張風萍
【內容摘要】文化的傳承與發(fā)展都離不開語言這個載體,因此學生在二語習得的過程中會潛移默化的對所學的語言中傳達的文化有一定的接受和理解。另外,由于地域的不同,環(huán)境的不同,所以英語和漢語也必然傳達出了不一樣的文化。而且在他們的發(fā)展過程中,由于受到了哲學思想的影響或者宗教觀念的影響,英語和漢語在交會的過程中不免要有矛盾和沖突。筆者將從二語習得與文化以及語言的關系,進一步分析二語習得中的文化認同和沖突,分析文化認同和沖突的現(xiàn)象,以及由此產生的其他方面的影響。
【關鍵詞】二語習得 文化認同 文化沖突
一、二語習得
有很多學者對二語習得進行過研究和歸納整理,也試著分析過他們之間的關系。國外的學者有Littlewood和Stern等等,中國的學者有束定芳,他們都曾對二語習得做出過解釋,雖然每個人解釋的方法不一樣,但是大致的意思都是相同的。Krashen認為“學習”和“習得”應該是對立的關系。而束定芳則認為之所以我們把“習得”用在學習英語的過程中,是因為我們對自己國家的語言,也就是漢語的學習所得到的研究對英語教學研究產生影響的結果。Krashen還認為“習得”是很多外國人學習外語的唯一的途徑,而且“習得”也只能在自然的語境下才能創(chuàng)造出來?!独饰恼Z言教學與應用語言學詞典》對“習得”有一個明確的定義,它是這么描述的:“‘習得指當學習者的注意放在意義而不是形式的時候接觸到可理解性輸入進行的無意識的規(guī)則內化過程。”
二、文化認同
“認同”最常被當作一個哲學術語,弗洛伊德曾經對它下過一個定義,也是最早的對它下定義的一位心理學家。他認為“認同”的意思其實就是個人在與他人以及群體或者模仿人物在情感方面、心理方面趨近于相同的一個過程。但是在二語習得理論中也有這樣的說法:語言的學習其實就是一個模仿到運用的過程,學習語言的人還需要在他們的大腦中儲存很多的內容。另外還有從文化適應的方面看,學習語言的人在對待目的語文化的態(tài)度上,還有他們對目的語文化的了解程度,以及他們對目的語文化的接納和適應的程度等方面都對學習者有一定的影響。所以,我們也可以把在二語習得的過程中所得出的對目的語文化的接納以及認可的態(tài)度叫做目的語文化的認同。
三、文化沖突
不同的國家,不同的民族,文化存在著很大的差別,所以在夸文化交際學中,文化沖突的含義是:在來自不同文化不同地域的兩個或者是兩個以上的交際者之間,他們對于現(xiàn)實中有的或者相關聯(lián)的問題所感受到的期望,程序或者價值以及結果等不同方面的相異性。這一系列的沖突和矛盾,我們都能通過不同的文化沖突方式而得到表現(xiàn)。所以在二語習得的過程中,你的母語與第二語言之間肯定會有一些文化方面的沖突,而這些沖突對語言習得有一定的負面影響。但是造成這種沖突的根本原因到底是什么?只能說不同的語言差異也是元素和結構之間的差異。這種種差異在交流的過程中會產生沖突。
四、英漢習語中的文化認同和沖突現(xiàn)象
我們都知道“龍”自古以來在我們的國建就是一種權威的象征,它代表著正義,也代表著吉祥。所以我們中國人很喜歡在語言表達中用到“龍”這個字,因為它往往有好的意思。古代的皇帝我們稱他為龍,皇帝的衣服我們稱為“龍袍”。但是外國人卻不這么看,外國人覺得“龍”是一種可怕的動物,是一種邪惡以及罪惡的征兆,它不吉利。同一個詞,不同的國家對它有不同的理解,這是由文化以及環(huán)境決定的。在西方的神話傳說中,“龍”并不是什么神物,它就是一個很像蜥蜴的動物,甚至最后“龍”的結局一般都是被殺掉,人們并沒把它當成吉利的象征。所以說,語言習得并不是單單考慮語言本身的意思,更多的是語言所承載的文化以及所處的環(huán)境,只有這樣才能懂得每個地方語言的真正含義。有些語言在文化上有相似性,但是大多數(shù)都存在著沖突,我們必須站在文化差異的基礎上去學習語言。
結語
總而言之,語言習得是非常重要的,對于英漢習得來說,在我們的日常生活中非常常見,不僅具有能告誡人們的作用,還能夠使人們發(fā)現(xiàn)自己的錯誤。英漢習語基本上都是在人們的生產生活過程中,根據(jù)日常經驗總結歸納出來的。大多數(shù)的習語聽起來有一種優(yōu)美的意境,而且朗朗上口,在我們的文學創(chuàng)作以及生產實踐中都經常會用得到。對一個民族的習語進行研究的時候,必須針對它的精華部分進行研究和分析歸納,尤其要關注它的文化特色以及語境差異。文化與文化之間難免會有很多相似的地方,但是更多的還是差異,所以需要了解各種文化之間的特點和區(qū)別,在此基礎上來研究語言,學習文化。學習的過程中肯定會出現(xiàn)一些文化沖突和矛盾,慢慢的也會有部分的文化認同,但是都需要采取一個客觀的態(tài)度。因此我們需要不斷地學習,從文化之間的差異入手,掌握更多的信息,突破這些障礙,更好更順利的學好語言文化,掌握一定的語言習得,提高語言素質。
【參考文獻】
[1] 束定芳、莊智象. 現(xiàn)代外語教學——理論、實踐與方法[M]. 上海:上海外語教育出版社,2006.
[2] Jack C R; Richard S. Longman Dictionary of Language Teaching and Applied Linguistics[M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press,2005.
(作者單位:甘肅省臨潭縣第二中學)