鄒雯婷
[摘 要] 幼兒英語教育是眾多中國父母關(guān)心的話題,很多家庭正在實(shí)踐英語啟蒙教育,以促進(jìn)幼兒英語習(xí)得。將在分析主要二語習(xí)得理論的基礎(chǔ)上,從語言輸入、語言輸出、修正性語言輸出三個(gè)階段探討二語習(xí)得的規(guī)律,并從良好的情緒氛圍、浸入式語言交流環(huán)境、可理解性語言輸入、糾錯(cuò)反饋四個(gè)方面為中國家庭英語啟蒙得出啟示。
[關(guān) 鍵 詞] 二語習(xí)得;語言輸入;語言輸出;糾錯(cuò)反饋
[中圖分類號] H319 [文獻(xiàn)標(biāo)志碼] A [文章編號] 2096-0603(2018)31-0150-02
一、主要二語習(xí)得理論概述
(一)語言輸入
大多數(shù)二語習(xí)得研究者都認(rèn)為語言輸入在語言習(xí)得中起很大的作用。其中最具影響力的理論是Krashen提出的語言輸入假設(shè)(the Input Hypothesis)。Krashen認(rèn)為二語習(xí)得不同于詞匯、語法等具體語言規(guī)則的有意識學(xué)習(xí),是類似于發(fā)展母語的自然而然的潛意識學(xué)習(xí)過程。“輸入假說”認(rèn)為大量的“可理解性輸入”經(jīng)大腦語言習(xí)得機(jī)制加工處理成為語言吸收是語言習(xí)得的唯一途徑,即如果學(xué)習(xí)者在習(xí)得過程中大量接觸稍稍高出學(xué)習(xí)者現(xiàn)有水平的語言知識,他們便會(huì)在理解信息的同時(shí)自然而然、不知不覺地習(xí)得新的語言知識。根據(jù)“輸入假說”及其相關(guān)理論,理想的語言輸入具有如下特征:
1.輸入質(zhì)量。可理解的語言材料是語言習(xí)得的關(guān)鍵。只有可理解的輸入才能讓語言習(xí)得者把注意力集中于語言形式傳遞的信息,才能將語言輸入內(nèi)化為語言吸收,才能促進(jìn)外語學(xué)習(xí)。Krahen認(rèn)為語言輸入必須處于i+1水平(即著眼并略高于語言習(xí)得者的現(xiàn)有語言水平i),才能促使習(xí)得者自然實(shí)現(xiàn)i+1語言水平。如語言輸入材料難度過高,習(xí)得者無法理解語言材料,不僅不能提升語言水平,還會(huì)打擊習(xí)得者的學(xué)習(xí)積極性;如語言輸入材料的難度過低,習(xí)得者無法走出自身“舒適區(qū)”,同樣無法提升語言能力。
2.輸入數(shù)量。Krashen認(rèn)為要實(shí)現(xiàn)語言能力的i+1水平,必須為語言習(xí)得者提供大量的可理解性語言輸入。
3.輸入方式。自然順序假設(shè)中,Krashen認(rèn)為語言習(xí)得者是以一種自然的順序習(xí)得語法結(jié)構(gòu),語言輸入必須在真實(shí)語言環(huán)境中自然接受,注重語言意義而非語法秩序。
4.輸入條件。情感過濾假說中,Krashen認(rèn)為語言輸入必須通過情感過濾才有可能轉(zhuǎn)化為語言吸收。學(xué)習(xí)動(dòng)力強(qiáng)、狀態(tài)放松的語言習(xí)得者情感過濾屏障較低,獲得的語言吸收多;而學(xué)習(xí)動(dòng)力弱、焦慮感強(qiáng)的語言習(xí)得者情感過濾屏障較高,獲得的語言吸收少。
(二)語言輸出
在強(qiáng)調(diào)語言輸入對語言習(xí)得的決定性作用的同時(shí),Krashen認(rèn)為語言輸出只表明語言習(xí)得已經(jīng)發(fā)生,并不能促進(jìn)語言習(xí)得。這一理論受到以Swain為代表的語言學(xué)家的質(zhì)疑。Swain認(rèn)為語言輸入主要傳遞的是語言意義,而語言輸出則基于對語言形式(如語法特征、句子結(jié)構(gòu)等)的掌握。僅僅理解了輸入語言材料的意義不代表語言習(xí)得者能夠?qū)⒛康恼Z的語言形式準(zhǔn)確、流利地表達(dá)出來,并不能算成功的語言習(xí)得。
