楊學(xué)香
多年以來,為更好地培養(yǎng)學(xué)生英語素養(yǎng),感受西方文化,我國初中英語教學(xué)教材內(nèi)容的選擇上忽視了對傳統(tǒng)文化的滲透與傳遞。隨著新課改與素質(zhì)教育的有效推行,這種英語教學(xué)中所呈現(xiàn)的一面倒現(xiàn)象引起英語教育領(lǐng)域的廣泛關(guān)注。我國歷史悠久,文化底蘊豐厚、博大精深,注重學(xué)生傳統(tǒng)文化教學(xué),對學(xué)生三觀的樹立與綜合素養(yǎng)的培養(yǎng)具有重要意義。將傳統(tǒng)文化進(jìn)行英語表達(dá)、教學(xué)滲透必將是弘揚和傳播傳統(tǒng)文化,融入世界文化的主要途徑。在初中英語教學(xué)中滲透中國傳統(tǒng)文化,符合時代教育發(fā)展需求,并與新課改教學(xué)理念相契合。筆者結(jié)合多種初中教學(xué)經(jīng)驗,嘗試著探析初中英語教學(xué)中滲透中國傳統(tǒng)文化的教學(xué)策略,以期望實現(xiàn)初中英語教學(xué)高質(zhì)性。
受英語教學(xué)任務(wù)的影響,短暫的45分鐘使得英語教學(xué)時間較為緊張。但如果初中英語教師充分利用課堂教學(xué)中的每分每秒,特別是課前的幾分鐘,定會取得理想的教學(xué)效果。初中階段的學(xué)生心智正逐漸成熟,通常有自己的見解與喜好,英語教師只有抓住學(xué)生興趣熱點,使其主動說出自己的想法,并鼓勵其進(jìn)行探究,定會在課前幾分鐘內(nèi)有效滲透傳統(tǒng)文化,并實現(xiàn)學(xué)生英語學(xué)習(xí)興趣的有效激發(fā)。
經(jīng)過一番認(rèn)真思考后,筆者通過設(shè)置如下幾個類似于“課前便餐”的趣味教學(xué)活動,豐富英語教學(xué)內(nèi)容,滲透傳統(tǒng)文化。
(1)便餐一:傳統(tǒng)的小吃。享受美食是學(xué)生共同的天性。我國地大物博,國土幅員遼闊,一方水土養(yǎng)一方人,因此就造成不同地區(qū)有著不同的風(fēng)味小吃。在英語教學(xué)中,英語教師不妨將這些小吃“搬進(jìn)”教學(xué)中。在課前教學(xué)中,英語教師可結(jié)合初中生的一日三餐菜單展開教學(xué),例如:學(xué)生的早餐有clay oven rolls(燒餅)、fried bread stick (油條)、egg(雞蛋)等。午餐有: fried rice with egg(蛋炒飯)、white rice(白米飯)、noodles(面條)等;菜類有:chili scrambled eggs (辣椒炒蛋)、 rice- meat dumplings (肉丸)等;湯類egg soup (蛋花湯)等。這些菜品名稱都可以結(jié)合句型:Do you want (? ? )? Whats your favorite food? what do you have for breakfast/lunch?等句型進(jìn)行使用。英語教師可積極鼓勵學(xué)生用英語進(jìn)行相互交流,使學(xué)生沉積在美食的享受氛圍中,進(jìn)而實現(xiàn)學(xué)生英語學(xué)習(xí)興趣的有效激發(fā)。
(2)合理運用格言、諺語。我國歷史悠久,含有較多的諺語、格言,將其合理的翻譯后,朗讀起來也是朗朗上口的,并與西方國家的本土諺語有著異曲同工之妙。在課前教學(xué)階段,英語教師可將我國傳統(tǒng)諺語進(jìn)行收集加工,并鼓勵學(xué)生說出自己喜歡的諺語,并進(jìn)行分類。譬如:學(xué)習(xí)類諺語:There is a road to diligence in the mountain of books, and the sea of learning is endless and bitter(書山有路勤為徑,學(xué)海無涯苦作舟)。