• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      大學英語寫作中的母語負遷移現(xiàn)象及對策研究

      2017-10-31 00:02:28李琳娜
      東方教育 2017年17期
      關(guān)鍵詞:母語負遷移大學英語寫作對策

      李琳娜

      摘要:在第二語言習得的過程中,我國大學生英語寫作受母語負遷移影響的問題仍十分突出,本文擬從詞匯、句法、語篇三個方面分析母語負遷移對大學英語寫作的影響,并就此問題提出若干應(yīng)對策略,以期提高大學英語寫作水平。

      關(guān)鍵詞:母語負遷移;大學英語寫作;對策

      一、引言

      母語遷移指的是母語的特征被轉(zhuǎn)移到第二語言學習過程的現(xiàn)象。對于語言遷移的研究始于20世紀50年代。Lado在其代表作Linguistics Across Cultures(跨文化的語言學)中指出:“學習者往往把其母語語言及其文化中的形式和意義遷移到所學的外語語言及其文化當中,這種遷移既體現(xiàn)在學習者的口語表達以及在與該外語文化有關(guān)的行動中,也體現(xiàn)在理解領(lǐng)會該外語語言及其文化的過程中?!盠ado認為,如果母語的某種特征同目的語類似或完全一致時,在學習中就會出現(xiàn)正遷移(positive transfer),母語對目的語的學習會起促進作用;相反,如果母語與目的語的某些特點不相對應(yīng)時,或者兩種語言的對應(yīng)結(jié)構(gòu)有差異,則會產(chǎn)生負遷移(干擾)(negative transfer),從而影響外語學習,對學習者掌握目的語造成困難。

      二、母語負遷移對大學英語寫作的影響

      母語不是一件外衣,學習者在踏進外語教室之前可以將其脫下,棄之門外(郭銘華,2002)。在中國人的英語學習中,由于漢語語言與英語語言、漢語文化與英語文化之間存在著巨大的差異,母語遷移帶來的負面影響難以避免。母語負遷移主要表現(xiàn)在詞匯、句法、語篇等三個層面上的影響。

      (一)詞匯負遷移的影響

      1.詞義理解錯誤。英漢詞語所指的范圍大小的差異和詞的內(nèi)涵意義不同而引起負遷移。相當一部分中國學生認為每一個漢語詞匯都可以在英語中找到相應(yīng)的單詞, 進而把二者完全等同起來。其實, 由于兩種語言發(fā)展變化的軌跡及其社會文化背景不同, 兩種語言的詞匯意義也有很大差異。漢、英對應(yīng)詞完全對應(yīng)的情況極為罕見, 除了一些特殊專門詞匯和少數(shù)日常詞匯外, 大多數(shù)詞匯在另一語言中的對應(yīng)詞都有幾種不同的含義。例如:I had to share a book with classmates because I had forgotten mine in the dormitory.在漢語中我們常說“把…忘在某處”,而英語中就不能簡單把“忘”寫成forget,按照英語的語言習慣,我們應(yīng)該用leave。

      2.詞語搭配不當。因為漢語中的某些詞語在英語中有不同的說法,而這些說法是約定俗成的,完全是習慣用法所致,稍有不慎就會犯錯誤。例如:①Learn knowledge (學習知識)應(yīng)為obtain knowledge ②Big fog(大霧)應(yīng)為thick fog

      3. 詞性誤用。漢語的詞尾沒有表示詞性的詞綴標記,在形式上漢語詞匯的詞性難以區(qū)分。同一個漢語詞匯經(jīng)常具有不同的句法功能,體現(xiàn)不同的詞性。對母語為漢語的英語寫作者來說, 他們往往把漢語詞匯在詞性上的這個特點遷移到英語詞匯的學習過程中, 從而造成詞匯應(yīng)用上的錯誤。例如:When crossing the street, please careful.應(yīng)為be careful。

      (二)句法負遷移的影響

      英語重形合,除了形態(tài)變化豐富之外,句法結(jié)構(gòu)具有嚴謹?shù)闹萍s規(guī)則,體現(xiàn)出高度的形式化和邏輯化。即英語注重形式接應(yīng),強調(diào)句子的形式和結(jié)構(gòu)的完整,句中的詞語或分句之間用語言形式(如關(guān)聯(lián)詞)連接起來,來表達語法意義和邏輯關(guān)系。而漢語重意合,即漢語注重意念連貫,不太注重句子結(jié)構(gòu)形式上的完整,主要是通過語義的搭配和字詞的意義連接起來。學生在英語寫作時總是在腦海中先出現(xiàn)漢語圖式,然后再翻譯成英語,由此就會出錯,例如:I am jogging every morning it is good exercise.應(yīng)為I am jogging every morning because it is good exercise.

