽略“學(xué)得”,雖然學(xué)生的語言運用能力極大提高,但是缺乏語法規(guī)則的系統(tǒng)學(xué)習(xí),學(xué)生仍無法進行語言形式的正確表達。本文提出,二語習(xí)得理論的應(yīng)用應(yīng)結(jié)合我國實際情況,在缺乏語言習(xí)得環(huán)境下的外語學(xué)習(xí)應(yīng)首先注重語言規(guī)則的學(xué)習(xí),隨著語言能力的發(fā)展而建構(gòu)習(xí)得環(huán)境,培養(yǎng)語用能力,保證外語教學(xué)中“習(xí)得”與“學(xué)得”的動態(tài)平衡。
二、Krashen二語習(xí)得理論模式
二語習(xí)得指人們學(xué)習(xí)除本族語以外的第二語言,是一種有意或無意的過程。第二語言是除母語以外,國家官方認(rèn)可并參與正式的政治經(jīng)濟生活的語言,如印度、新加坡的英語。而外語不會在人們的日常生活中大量使用,只有接觸到與外語相關(guān)的人和事才會用到,例如閱讀外文參考文獻,看外語書籍、電影,出國留學(xué)等。相比外語學(xué)習(xí),二語習(xí)得有更多的環(huán)境支持,所以外語教學(xué)需要正式的教育環(huán)境或其他措施來彌補與二語習(xí)得的差距。Krashen提出二語習(xí)得五大假設(shè):1)習(xí)得/學(xué)得假說;2)監(jiān)控假說;3)自然順序假說;4)輸入假說;5)情感過濾假說?!傲?xí)得”是潛意識的行為,“學(xué)得”是正式環(huán)境的語言學(xué)習(xí),學(xué)到的知識在第二語言運用中只起到監(jiān)控作用,只有習(xí)得才能真正獲得語言能力。兒童習(xí)得母語是遵循一定的自然順序。在語言學(xué)習(xí)過程中要對學(xué)習(xí)者進行“i+1”模式的語言輸入,輸入內(nèi)容要真實,要隨著兒童語言能力的發(fā)展而進行。學(xué)習(xí)者的情感態(tài)度對輸入內(nèi)容有影響,只有對學(xué)生來說可以被理解、被注意到的信息才能被輸入。
三、“習(xí)得”與“學(xué)得”的區(qū)別和聯(lián)系
Krashen認(rèn)為,“習(xí)得”是無意義的行為,是習(xí)得隱性的語言知識,掌握的知識只能運用,并不能解析,習(xí)得的環(huán)境是非正式的,在非正式的環(huán)境中關(guān)注話語意義。“學(xué)得”是有意識有目的地學(xué)習(xí)語言系統(tǒng)規(guī)則,是在正式的教學(xué)環(huán)境中系統(tǒng)地學(xué)習(xí)語言知識,并且能解析、談?wù)撨@些規(guī)則?!傲?xí)得”與“學(xué)得”的區(qū)別主要有以下幾點:
1.動機不同:二語習(xí)得過程中,學(xué)習(xí)者急切需要使用該語言與外界進行交流,所以學(xué)習(xí)目的明確、內(nèi)部動機很強;而外語學(xué)習(xí)者是掌握了母語之后的另一語言的學(xué)習(xí),在母語環(huán)境中,工作和學(xué)習(xí)的交流有母語作為支撐,所以學(xué)習(xí)第二語言很大程度上依賴于外部動機(如學(xué)??荚嚒⒊鰢魧W(xué)