Swain在其“輸出假說”(the Output Hypothesis)中指出輸出在語言習(xí)得過程中的重要作用,認(rèn)為語言輸出活動(dòng)不僅能夠通過循環(huán)反復(fù)的語言操練提高習(xí)得者語言使用的流利程度,輸出可理解性語言的交際需求還將通過引起注意促進(jìn)語言的習(xí)得。Schmidt和Gass同樣強(qiáng)調(diào)了這種注意的重要性,認(rèn)為注意到自身語言與目標(biāo)語言之間的差距是語言習(xí)得的重要條件。注意主要通過以下兩種方式促進(jìn)語言習(xí)得:
1.注意表達(dá)空白。嘗試進(jìn)行語言輸出能夠使習(xí)得者注意到自身的“表達(dá)空白”,從而在后續(xù)的語言輸入中有意識地補(bǔ)充自己輸出中不知道或不確定的部分,鞏固現(xiàn)有的語言知識并生成新的語言知識。
2.注意語言形式。語言輸出活動(dòng)中習(xí)得者能夠通過交談對象的反饋?zhàn)⒁獾阶约赫Z言使用中語言形式和語義功能等存在的問題,從而對原始語言輸出進(jìn)行修正,使其更接近目標(biāo)語。
(三)修正性語言輸出
Long的“互動(dòng)假說”(the Interaction Hypothesis)強(qiáng)調(diào)語言習(xí)得過程中的互動(dòng)在聯(lián)結(jié)語言輸入、語言習(xí)得者內(nèi)在機(jī)制、注意語言形式、語言輸出這幾方面起著重要作用,認(rèn)為互動(dòng),即圍繞語言輸出過程中交流障礙進(jìn)行的意義協(xié)商,是使語言輸入變?yōu)榭衫斫庹Z言輸入的決定性因素。Mackey進(jìn)一步指出在有益的互動(dòng)中語言習(xí)得者不但通過對話交流意義,同時(shí)也能從交談對象的糾錯(cuò)反饋中意識到自己語言表達(dá)中的錯(cuò)誤,促使習(xí)得者調(diào)整修正其語言輸出,使輸出更加準(zhǔn)確。
二語習(xí)得理論將糾錯(cuò)反饋分為顯性糾錯(cuò)反饋(如元語言反饋、明確糾錯(cuò)、澄清詢問等)和隱性糾錯(cuò)反饋(如重述、引出等)。普遍認(rèn)為顯性糾錯(cuò)反饋能向習(xí)得者提供清晰的否定信息,糾錯(cuò)力度較強(qiáng),但有可能破壞自然的會(huì)話語流,引起緊張、焦慮甚至羞愧情緒,提高語言習(xí)得者情感過濾屏障。與之相反,隱性反饋能融入會(huì)話交流中,在會(huì)話語境中將語言意義和形式結(jié)合起來,保證對話的自然進(jìn)行,但由于缺乏明確的否定信息,糾錯(cuò)力度較弱,有時(shí)并不能讓語言習(xí)得者注意到反饋中的糾正意圖。
二、二語習(xí)得動(dòng)態(tài)規(guī)律假想
綜上,本文認(rèn)為二語習(xí)得遵循“語言輸入——語言吸收——原始語言輸出——修正性語言輸出”這一動(dòng)態(tài)過程(如下圖):
該動(dòng)態(tài)過程中外界可施加影響的關(guān)鍵因素包括:情感過濾屏障;語言輸入、輸出、互動(dòng)的量;語言輸入的可理解性;糾錯(cuò)反饋。
三、二語習(xí)得規(guī)律對中國家庭英語啟蒙的啟示
幼兒階段對英語的學(xué)習(xí)是無意識、潛移默化的吸收,是一種隱性的學(xué)習(xí),即習(xí)得。這種習(xí)得遵循上述二語習(xí)得的動(dòng)態(tài)規(guī)律。以下是根據(jù)這一過程中的關(guān)鍵因素得出的幾個(gè)啟示:
(一)建立良好的情緒氛圍
1.語言材料或輔助媒介應(yīng)具有趣味性,能聯(lián)系幼兒的生活實(shí)際、引起幼兒的學(xué)習(xí)興趣。興趣是幼兒學(xué)習(xí)動(dòng)力中最直接最活躍的因素,充滿趣味、貼近實(shí)際的語言材料能激發(fā)幼兒的好奇心和積極性,讓幼兒在最自然、最快樂的狀態(tài)下實(shí)現(xiàn)英語習(xí)得,達(dá)到這樣的學(xué)習(xí)成本低、效率高。
