陳圓圓
摘要:近年來,隨著經(jīng)濟(jì)全球化以及世界一體化趨勢日益明顯,在促進(jìn)我國教育事業(yè)發(fā)展的同時(shí),也給高校的人才培養(yǎng)提出了諸多要求。中外合作辦學(xué)作為一種新型人才培養(yǎng)模式,在培養(yǎng)高校學(xué)生國際化視野以及跨文化溝通能力方面發(fā)揮著非常積極的作用?;诖耍疚膶χ型夂献鬓k學(xué)背景下高職院校雙語教學(xué)模式進(jìn)行了探究。
關(guān)鍵詞:高職院校 雙語教學(xué)模式 中外合作辦學(xué) 探析
中圖分類號:G712 ?文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A ?文章編號:1009-5349(2018)22-0140-02
中外合作辦學(xué)作為一種新型教育模式,在培養(yǎng)具有國際化新型人才方面發(fā)揮著非常積極的作用。所謂的中外合作辦學(xué),指的是外國教育機(jī)構(gòu)與中國教育機(jī)構(gòu)在中國境內(nèi)合作舉辦的教育活動,其主要的招生對象為中國公民,主要目的是為培養(yǎng)具有國家化視野以及跨文化溝通能力的新型現(xiàn)代化人才。我國中外合作辦學(xué)起步于2001年,于2013年正式走向規(guī)范化、科學(xué)化,并成為我國高等教育發(fā)展過程中重要的組成部分。[1]隨著近年來我國教育事業(yè)的不斷發(fā)展,中外合作辦學(xué)的水平越來越高,并且在培養(yǎng)新型人才方面的作用也越來越突出。
一、高職院校中外合作辦學(xué)背景概述
隨著世界一體化以及經(jīng)濟(jì)全球化趨勢日益加深,我國高職教育要想在全球化背景下實(shí)現(xiàn)長效發(fā)展,不但要重視人才培養(yǎng)的規(guī)模效應(yīng),還應(yīng)將國外優(yōu)質(zhì)的教育資源、辦學(xué)標(biāo)準(zhǔn)通過中外合作辦學(xué)的方式引進(jìn)到自身教育中,并以此不斷提升我國高職院校教育的國際競爭力。除此之外,中外合作辦學(xué)的主要目的是通過引進(jìn)國外先進(jìn)的專業(yè)和課程設(shè)置,采用中外雙方一致協(xié)商制訂的人才培養(yǎng)方案和教學(xué)計(jì)劃來實(shí)現(xiàn)國際化新型人才的培養(yǎng),達(dá)成高職院校中外合作辦學(xué)的具體目標(biāo)。
二、高職院校雙語教學(xué)目標(biāo)
對于高職院校雙語教學(xué)工作而言,其主要的教學(xué)特點(diǎn)為:基于中外合作辦學(xué)這一背景,培養(yǎng)具有國際化視野以及跨文化溝通能力的現(xiàn)代化新型人才。在這種教學(xué)背景下,英語不再僅僅是一項(xiàng)學(xué)習(xí)內(nèi)容,更是一種學(xué)習(xí)工具。因此,在進(jìn)行高職院校雙語教學(xué)目標(biāo)制定時(shí),也大多是以中外兩所高校專業(yè)教學(xué)目標(biāo)為依據(jù),簡單來說,高職院校雙語教學(xué)目標(biāo)主要是專業(yè)目標(biāo)和語言目標(biāo)。
1.專業(yè)目標(biāo)
高職院校雙語教學(xué)專業(yè)目標(biāo),指的是通過對學(xué)生進(jìn)行專業(yè)課程教學(xué),使得學(xué)生不但可以學(xué)到更多新知識,而且還要保證學(xué)生能將所學(xué)知識轉(zhuǎn)化為專業(yè)能力。在這一過程中,高職院校教師在進(jìn)行英文版教材選擇時(shí),其教學(xué)內(nèi)容以及更新應(yīng)與國外合作大學(xué)同步,并以此為基礎(chǔ)保證教學(xué)內(nèi)容的時(shí)代性,從根本上激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)動機(jī),不斷提升學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性。
2.語言目標(biāo)
高職院校中外合作辦學(xué)下的雙語教學(xué),要想實(shí)現(xiàn)其語言目標(biāo),則需要將英語課程與專業(yè)雙語課程相結(jié)合,使其在保證高職院校英語語言教學(xué)目標(biāo)實(shí)現(xiàn)的同時(shí),不斷提升雙語教學(xué)的整體水平。在傳統(tǒng)的高職院校英語課程設(shè)置過程中,其大多將英語課型分為四類:綜合英語課、商務(wù)英語課、英語聽說課、專業(yè)英語寫作課。通過對這四類英語課型的教學(xué),來培養(yǎng)學(xué)生對英語語言的綜合應(yīng)用能力。而專業(yè)課雙語教學(xué)的主要語言目標(biāo)為:通過創(chuàng)設(shè)一個(gè)使用外語進(jìn)行學(xué)術(shù)思維和交流的氛圍對傳統(tǒng)英語教學(xué)進(jìn)行補(bǔ)充,最終實(shí)現(xiàn)學(xué)生英語專業(yè)閱讀能力以及工作交流能力的提升。[2]
三、高職院校雙語教學(xué)模式探析
1.翻譯型