等),很難達到內(nèi)部學(xué)習(xí)動機所能帶來的效果。2.重點不同:二語習(xí)得者學(xué)習(xí)重點在語言意義上,即語言的使用功能上,注重語言交流的效應(yīng)而得而非語言結(jié)構(gòu)本身:外語學(xué)習(xí)者注重語言規(guī)則,如語法、詞匯、句子結(jié)構(gòu)等,而非語言的交際與運用。3.語言的接觸量與接觸類型不同:二語習(xí)得者是在真實的語言環(huán)境中直接接觸該語言與文化,具有大量真實的語言輸入與輸出量,學(xué)得的語言也是在交流對話中自然而然獲得的;而外語學(xué)習(xí)者是在有限的教學(xué)時間內(nèi)(課堂)學(xué)習(xí)規(guī)定的語法規(guī)則,而缺少真實的語言環(huán)境。語言的“習(xí)得”與“學(xué)得”同等重要,如果只注重語言的“學(xué)得”而忽略“習(xí)得”,則會出現(xiàn)輸出障礙,如“啞巴英語”、“高分低能”。只注重“習(xí)得”而忽略基本的語言規(guī)則的學(xué)習(xí)(如交流法的推崇),就像建筑的高樓大廈卻沒有扎實的根基做支撐,終會倒塌。
四、“習(xí)得”與“學(xué)得”的動態(tài)平衡與外語教學(xué)
我們的教學(xué)應(yīng)避免偏向“習(xí)得”或“學(xué)得”任意一方,自然語境的“習(xí)得”與傳統(tǒng)的外語教學(xué)應(yīng)互為補充,保持動態(tài)平衡。在真實語境中的語言“習(xí)得”和在課堂上的語言“學(xué)得”實際上是一個連續(xù)體,由剛開始的正式學(xué)習(xí)逐漸過渡到非正式階段,這一完整的語言階段體驗是語言學(xué)習(xí)的必經(jīng)之路。首先是正式的語言學(xué)習(xí)階段,幫助學(xué)生建立基本的語言功底,系統(tǒng)的學(xué)習(xí)語言規(guī)則,大量有針對性的練習(xí);學(xué)習(xí)材料分級,跟隨課堂學(xué)習(xí)進度而相應(yīng)增加新的學(xué)習(xí)項目;學(xué)習(xí)語法結(jié)構(gòu)和詞匯,注重語言的準(zhǔn)確性。正式的語言學(xué)習(xí)階段也就是語言的“學(xué)得”期,學(xué)生經(jīng)歷這個階段,掌握了語言知識和語法規(guī)則,然后進入語言學(xué)習(xí)的高級階段,也就是語言的“習(xí)得”期,這一階段是非正式階段,由顯性的語言知識的學(xué)習(xí)轉(zhuǎn)化為隱性的語言能力(語感)的培養(yǎng)。教師可以為學(xué)生創(chuàng)造語言“習(xí)得”的環(huán)境和條件,可以直接與學(xué)生進行目的語的交流,使學(xué)生完全暴露在外語環(huán)境中,實現(xiàn)在真實語境下的“無意識”的學(xué)習(xí),教師要側(cè)重意義交流而非形式教學(xué),注重學(xué)生語言的流暢度而非準(zhǔn)確性,避免糾錯情節(jié)同時。學(xué)生閱讀為了興趣,而不是為了學(xué)習(xí),“習(xí)得”的語言是真實的,不受限制的,并非課本中的書面語。教師也要最大限度的對學(xué)生進行“可理解性”輸入,使學(xué)生獲得更多超出其自身語言能力的知識點。
通過以上論述,二語習(xí)得模式對我國外語教學(xué)有很大啟發(fā)作用,但并不能將二語習(xí)得模式機械地套用在我國外語教學(xué)上,二語習(xí)得與外語教學(xué)在動機、學(xué)習(xí)重點、語言接觸量、學(xué)習(xí)目的和環(huán)境等方面都有本質(zhì)不同,所以學(xué)習(xí)者應(yīng)平衡處理語言“習(xí)得”與“學(xué)得”的關(guān)系。同時教師應(yīng)使用一些教學(xué)策略,如記憶策略,理解策略,認(rèn)知策略,情感策略等,幫助學(xué)生更好的由正式的語言學(xué)習(xí)期過渡到非正式的語言習(xí)得期,促進語法規(guī)則和語用能力的雙向發(fā)展。
參考文獻:
[1]肖健壯.英語學(xué)習(xí)策略[M].北京:現(xiàn)代出版社,1997,(2):65-69.
作者簡介:桑紫旭(1992-),漢族,河南安陽人,在讀碩士研究生,福建師范大學(xué),學(xué)科教學(xué)(英語),研究方向:外語教學(xué)。