2.創(chuàng)設(shè)輕松愉快的英語習(xí)得環(huán)境,關(guān)注幼兒情緒,對其語言輸出及時(shí)給予回應(yīng)、肯定和鼓勵(lì),避免產(chǎn)生緊張焦慮的情緒。低壓力、低焦慮的情緒氛圍意味著語言習(xí)得過程中較低的情感過濾屏障,有利于可理解性語言輸入轉(zhuǎn)化為語言吸收,是語言習(xí)得的基礎(chǔ)。
(二)創(chuàng)設(shè)真實(shí)自然的浸入式語言交流環(huán)境
對于有英語語言能力的家長,可以采用“一親一語”(OPOL)雙語輸入原則,即一位家長從幼兒出生開始始終對其講英語,另外一位家長講漢語。對于英語語言能力不理想的家長,也應(yīng)盡量多地在各種生活情境與幼兒用英語交流,并通過英語原版讀物、英文歌曲童謠、英文電影動(dòng)畫等方式創(chuàng)設(shè)英語學(xué)習(xí)氛圍。有三個(gè)主要作用:
首先,保證了語言輸入的自然秩序,語言輸入在真實(shí)語言環(huán)境中自然提供,將英語習(xí)得融入日常會(huì)話中,讓幼兒在潛移默化中習(xí)得英語。
其次,在宏觀漢語環(huán)境下保證了足夠的英語語言輸入量。要實(shí)現(xiàn)語言能力的i+1水平,必須為語言習(xí)得者提供大量的可理解性語言輸入。
再次,產(chǎn)生了實(shí)際的交際需求,鼓勵(lì)幼兒進(jìn)行英語輸出與家長互動(dòng)。創(chuàng)設(shè)真實(shí)自然的英語輸出環(huán)境能夠讓幼兒對英語在各種生活情境中的使用做好準(zhǔn)備,以后處于類似的環(huán)境就能快速反應(yīng),形成英語思維。
(三)提供可理解性語言輸入
1.語言輸入以幼兒的認(rèn)知和語言水平為出發(fā)點(diǎn)
把握語言內(nèi)容的難易程度,使語言輸入著眼并需略高于幼兒認(rèn)知和語言水平(即i+1),在幼兒可理解的范圍內(nèi)具有一定的挑戰(zhàn)性。注意發(fā)音清晰,多使用簡單指令、具體詞匯,而非復(fù)雜指令、抽象詞匯。使用英語兒歌、繪本等輔助材料作為語言輸入的載體時(shí)需與幼兒的認(rèn)知理解能力和語言發(fā)展階段相匹配。
2.語言輸入圍繞“當(dāng)時(shí)當(dāng)?shù)亍痹掝}
研究表明,針對幼兒使用的兒童語言因具有“當(dāng)時(shí)當(dāng)?shù)亍钡奶卣?,有利于語言習(xí)得。也就是說,當(dāng)語言輸入圍繞幼兒正在做的事情或者正在幼兒身邊發(fā)生的、能引起他們興趣的東西和事物時(shí),幼兒能更好地注意并理解語言傳遞的信息。這要求家長盡量多向幼兒描述看見的東西、正在做的事情,使語言輸入圍繞“當(dāng)時(shí)當(dāng)?shù)亍钡脑掝}。
3.語言輸入以實(shí)物、圖片、手勢、動(dòng)作、表情、語調(diào)等輔助理解
0~3歲期間,幼兒主要通過聽覺、視覺、身體接觸等來感知語言,因此對幼兒進(jìn)行語言輸入需有實(shí)物、圖片、手勢、動(dòng)作、表情等教學(xué)輔助。要建立畫面、聲音、動(dòng)作在大腦中的聯(lián)系,最有效的方式就是看圖指物識音法和全身反應(yīng)法??磮D指物識音法是指一邊看到物體或圖片,一邊聽到對應(yīng)的英語發(fā)音,從而建立物體、圖片與語言之間的聯(lián)系;全身反應(yīng)法指聽到英語指令,用身體作出相應(yīng)的動(dòng)作或表情,從而建立動(dòng)作、表情與英語之間的聯(lián)系。
(四)提供糾錯(cuò)反饋
在幼兒進(jìn)行原始語言輸出后,針對輸出中的語義和語法錯(cuò)誤,家長應(yīng)給予糾錯(cuò)反饋,使幼兒注意到其語言表達(dá)與目標(biāo)語的差距,從而產(chǎn)生修正性語言輸出。值得注意的是:
1.在以意義傳遞為基礎(chǔ)的幼兒語言習(xí)得中,為保證會(huì)話交流與意義傳遞的連續(xù)性,同時(shí)為避免打擊幼兒語言輸出積極性而產(chǎn)生高情感過濾,糾錯(cuò)反饋應(yīng)以隱性反饋(如重述、引出)為主,即不使用否定詞語、不明確指出幼兒表達(dá)錯(cuò)誤,而是直接提供或引出正確的表達(dá)。