      (三)語篇負遷移的影響

      英漢思維模式的差異,在語篇上體現(xiàn)為,英語語篇的組織和擴展具有開門見山、重點突出、層次分明的特點。而漢語篇章結(jié)構(gòu)和發(fā)展具有注重鋪墊、烘托、含蓄委婉、結(jié)構(gòu)松散的特點。美國學者卡普蘭( Kap lan,1966) 曾對英語和東方語言學習者寫的英語文章進行對比分析,發(fā)現(xiàn)篇章的組織方式反映了人的思維模式。受漢語思維模式的影響,學生在英語寫作時往往重點不突出,結(jié)構(gòu)松散,主次不分。

      三、克服母語負遷移對大學英語寫作影響的對策

      大學英語的寫作過程中,引導學生了解東西方文化思維模式的差異,弱化母語的負遷移,按英語思維習慣去選詞、造句、布局謀篇,提高學生的基本寫作技能,從而寫出地道的英語文章。

      (一)樹立正確的認知態(tài)度,使學生掌握科學的學習策略

      認知心理學認為,學習是一個主動的認知過程,是對新知識的獲得、轉(zhuǎn)換和檢驗的過程;在原有的生活經(jīng)驗和感知基礎(chǔ)上去認識、理解、描述新事物是人類最基本的認知方法。Stern(1992) 把母語知識的遷移和干擾看作是外語學習的一種前提,指出學習者在學習外語時是把母語作為參照物的。在學習策略上要能夠容忍一定程度上的“中式英語”。使學生在英語寫作中減輕焦慮、增強信心、激發(fā)寫作興趣;鼓勵學生對目的語多加嘗試,不可苛求完美,逐漸幫助學習者減少對母語的依賴。

      (二)重視詞匯和語法教學,使學生熟悉英漢詞匯和句法的差異

      首先, 要積極地擴充學生的詞匯量, 在遇到同義詞或近義詞時, 除了對比表層的概念意義、語法意義, 還應(yīng)比較其因文化差異而導致的內(nèi)涵意義、聯(lián)想意義、情感意義的不同和由此產(chǎn)生的詞義沖突。強化學生對詞匯含義及用法的正確掌握。另外,還要注重培養(yǎng)學生的詞語搭配能力, 使其學會根據(jù)具體的場合使用恰當?shù)谋憩F(xiàn)方式, 提高表達的準確性和流利性。

      (三)加強英漢對比知識教學,培養(yǎng)目標語言思維和跨文化意識

      教學中應(yīng)該多通過英漢思維方式比較, 培養(yǎng)學生跨文化交際意識。教師在教學中應(yīng)當引導學生比較兩種思維方式的差異, 了解其對語言表達的影響, 從而提高跨文化意識。教師應(yīng)該多收集有關(guān)母語思維模式負遷移的范例與語料,適時地做些漢英對比分析,使學生明白造成負遷移的原因。

      (四)加大地道英語原文的語言輸入,擴大閱讀量,設(shè)置真實寫作情景

      加大原文輸入有助于培養(yǎng)中國學生對中西方思想和思維表達方式方面存在的文化差異的敏感性,促使他們在潛移默化中學會英語寫作中結(jié)構(gòu)、修辭、句子變化、造詞等方面的技巧,從而排除母語的干擾,提高英語寫作能力。要想擺脫漢語的干擾,需要大量地閱讀,培養(yǎng)學生的英語語感。同時在教學中要重視對學生的語篇教學,通過有目的的寫作實踐訓練,使學生了解英漢語篇模式的不同特點,要培養(yǎng)學生用英語思維方式組織思想、寫文章概要等,培養(yǎng)學生的分析概括能力和語言的綜合運用能力。

      四、結(jié)束語

      對母語負遷移的研究、提高對母語負遷移的認識,有利于大學英語寫作質(zhì)量的提高,有利于大學生英語作文水平的提高;在大學英語寫作教學中引導學生排除漢語的負遷移,則需要一個長期的過程,但只要堅持采用科學的對策,就一定能取得較為理想的效果,大幅度地提高大學英語寫作的質(zhì)量。

      參考文獻:

      [1]Lado R. Linguistics across Cultures: Applied Linguistics for Language Teachers [M].Michigan: University of Michigan,1957.

      [2]Kaplan R. Cultural thought patterns in intercultural education [J]. Language Learning, 1966(8).

      [3]蔡基剛.英漢寫作對比研究[M].上海:復旦大學出版社,2001.

      [4]劉媛媛,李寧.母語負遷移對英語寫作的影響[J].外語教育教學,2009(5).endprint

      猜你喜歡
      母語負遷移大學英語寫作對策
      診錯因 知對策
      對策
      面對新高考的選擇、困惑及對策
      防治“老慢支”有對策
      中職生英語寫作的母語負遷移現(xiàn)象分析與教學對策
      新一代(2016年17期)2016-12-22 12:18:13
      母語負遷移對大學英語寫作的影響及對策
      考試周刊(2016年95期)2016-12-21 01:02:38
      大學英語寫作課程中線上同學評價對學習者閱讀能力的促進作用
      科技視界(2016年26期)2016-12-17 20:07:02
      非英語專業(yè)大學生英語寫作中的母語負遷移現(xiàn)象分析
      非英語專業(yè)學生大學英語寫作課程中批判性思維能力培養(yǎng)
      考試周刊(2016年89期)2016-12-01 12:57:56
      翻轉(zhuǎn)課堂教學模式給大學英語寫作課帶來的新思考
      科教導刊(2016年26期)2016-11-15 20:00:44
      岐山县| 桓台县| 墨竹工卡县| 阿拉善盟| 盐山县| 承德市| 石渠县| 崇礼县| 丹寨县| 山西省| 丰县| 珲春市| 泉州市| 崇阳县| 永和县| 双辽市| 镇江市| 奈曼旗| 临漳县| 精河县| 东兴市| 武城县| 桦南县| 保定市| 福海县| 雅安市| 大悟县| 尚志市| 灌阳县| 庆元县| 镇宁| 阳新县| 嘉义县| 呈贡县| 沛县| 浮梁县| 灵台县| 合肥市| 蕲春县| 灵丘县| 漳平市|