呂 寧
(西安外事學(xué)院,陜西 西安 710077)
在對外漢語教學(xué)中,語法教學(xué)、語音教學(xué)、詞匯教學(xué)是其三個主要的方面,其中,語法教學(xué)與語音教學(xué)歷來為對外漢語教師所重視而忽視詞匯教學(xué)的做法致使詞匯教學(xué)成為對外漢語教學(xué)的一個薄弱的環(huán)節(jié)。詞匯學(xué)習(xí)是語言學(xué)習(xí)的關(guān)鍵所在,那么詞匯學(xué)習(xí)也就是語言教學(xué)中最重要的問題?,F(xiàn)代漢語詞匯中,同義詞是非常豐富的。那“看”這樣一個動詞來說,跟它意義相近的詞就有很多,在不同的場合,坐著就會使用不同的詞義來表達(dá)意義上的細(xì)微差別。如表示一般看的,有“看”、“瞧”、“瞅”。表示已經(jīng)看到的有“見”、“看見”、“睹”。表示向遠(yuǎn)處看的,有“望”、“眺”。表示向上看的有“瞻”、“瞻仰”、“仰視”。表示向下看的,有“瞰”、“鳥瞰”、“俯視”等。[1]所以同義詞的使用問題就成了留學(xué)生學(xué)習(xí)的重點和難點。
現(xiàn)代漢語總同義詞是指疑義相同或相近的一組詞。如表示人品的“厚道”,就有“忠厚、敦厚、溫厚”等一大批同義詞。[4]關(guān)于明確同義詞和非同義詞的標(biāo)準(zhǔn),直到目前學(xué)術(shù)界也沒有完全地解決。首先是詞類說,高慶賜在《同義詞與反義詞》中說“我們認(rèn)為同義詞一定要按照詞性來劃分。名詞同名詞、形容詞同形容詞、動詞同動詞分列同義詞組。不屬同一詞類的詞,盡管看起來詞匯意義相近。卻不歸在一個同義詞組。因為名詞、形容詞和動詞,在意義方面都有它們各自的特征?!?/p>
其次是概念說,認(rèn)為同義詞所表示的是概念上的“同一關(guān)系”,不是“從屬關(guān)系”。而且,即使同類不同種的概念也不是同義詞,如“西服”和“制服”。
第三是詞匯系統(tǒng)說,認(rèn)為同義詞的研究應(yīng)限制在一種語言的現(xiàn)代共同語之中,不應(yīng)該超越一種語言的詞匯系統(tǒng)。按照這種觀點,把古語詞和方言詞派除在現(xiàn)代漢語同義詞之外,但上述關(guān)于同義詞標(biāo)準(zhǔn)的討論都是針對現(xiàn)代漢語而言的,在對外漢語教學(xué)中用這些觀點來定義同義詞是不夠準(zhǔn)確的,對外漢語教學(xué)中的同義詞范圍要大得多,而且在教學(xué)的過程中,大部分同義詞是由留學(xué)生提出來的,也就是說對外漢語教學(xué)過程中很多同義詞的辨析,母語為漢語的人通常沒有出現(xiàn)混淆問題,但留學(xué)生都會向老師請教二者的不同之處,有些詞甚至從嚴(yán)格意義上來說不算是同義詞。
完全同義詞是指兩個或兩個以上的理性意義完全相同,但是附加義有細(xì)微差別的詞,如話筒—麥克風(fēng)、動畫—卡通等。這類詞匯的使用作用是相同,但是對于交際和表達(dá)思想感情方面并沒有明顯的區(qū)別作用,這類詞絕大多數(shù)會經(jīng)過一定時間的并用之后意義發(fā)生分化或者其中之一被淘汰,因此如過分強調(diào)可能會給學(xué)生在學(xué)習(xí)和使用過程中帶來不必要的負(fù)擔(dān),在對外漢語教學(xué)的過程中,教師可告知使用率較頻繁的詞語為哪一個即可。
不完全同義詞是指兩個或兩個以上的詞意義不完全相同,主要表現(xiàn)在附加義或用法上有差異的詞。比如尊重—尊敬、表揚—表彰等。不完全同義詞在意義和用法上存在著差異,這些差異對于人們準(zhǔn)確表達(dá)情感方面是起著積極的作用的,但是如果不仔細(xì)進(jìn)行辨別就會出現(xiàn)誤用的情況。從語文的角度看,嚴(yán)格的同義詞沒有什么可研究的、值得研究的,需要研究的正是那些非嚴(yán)格意義上的同義詞,因為它們是同中有異,使用的時候也就不得不有所區(qū)別。”所以這類詞是漢語學(xué)習(xí)的難點,也是詞匯辨析的主體部分。
對外漢語教學(xué)中的同義詞的辨析應(yīng)當(dāng)強調(diào)的是同義詞的關(guān)系發(fā)生在同義詞的某些義項之間,而不是幾個詞的每個義項都相同相近。同義詞之間有著細(xì)微的差別,所以在進(jìn)行辨析之前,我們必須遵循一下兩個原則。
1.分清常用與非常用詞匯
對外漢語詞匯教學(xué)必須區(qū)分詞的頻率,做到常用先學(xué),這樣做的目的是為了讓留學(xué)生集中注意在短時期內(nèi)掌握一定的構(gòu)詞規(guī)律和詞義組合的規(guī)律,從而達(dá)到良好的學(xué)習(xí)效果。
2.從易從簡
