田益
摘要:外國學(xué)習(xí)者常常對“差點”這個詞的理解應(yīng)用感到困惑,不知“差點”實際表示的含義,從而在使用時出現(xiàn)偏誤。本文淺析在對外漢語教學(xué)中對這個詞的教學(xué)策略進行構(gòu)想,以助于外國學(xué)習(xí)者在交際中能正確的理解和應(yīng)用。
關(guān)鍵詞:企望說;差點;對外漢語教學(xué)
一、“差點”概述
主要觀點---朱德熙“企望說”
朱德熙(1959)提出“企望說”,從“說話人”企望與否這個角度區(qū)分“差點”的肯定和否定意義,無論說話的人是否企望發(fā)生的事,都表示否定,例如:
(1)“差點過了HSK6級”,意思是沒過級,對于“過級”來說,是說話人企望發(fā)生的事,但是表示否定。
(2)“差點撞得頭破血流”的意思都是沒撞得頭破血流?!邦^破血流”是說話人不企望發(fā)生的事情,也表示否定意義,規(guī)律成立。
二、“差點”教學(xué)構(gòu)想
(一)既有教材分析
經(jīng)過對多類對外漢語教材的調(diào)查,筆者發(fā)現(xiàn)它們對“差點”句式的解釋基本上都是采用了朱德熙的“企望說”。比如2000年北京語言大學(xué)出版社出版的《橋梁》、1999年北京語言學(xué)院出版社出版的《漢語口語速成》等。
(二)教學(xué)構(gòu)想
在對外漢語教學(xué)中,留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的目的主要是在實際生活和具體情景中能夠使用和運用語言,因此,我們將句式主要的、使用頻率高的和典型的用法傳授給學(xué)生,從而讓學(xué)生在實際的生活中能夠運用它,而不是讓學(xué)生掌握一些讓他們感到凌亂而復(fù)雜的單純的語法點。至于復(fù)雜的、頻率較少的用法,則不做為教學(xué)重點來講解。
(三)“差點”教學(xué)策略
工具書《現(xiàn)代漢語八百詞》(增訂本)(2009)這樣解釋“差點”:a)表示不希望實現(xiàn)的事情,幾乎實現(xiàn)而沒有實現(xiàn),有慶幸的意思。b)表示希望實現(xiàn)的事情幾乎不能實現(xiàn)而終于實現(xiàn),有慶幸的意思。c)表示希望實現(xiàn)的事情幾乎實現(xiàn)而終于沒有實現(xiàn),有惋惜的意思。
“差點”表示對事件在時間、空間、數(shù)量或程度上的一種接近。也就是說,這些表達的一種“接近”,都存在著一個類似于“臨界點”的一個位置,而“差點”表示接未達到這個位置。
在教學(xué)導(dǎo)入時(以母語為英語的學(xué)生為例)用情景引入的方法:老師在快上課時氣喘吁吁才進入教室,最好是在講臺上站著后上課鈴就響起。問同學(xué)們老師是否遲到,引導(dǎo)同學(xué)回答:“沒有遲到,但是快遲到了?!薄皼]有遲到,老師進教室鈴聲剛響起?!边@時可以導(dǎo)入“差點”這個新詞,板書在黑板上,并且說出:“老師沒有遲到,但是差點遲到了?!比缓笾钢诎迳系摹安铧c”。說完后,采用語法翻譯法,可以問同學(xué)們,在英語中這句話是如何翻譯?“差點”是怎么說的?引導(dǎo)同學(xué)們說出:“I was almost late.”“差點在英語中可以用“almost”解釋,也可以用“nearly”解釋。所以就“差點”來看,使用頻率最高的句式中,以英語為母語的學(xué)習(xí)者是正遷移,在學(xué)習(xí)上困難不大。
在解釋詞語時,可以在黑板上畫出一張圖:
利用圖片法告訴同學(xué)們,若在“遲到”和“差點遲到”之間存在很短時間的“臨界點”,“遲到”是終點。那么“差點遲到”在“遲到”之前,還在“臨界點”范圍,還沒有到“終點”,所以可以用“almost”/“nearly”表示,表示幾乎快到了,但是還沒有到。在英語中“almost”和“nearly”本身就表示的否定,表示“沒有遲到(not late)”按照這樣解釋,屬于正遷移,有利于學(xué)生掌握和學(xué)習(xí)。“差點”在中文中表示就要到了,但是還沒有到,所以整句話說出來就是“差點遲到了”,表示的是沒有遲到。
讓學(xué)生們試看句子翻譯的比較:(例句均來自BCC語料庫中HSK欄)
(1)我差點放棄了——I almost/nearly gave up.(“我”沒有放棄)
(2)我差點哭了——I almost/nearly caied.(“我”沒哭)
(3)我差點忘了——I almost/nearly forgot.(“我”沒忘)
用上文“差點遲到”方式解釋,其中(1)在“差點放棄”和“放棄”中存在“臨界點”,還沒有到“放棄”的“終點”,所以是沒有放棄(not gave up)。同理(2)“差點哭了”是沒哭(not caried);(3)“差點忘了”是沒忘(not forgot)。
當(dāng)然,除了上課的講解外還需要在生活中常練習(xí)此句型,雖然“差點”這個詞使用頻率高,但是難度不高,主要讓學(xué)生們明白“差點”是一種快到而沒有到的狀態(tài),不管是不是說話人希望發(fā)生的事,都表示否定,和英文的“alomst”“naerly”表達意思類似。
三、總結(jié)
通過對朱德熙先生“企望說”進行概述,并且對既有的主流對外漢語教材進行分析,“差點”句式中不論說話人是否“企望”事件的發(fā)生,在句中理解都是否定的,沒有發(fā)生。在教學(xué)中,對于英語為母語的外國學(xué)習(xí)者來說,對“差點”的教學(xué)可以采取直接翻譯法、情景法、操練法等,讓學(xué)生們能清楚直觀正確認識和運用這個詞,達到學(xué)習(xí)的目的。
參考文獻:
[1]楊靜夷.“差一點(沒)”句式新說[J].滄州師范??茖W(xué)校學(xué)報,2004,20(4):39-40.
[2]周娟.“差一點”句式再議[J].寧夏大學(xué)學(xué)報,2003,25(4):61-65.
[3]朱德熙.說“差一點”[J].中國語文,選自《朱德熙文集》卷二,1959.
[4]朱德熙.漢語句法中的歧義現(xiàn)象[J].中國語文,選自《朱德熙文集》卷二,1980.
[5]朱德熙.現(xiàn)代漢語語法研究[M],北京商務(wù)印書館,1980.