【摘要】隨著社會(huì)經(jīng)濟(jì)的不斷發(fā)展與進(jìn)步,科學(xué)技術(shù)的不斷改革創(chuàng)新,大學(xué)教育發(fā)展得到了質(zhì)的飛躍。英漢同聲傳譯訓(xùn)練作為大學(xué)口譯教學(xué)過(guò)程的重中之重,是一個(gè)必不可缺的關(guān)鍵環(huán)節(jié),直接關(guān)系到學(xué)生口譯綜合能力的培養(yǎng),促進(jìn)他們英語(yǔ)學(xué)習(xí)的全面發(fā)展。因此,高校英語(yǔ)專業(yè)教師要充分認(rèn)識(shí)到強(qiáng)化英漢同聲傳譯訓(xùn)練的重要性,要針對(duì)現(xiàn)代英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生的學(xué)習(xí)特點(diǎn)和需求,合理的設(shè)置教學(xué)內(nèi)容,運(yùn)用先進(jìn)的教學(xué)方法,充分激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性和主動(dòng)性,從而為社會(huì)培養(yǎng)出更多的同傳口譯優(yōu)秀人才,為社會(huì)發(fā)展創(chuàng)造出更多的效益。本文將進(jìn)一步對(duì)英漢同聲傳譯訓(xùn)練在大學(xué)口譯教學(xué)中的應(yīng)用展開(kāi)分析與探討。
【關(guān)鍵詞】英漢同聲 傳譯訓(xùn)練 大學(xué) 口譯教學(xué)
引言
當(dāng)前是一個(gè)經(jīng)濟(jì)全球化的時(shí)代,高校教育發(fā)展要與時(shí)俱進(jìn),跟上時(shí)代前進(jìn)的腳步。隨著時(shí)間不斷的推移,各國(guó)之間交流日益頻繁起來(lái),國(guó)際市場(chǎng)對(duì)于同傳口譯人才的需求也變得越來(lái)越大。高校要想在競(jìng)爭(zhēng)激烈的市場(chǎng)上脫穎而出,就必須不斷提升自身的競(jìng)爭(zhēng)力和影響力,努力培養(yǎng)出更多的同傳口譯人才。英漢同聲傳譯作為高??谧g教學(xué)的重要組成部分,教師要充分發(fā)揮出英漢同聲傳譯訓(xùn)練的作用,加強(qiáng)學(xué)生的口譯教學(xué)實(shí)踐訓(xùn)練,從而不斷提高和鞏固他們的各項(xiàng)口譯技能和知識(shí),培養(yǎng)他們良好的口譯實(shí)踐能力和心理綜合素質(zhì)。
一、影隨與重述練習(xí)在大學(xué)口譯教學(xué)中的應(yīng)用
高校英語(yǔ)專業(yè)教師要加強(qiáng)口譯教學(xué)過(guò)程中學(xué)生的影隨練習(xí),其需通過(guò)嚴(yán)格按照原語(yǔ)影隨、原語(yǔ)重述、譯語(yǔ)同步解說(shuō)以及同聲傳譯的科學(xué)步驟進(jìn)行科學(xué)訓(xùn)練教學(xué)。在該訓(xùn)練階段中,英語(yǔ)教師可以合理采取“一心二用”的教學(xué)方式,引導(dǎo)學(xué)生在進(jìn)行原語(yǔ)影隨訓(xùn)練的同時(shí),還另外一邊書(shū)寫(xiě)數(shù)字,數(shù)字的書(shū)寫(xiě)要根據(jù)教師事先說(shuō)出的規(guī)律進(jìn)行。這樣一來(lái)就能夠進(jìn)一步鞏固學(xué)生的邊聽(tīng)邊說(shuō)能力,促使學(xué)生更加全身心的投入到同聲傳譯訓(xùn)練中。當(dāng)英語(yǔ)教師開(kāi)展原語(yǔ)重述教學(xué)時(shí),就必須嚴(yán)格要求學(xué)生在維持一定時(shí)間差的同時(shí),要使用原語(yǔ)以不同于所聽(tīng)到的話將原語(yǔ)正確意思翻譯出來(lái)。在該階段中,訓(xùn)練的目的主要是為了讓學(xué)生掌握邊聽(tīng)、邊說(shuō)以及邊提取信息意思的能力,學(xué)生在訓(xùn)練過(guò)程中會(huì)把注意力集中在原語(yǔ)信息中,從而有效擺脫了詞語(yǔ)外殼的約束。
英語(yǔ)專業(yè)教師在譯語(yǔ)同步解說(shuō)教學(xué)中,要將教學(xué)內(nèi)容與學(xué)生的實(shí)際生活聯(lián)系在一起,這樣有利于培養(yǎng)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣和熱情。例如,學(xué)生所熟知的某些通話故事,他們往往都熟知到故事中的主要情節(jié),能夠掌握漢語(yǔ)中的相關(guān)詞匯,但是為了跟進(jìn)原語(yǔ)故事的輸入進(jìn)度,他們需要高度注意整個(gè)同聲傳譯訓(xùn)練過(guò)程,將學(xué)習(xí)重心放置于邊聽(tīng)邊說(shuō)上,有效檢驗(yàn)出自身的譯語(yǔ)是否會(huì)受到漢語(yǔ)的因素干擾。此外,英語(yǔ)教師也可以使用論說(shuō)性的材料或者肩高,引導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)掌握一邊去捕捉倒話語(yǔ)的具體意義成分,一邊準(zhǔn)確陳述出聽(tīng)到話語(yǔ)的意義,這樣就能夠?qū)⒖谧g訓(xùn)練真正過(guò)度到同傳操練中,