在對外漢語詞匯教學(xué)的課堂中,教師一定要避免使用專業(yè)性強,艱難晦澀的詞語和復(fù)雜的句法結(jié)構(gòu)的句子進(jìn)行講解,在對外漢語課堂的教學(xué)過程中從簡從易并不是敷衍了事,而是著重從感性意義入手,爭取用最簡潔最清晰的方式來辨析詞語?!按罅扛行圆牧系膽?yīng)用有助于同義詞的辨析,使理性分析過程趨于感性化”[4]從易從簡原則其實普遍適用于對外漢語教學(xué)的各個方面。
同義詞的意義大同小異,大同好分辨,但是差別不好區(qū)分。在這里我們主要從理性義、色彩義和用法上三個方面來對同義詞進(jìn)行辨析。
1.從理性義上來辨析
詞語的理性義是人們對詞語所指的客觀事物的區(qū)別性特征的概括反映,同義詞之間理性義的差別一般表現(xiàn)在詞義的輕重不同,詞義的所指的范圍的不同以及詞語的集體性和個體性三方面,所以在對外漢語的教學(xué)中從這三方面來解釋是非常有效果的。
一是語義的輕重,如“失望”和“絕望”,“失望”是指感到?jīng)]有希望,“絕望”是指徹底地失去了希望,完全沒有希望的一種心情狀態(tài),語義比“失望”更重。
二是詞義所指范圍的大小。比如“事情”、“事件”、“事故”。在這三個詞語中,“事情”的詞義范圍最大,有事件和事故的義項?!笆录笔侵赣绊懕容^大的事情,為特種原因所引起的突發(fā)的事件,范圍相對而言較小?!笆鹿省敝傅氖且馔獾淖児驶驗?zāi)禍,比如我們經(jīng)常用“交通事故”、“醫(yī)療事故”等。
三是詞語的集體性和個體性,比如“信”和“信件”,“信”可以指集體,也可以指個體。我們既可以說“一封信”,也可以說“許多信”?!靶偶本椭讣w性,我們可以說“許多信件”但不能說“一封信件”。“書籍”指集體性,“書”既可以指集體性也可以指個體性。還有“車”和“車輛”、“花”和“花卉”都可以從這個角度來進(jìn)行詞語的辨析。
2.從色彩義上來辨析
這里分別從感情色彩義和語體色彩義上來對同義詞進(jìn)行辨析。
一是感情色彩義,一個詞的感情色彩是人們對詞所指稱的客觀事物的主觀評價和態(tài)度。通過詞語的感情色彩義主要將詞分為三大類。將大部分指表示客觀的事物或現(xiàn)象的詞成為中性詞,它們不帶有明顯的感情色彩。將充分體現(xiàn)出贊揚、喜愛、敬仰等鮮明的感情色彩的詞成為褒義詞,將帶有貶斥、厭惡、憎恨等感情彩色的詞成為貶義詞。在現(xiàn)代漢語中,中性的詞還是比較多的,大部分的詞,孤立地看并沒有什么感情色彩,但在上下文中,卻付加有不同的感情色彩,所以教師在課堂中應(yīng)該注重語境的作用。
二是語體色彩義,語體色彩義指的是詞經(jīng)常出現(xiàn)在特定的場合所形成的風(fēng)格特點。主要分為口語色彩和書面語色彩,帶有書面語色彩的詞語適用于書面寫作,顯得莊重和正式,帶有口語色彩的詞用于日常對話,顯得隨意自然,生動活潑。具有明顯的語體色彩的詞,是不能任意改變使用環(huán)境的。其次語體色彩還有普通話和方言,使用時應(yīng)注意語言環(huán)境的差異,比如“什么”和“啥”,留學(xué)生在課文中經(jīng)常接觸的是疑問代詞“什么”,但是在日常生活中卻能經(jīng)常性聽到“啥”,這也是教師在講解過程中學(xué)要注意的一部分。
3.從用法上來辨析
同義詞的細(xì)微差別有些可以從詞義本身方面來分析,有些就得從詞義使用的對象方面來進(jìn)行辨別,而這些詞通常帶有更多的約定俗成的性質(zhì),也就是我們一般說的固定搭配。比如同義詞可以用短語語境進(jìn)行區(qū)別,即通過不同的詞與其他詞語的不同組合形式明確各自詞義及功能。教師在辨析同義詞的時候,可集中展現(xiàn)同義詞中的差異,將一組同義詞集中在一個具體的語境中,可以通過語境達(dá)到辨析詞義的作用。適用對象的不同不僅僅表明的是同義詞后面所帶賓語的不同,還經(jīng)常要求搭配不同的主體事物。教師在課堂上不但要注意到詞語所搭配后面賓語的情況,也應(yīng)該注意到詞語適用的主體事物。最后在詞語的適用對象方面還應(yīng)該注意到句子的肯定與否定的差別。有些副詞既能用于肯定句中又能用于否定句中,有些副詞只能用在否定句中或者多半用于否定句中。
詞匯教學(xué)一直是對外漢語教學(xué)中的重點,同義詞教學(xué)又是詞匯教學(xué)中的難點,因此,在對外漢語教學(xué)的課堂中首先教師應(yīng)該遵守分清常用詞和非常用詞、從易從簡兩個原則,首先確定同義詞的詞性,其次針對同義詞的不同方面來分析,是意義的差別,褒貶義、書面語和口語,還是用法上。揭示同義詞之間的不同之處,才能讓學(xué)生運用得更得當(dāng)。
參考文獻(xiàn):
[1]高慶賜.同義詞和反義詞[M].上海:上海教育出版社,1983.
[2]蘭賓漢,邢向東.現(xiàn)代漢語[M].北京:中華書局,2006.
[3]孫德金.對外漢語詞匯及詞匯教學(xué)研究[M].北京:商務(wù)印書館,2006.
[4]楊柳.近而能遠(yuǎn)—對外漢語教學(xué)中同義詞新解[J].河北農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報,(04):400-404.