思想品德育人類:to lock the stable door after the horse is stolen(亡羊補牢)、constantly strive to become stronger(自強不息)等。英語教師并積極鼓勵學(xué)生每天積累兩則諺語,以備將來之用。在課前進(jìn)行傳統(tǒng)諺語英語翻譯,不但能夠有效拓寬學(xué)生文化視野,更好地了解中西方文化差異,還能充實學(xué)生英語詞匯、語法,夯實學(xué)生英語基礎(chǔ)。
英語教材是有效開展教學(xué)的依據(jù),在英語教學(xué)中滲透傳統(tǒng)文化,并不意味著拋離教材,單獨的進(jìn)行傳統(tǒng)文化的英語表達(dá)教學(xué)。而是在實際教學(xué)中,英語教師通過精心研讀教材,深挖教材中傳統(tǒng)文化事例,科學(xué)地滲透傳統(tǒng)文化,使學(xué)生在學(xué)習(xí)英語教學(xué)知識與西方文化的同時,又能夠受到中國文化知識的熏陶。譬如:在學(xué)習(xí)“color”相關(guān)教學(xué)內(nèi)容時,英語教師可以“Fashion”為教學(xué)話題,并利用多媒體教學(xué)輔助設(shè)施,播放相關(guān)影片資料,向?qū)W生詳細(xì)地介紹我國各個年代的服飾流行趨勢,例如:唐裝、旗袍、中山裝等時興年代及流行背景,并詢問學(xué)生自己最喜歡哪種傳統(tǒng)服飾,會選擇什么樣的顏色等等,以激發(fā)學(xué)生英語學(xué)習(xí)積極性,使學(xué)生從中學(xué)習(xí)更多的傳統(tǒng)文化知識。
當(dāng)前,部分英語教師并未意識到翻譯在傳統(tǒng)文化滲透中的重要作用。主要是因為教師覺得初中階段的學(xué)生英語詞匯儲備不足,英語水平并未達(dá)到有效翻譯傳統(tǒng)文化的水準(zhǔn)。為實現(xiàn)向?qū)W生傳統(tǒng)文化素養(yǎng)的有效培養(yǎng),初中英語教師必須轉(zhuǎn)變傳統(tǒng)翻譯教學(xué)觀念,并積極鼓勵學(xué)生在學(xué)習(xí)短文前,首先理解文章大意,然后用英語復(fù)述文章,并和學(xué)生一起翻譯難句或長句。譬如:Today is yesterdays teacher.有些學(xué)生直接將該句翻譯成:今天是昨天的教師。這主要是由于學(xué)生直白的翻譯,不懂得融入傳統(tǒng)文學(xué),本句應(yīng)翻譯為:前事不忘后事之師。英語教師在英語翻譯中,科學(xué)的融入傳統(tǒng)文化,并積極鼓勵學(xué)生拓寬思維,才能將傳統(tǒng)文化有效滲透到英語教學(xué)中。
隨著世界貿(mào)易的發(fā)展,西方節(jié)日在我國興起熱潮,越來越多的人更熱衷慶祝西方節(jié)日,忽視我國傳統(tǒng)文化的慶祝,對我國傳統(tǒng)文化的淵源知之甚少。隨著新課標(biāo)的推行,傳統(tǒng)節(jié)日已出現(xiàn)在英語教材中,英語教師可根據(jù)教學(xué)內(nèi)容,科學(xué)滲透傳統(tǒng)文化。譬如:在進(jìn)行“清明節(jié)”講解時,英語教師可鼓勵學(xué)生探究清明節(jié)的起源,并積極鼓勵學(xué)生用英語介紹該節(jié)日。
在初中英語教學(xué)中有效滲透中國傳統(tǒng)文化,符合新時代教學(xué)發(fā)展需求,利于學(xué)生綜合素養(yǎng)的培養(yǎng)。
注:本文為2018年甘肅省教育科學(xué)十三五規(guī)劃課題《寄宿制初中生孝道養(yǎng)成教育的策略研究》的研究成果,批準(zhǔn)號是:GS[2018]GHB2102
(作者單位:甘肅省張掖市民樂縣初級實驗中學(xué))