【摘要】禮貌不僅是社會現(xiàn)象,也是語言現(xiàn)象,它體現(xiàn)著社會的進步與人類的文明。語言是文化的載體,不同文化背景下,禮貌語的表達各有差異。中西方國家文化對比強烈,跨文化交際中產(chǎn)生的語用失誤屢見不鮮。本文采用“大學生跨文化交際中禮貌語語用調(diào)查問卷”結(jié)果,通過典型案例分析,對跨文化交際中禮貌語語用失誤進行探析并提出解決對策。
【關(guān)鍵詞】禮貌語;語用失誤;探析與研究
【作者簡介】賈亦忱,山東大學(威海)翻譯學院英語(英德雙語)專業(yè)。
跨文化交際中,禮貌語的使用是最基本,也是交際雙方素養(yǎng)的直觀體現(xiàn),直接影響交際能否成功。本文通過對524份有效大學生跨文化交際中禮貌語語用調(diào)查問卷結(jié)果研究,四個典型案例進行分析,解析大學生禮貌語語用失誤原因,幫助英語學習者提高跨文化語言交際能力。
一、問卷調(diào)查綜合分析
根據(jù)問卷結(jié)果,在基本文化常識問題上,正確率較高。證明學生均具備最基本的跨文化能力,基本了解其他國家的文化習俗,這是現(xiàn)代大學教育成果的體現(xiàn)。
二、典型案例分析
案例一:Prof. South has just given a lively lecture on language teaching, which lasts two hours. And you say to him in appreciation.( C ) [單選題]
A) Youve given a wonderful speech. (選中率:11.45%)
B) Prof. South, your lecture was such an attractive one that Id like to listen to you for another two hours. (選中率:42.75%)
C) I must say, I really appreciate your talk this morning, Prof. South. (選中率:24.43%)
D) What an excellent lecture youve given, Prof. South.(選中率:21.37%)
選項分析:A.沒有恰當處理說話雙方的地位關(guān)系;B.是中文的直譯不符合英語語言交際規(guī)范;D. excellent有悖于“合作原則”中的“質(zhì)的準則”,也就是夸大其詞,有過于討好之嫌。正確選項為C。
案例二:When introducing yourself to someone you dont know at a party, what would you say? ( A ) [單選題]
A) Hi, Im_________.(選中率29.08%)
B) May I introduce myself to you and at the same time I make your acquaintance? (選中率40.62%)
C) Hi, Id like to meet you.(選中率19.61%)
D) Hi, Im___________. Do you know many people here?(選中率10.69%)
選項分析:A.雖然一看覺得過于簡短,沒有很多詞修飾,但是這樣的介紹常常出現(xiàn)在眾多美劇中,是符合英語表達習慣的。
案例三:病人家屬在病人剛剛做完手術(shù)后說:May I speak to the patient now?此時醫(yī)生應(yīng)該回答:(C) [單選題]
A) Sorry but you cant see the patient now ,he is so weak.(選中率67.9%)
B) No,you oughtnt ,he is so weak now.(選中率22.14%)
C) No,you mustnt, he is so weak now. (選中率9.92%)
D) No,you mustnt.(選中率0.04%)
選項分析:本題是問卷中錯誤率最高的題目。正確率不足10%。易錯選項A、B兩種答案忽略了醫(yī)生該有的權(quán)威和職責,身為醫(yī)生此時應(yīng)該首先保證病人的安全,而非追求禮貌。正如禁止吸煙:No smoking 而非Please dont smoke.
案例四成為錯誤率最高的問題出乎研究者意料!因為在中國出現(xiàn)類似情況,醫(yī)生也是以病人生命安全為第一,特定時間內(nèi)禁止家屬探望,在這方面,兩種文化間是相對應(yīng)的。在文化相通的前提下,絕大多數(shù)學生仍沒有做出正確判斷,對此,研究者實地訪談了一些同學的看法:大多數(shù)被訪同學認為C是正確的,但又認為對待外國友人不好比對待國人直接,應(yīng)該更加關(guān)注其情感變化,導致最終選擇錯誤。
解決對策:為提高大學生的語用能力,可從以下幾方面努力:第一,學生自身要自覺積累語用知識,將語言學習與使用結(jié)合起來。第二,英語教師應(yīng)經(jīng)常向?qū)W生介紹一些關(guān)于文化差異和語用失誤的知識,選擇較突出的中外文化差異及較為常見的語用失誤現(xiàn)象供學生分享,幫助學生了解文化差異、積累跨文化語用知識。第三,課程設(shè)置上,跨文化交際學、語用學和英語教學領(lǐng)域的學者們應(yīng)對語用失誤問題給予更多的關(guān)注和研究,為英語教學活動注入更多的活力,如設(shè)計和改進更為系統(tǒng)、更加合理有效的語用課程等,以幫助培養(yǎng)和提高學生的語用能力。
參考文獻:
[1]丁嬋娟.英漢禮貌用語的語用差異淺析[J].外語研究,2013(10).
[2]李丹.中西思維方式差異對中英語篇的影響[J].教育現(xiàn)代化,2016,27.
[3]李函笑.大學生英語口語母語負遷移現(xiàn)象研究[D].哈爾濱:哈爾濱理工大學,2015.