2.由于隱性糾錯(cuò)反饋在引起注意方面不如外顯性糾錯(cuò)反饋有效,可使用多次重復(fù)正確表達(dá)、解釋正確表達(dá)與錯(cuò)誤表達(dá)之間的關(guān)系、升高音調(diào)、采用副語言暗示(如手勢、表情等)等方式進(jìn)行強(qiáng)化。
綜上,本文認(rèn)為幼兒二語習(xí)得遵循“語言輸入—語言吸收—原始語言輸出—修正性語言輸出”這一動(dòng)態(tài)規(guī)律。為做好家庭英語啟蒙,父母可從建立良好的情緒氛圍、創(chuàng)設(shè)真實(shí)自然的浸入性語言交流環(huán)境、提供可理解性語言輸入、提供糾錯(cuò)反饋等方面著手,幫助幼兒自然而然、潛移默化地習(xí)得英語。
參考文獻(xiàn):
[1]Stephen D.Krashen.Principles and Practice in Second La-nguage Acquisition[M]. Oxford:Pergamon,1982.
[2]吳曉昱.任務(wù)型教學(xué)在兒童英語學(xué)習(xí)“語言輸出前期”的應(yīng)用[J].蘭州教育學(xué)院學(xué)報(bào),2013,29(4):150-151.
[3]郭莉.語言輸入假說和輸出假說對幼兒園英語教學(xué)的啟示[J].讀寫算,2012(31):201.
[4]秦芳.克拉申語言輸入假說對幼兒英語教學(xué)的啟示[J].教學(xué)實(shí)踐研究,2012.
[5]Swain.M. Three functions of output in second language le-arning. In G. Cook and B. Seidlhofer (Eds.),Principle and Practice in Applied Linguistics[M]. Oxford: Oxford University Press.1995:125-144.
[6]P. M.Nina.Lightbown Spada. N.How Languages are Learned[M]. Oxford: Oxford University Press,2013.
[7]黎彥,梁智.語言輸出的作用及其對外語教學(xué)的啟示[J].柳州師專學(xué)報(bào),2005,20(1):71-73.
[8]Long.M. H. The role of the linguistic environment in sec-ond language acquisition.In W. C. Ritchie and T. K. Bhatia (eds): Handbook of Second Language Acquisition[M]. New York: Academic Press,1996.
[9]Mackey. A.Feedback:noticing and instructed second lang-uage learning[J]. Applied Linguistics,2006,27(3): 405-437.
[10]蔡露.顯性與隱性糾錯(cuò)反饋:功效與應(yīng)用[J].龍巖學(xué)院學(xué)報(bào),2016,34(3):58-60.
[11]吳萬華,單興緣.宏觀漢語環(huán)境下兒童漢英雙語習(xí)得的可行性分析[J].黑龍江生態(tài)工程職業(yè)學(xué)院,2010,23(4):111-113.
[12]雷慧昱.兒向言語及其對兒童英語教育的啟示[J].教育與教學(xué)研究,2012,26(2):124-126.
[13]蔣鄉(xiāng)慧.嬰幼兒英語習(xí)得策略研究[J].開封教育學(xué)院學(xué)報(bào),2015,35(10):244-245.
[14]盛繪.二語習(xí)得中的糾錯(cuò)反饋研究[J].安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào),2009,26(1):112-115.
◎編輯 陳鮮艷