所謂的翻譯型雙語教學(xué)模式,指的是在實(shí)際教學(xué)過程中,以漢語為主要媒介來對外文版教材中的專業(yè)術(shù)語、基本理論以及核心思想進(jìn)行串講,這種教學(xué)模式的特點(diǎn)是教學(xué)方法相對簡單,可以有效解決現(xiàn)階段高職院校一年級學(xué)生英語基礎(chǔ)較差且學(xué)習(xí)能力較弱這一問題。但是這種教學(xué)模式也存在著諸多弊端,如學(xué)生會對教師的漢語講解過度依賴,無法將教師漢語教學(xué)與英文教材內(nèi)容進(jìn)行有機(jī)結(jié)合,不能真正地對英語知識加以應(yīng)用,等等。這會在一定程度上制約學(xué)生雙語能力和思維習(xí)慣的培養(yǎng)。
2.延伸型
延伸型雙語教學(xué)模式是在翻譯型雙語教學(xué)模式的基礎(chǔ)上演變而來的,其教學(xué)方法為:由關(guān)鍵詞逐漸向系統(tǒng)知識延伸,并在這一過程中實(shí)現(xiàn)外語教學(xué)比例的逐漸遞增。在高職雙語教學(xué)過程中,教師通過對課文內(nèi)容進(jìn)行歸納總結(jié),并在其中挑選出一個(gè)或者幾個(gè)具有代表性且能連接課文所有知識點(diǎn)的關(guān)鍵詞,然后圍繞關(guān)鍵詞采用相應(yīng)的教學(xué)方法,以點(diǎn)連線、以線帶面地開展相應(yīng)的教學(xué)工作。[3]現(xiàn)階段,延伸型教學(xué)模式大多用于高職院校的一年級雙語教學(xué)。其教學(xué)目的是以關(guān)鍵詞為切入點(diǎn),使用母語對主要語言媒介開展相應(yīng)的教學(xué)活動,并在保證學(xué)生形成雙語語境思維模式的基礎(chǔ)上,不斷提升其對英語知識掌握的深度和廣度。
3.交替型
目前高職院校雙語教學(xué)過程中,交替型教學(xué)模式是較為常用的一種教學(xué)模式。所謂的交替型教學(xué)模式,指的是以外語為主要媒介語言,在實(shí)際的教學(xué)過程中,中外兩種語言交替使用。這種教學(xué)方法主要適用于具有一定外語基礎(chǔ)或具有雙語學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn)的學(xué)生,也就是說,高職院校雙語教學(xué),主要適用于二年級及以上的學(xué)生使用。這種教學(xué)模式可以有效節(jié)省課堂時(shí)間,提升課堂教學(xué)效率。但需要注意的是,在使用這種教學(xué)模式進(jìn)行教學(xué)時(shí),應(yīng)結(jié)合學(xué)生的實(shí)際情況來確定外語和漢語的使用比例,只有這樣,才能在保證專業(yè)教學(xué)效果的同時(shí),有效提升學(xué)生的外語學(xué)習(xí)能力。
4.示范型
所謂的示范型教學(xué)模式,就是指在實(shí)際雙語教學(xué)過程中,全部使用外語進(jìn)行英文專業(yè)教學(xué),這種教學(xué)模式基本與國外合作大學(xué)保持一致,其主要應(yīng)用于有國外學(xué)生參與的課程教學(xué)活動,這也是高職院校中外合作辦學(xué)最具特色的一點(diǎn),由于這種教學(xué)模式的主體為“交換生”,因此,在實(shí)際的應(yīng)用過程中,教學(xué)對象主要為三年級學(xué)生。但是這種教學(xué)模式也存在著一定的弊端,為了更好地發(fā)揮出其在教學(xué)過程中的積極作用,筆者認(rèn)為,可以將示范型和交替型教學(xué)模式穿插使用。
5.合作型
合作型雙語教學(xué)模式指的是在實(shí)際教學(xué)過程中,由中外教師共同教授同一門專業(yè)課程。一般來說,合作辦學(xué)中的部分課程是由外方教師進(jìn)行講授,盡管外方教師可以在較大程度上提升學(xué)生的學(xué)習(xí)能力以及思維能力,但實(shí)際教學(xué)效果并不是特別好,加之存在文化差異,教學(xué)質(zhì)量并沒有得到提升。而在合作教學(xué)過程中,外方教師為主要講師,主要負(fù)責(zé)教學(xué)計(jì)劃制訂、課程內(nèi)容講授等,中國教師則主要負(fù)責(zé)部分課程內(nèi)容的翻譯、輔導(dǎo)等工作。這種教學(xué)模式則適用于高職院校的各個(gè)年級,對于提升教學(xué)質(zhì)量以及學(xué)生的外語水平有著非常積極的意義。
四、結(jié)語
綜上所述,基于全球化這一大背景,高職院校中外合作雙語教學(xué)也得到了飛速發(fā)展,現(xiàn)階段較為常用的高職雙語教學(xué)模式主要有五種類型,分別為翻譯型、延伸型、交替型、示范型以及合作型。在實(shí)際的應(yīng)用過程中,應(yīng)結(jié)合具體的教學(xué)內(nèi)容,選擇最為合適的教學(xué)方法,并且及時(shí)做好教材內(nèi)容的更新工作,只有這樣,才能從真正意義上發(fā)揮出高職院校中外合作辦學(xué)的最終目的,培養(yǎng)越來越多具有國家化視野及跨文化溝通能力的現(xiàn)代化新型人才。
參考文獻(xiàn):
[1]孫艷楠.基于中外合作辦學(xué)的高職院校雙語課程建設(shè)及雙語教學(xué)改革研究[J].科技資訊,2017,15(1):126-127.
[2]王茜茜.高職院校中外合作雙語教學(xué)的若干思考[J].九江職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2016(4):48-50.
[3]葉盛.中外合作辦學(xué)背景下高職院校雙語教學(xué)模式研究——以浙江國際海運(yùn)職業(yè)技術(shù)學(xué)院為例[J].職教論壇,2015(17):63-66.
責(zé)任編輯:孫瑤