二、英漢同聲傳譯基本句子的處理技巧訓(xùn)練
英語(yǔ)教師在英漢同聲傳譯基本句子的處理技巧訓(xùn)練中,所要關(guān)注的重點(diǎn)內(nèi)容是針對(duì)同傳長(zhǎng)句、復(fù)雜句以及部分英漢表達(dá)結(jié)構(gòu)差異大的句子展開(kāi)訓(xùn)練。因此,高校英語(yǔ)教師首先要通過(guò)利用多媒體技術(shù),在課堂上向?qū)W生講解展示英漢同聲傳譯中的各種拆句、合句技巧,就比如常見(jiàn)的轉(zhuǎn)換、歸納、重復(fù)、語(yǔ)氣、切分以及反說(shuō)等等。接著,教師要指導(dǎo)學(xué)生學(xué)會(huì)運(yùn)用掌握的課堂知識(shí),去將英語(yǔ)句子進(jìn)行歸類練習(xí)。例如常見(jiàn)的后置定語(yǔ)、方式狀語(yǔ)、多個(gè)并列的介詞賓語(yǔ)、插入語(yǔ)以及以否定詞為開(kāi)頭的雙重否定句等等。英語(yǔ)教師要加強(qiáng)學(xué)生在課堂在的實(shí)踐訓(xùn)練,通過(guò)事先準(zhǔn)備好經(jīng)典的論述類語(yǔ)篇,在課堂上進(jìn)行案例分析,讓學(xué)生去根據(jù)不同句式類型的特點(diǎn),有效從語(yǔ)篇中提取出相關(guān)類型句子,教師要在一旁指導(dǎo)學(xué)生去進(jìn)行科學(xué)順譯,同時(shí)確保學(xué)生盡量運(yùn)用不同的拆合句技巧做到一句多譯,多次的反復(fù)練習(xí)。除了常規(guī)的課堂同聲傳譯句子處理技巧訓(xùn)練,英語(yǔ)教師還要讓學(xué)生加強(qiáng)課后練習(xí),根據(jù)學(xué)生當(dāng)前的學(xué)習(xí)水平和情況,合理的布置訓(xùn)練任務(wù),讓學(xué)生保持良好的學(xué)習(xí)狀態(tài),在課后掌握更多的新知識(shí)方法。
三、視譯訓(xùn)練在大學(xué)口譯教學(xué)中的應(yīng)用
視譯指的是同傳英語(yǔ)拿著講話人的實(shí)際發(fā)言稿,采用邊聽(tīng)發(fā)言、邊看原稿、邊進(jìn)行同聲傳譯的方式過(guò)程。然而,在實(shí)際視譯過(guò)程中,一旦講稿發(fā)言者語(yǔ)速加快,譯員所面臨的語(yǔ)篇其實(shí)并不是真正的口語(yǔ),這樣一來(lái)就會(huì)極大程度增大譯員的口譯壓力。譯員要想實(shí)現(xiàn)一邊讀稿一邊用心去對(duì)發(fā)言者做到亦步亦趨。倘若譯員在實(shí)踐口譯中,是在講稿發(fā)言人上臺(tái)之前才拿到講稿,此時(shí)很難做好從容的筆譯,這樣就會(huì)導(dǎo)致現(xiàn)場(chǎng)邊聽(tīng)發(fā)言、邊讀稿口譯的問(wèn)題產(chǎn)生。因此,高校英語(yǔ)教師有必要加強(qiáng)學(xué)生口譯教學(xué)中的視譯強(qiáng)化訓(xùn)練。
綜上所述,高校英語(yǔ)專業(yè)教師要注重同聲傳譯教學(xué)的循序漸進(jìn),要想培養(yǎng)出更多的優(yōu)秀同傳醫(yī)院,就必須不斷加強(qiáng)學(xué)生的英漢同聲傳譯實(shí)踐訓(xùn)練,促使學(xué)生打下扎實(shí)的口譯基本功,充分掌握各種同傳技巧和方式,滿足現(xiàn)代大學(xué)生的各種學(xué)習(xí)需求,有效提高口譯課堂教學(xué)效果。
參考文獻(xiàn):
[1]洪小麗.試論地方高校本科口譯教學(xué)存在的問(wèn)題與改進(jìn)策略[J].吉林省教育學(xué)院學(xué)報(bào)(上旬).2012(04):32-36.
[2]曹敏.英語(yǔ)本科同聲傳譯課堂基礎(chǔ)訓(xùn)練方法[J].語(yǔ)文學(xué)刊(外語(yǔ)教育教學(xué)).2015(12):121-123.
【課題】大學(xué)生創(chuàng)新訓(xùn)練計(jì)劃項(xiàng)目《關(guān)于現(xiàn)階段英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生對(duì)同聲翻譯的調(diào)查與研究》。
作者簡(jiǎn)介:鄒莉(1984.1-),女,漢族,湖南衡陽(yáng)人,湖南工學(xué)院國(guó)際教育學(xué)院,碩士研究生,講師,研究方向:外國(guó)語(yǔ)言文學(xué);英語(yǔ)教學(xué)。