張玥
[摘 要] 由于語(yǔ)境的原因,學(xué)生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)時(shí)難免出現(xiàn)各種“障礙”。教師進(jìn)行語(yǔ)篇教學(xué)時(shí),可帶領(lǐng)學(xué)生追根溯源了解故事背景,從中西文化差異中掌握正確的表達(dá)方式,鏈接課外資源加強(qiáng)語(yǔ)感訓(xùn)練,以此培養(yǎng)英語(yǔ)跨文化意識(shí)。
[關(guān)鍵詞] 語(yǔ)篇教學(xué);故事背景;中西差異;課外素材;跨文化意識(shí)
隨著地球村意識(shí)的深入以及經(jīng)濟(jì)全球化進(jìn)程的不斷發(fā)展,促使人們更加意識(shí)到英語(yǔ)作為一種認(rèn)識(shí)世界、了解不同文化的工具的重要性。當(dāng)前我國(guó)小學(xué)英語(yǔ)教學(xué)存在的問(wèn)題在于學(xué)生考試成績(jī)高,但是口語(yǔ)交流能力差、對(duì)外域文化了解有限,這不利于學(xué)生更好地認(rèn)識(shí)世界。應(yīng)通過(guò)融合語(yǔ)篇教學(xué),培養(yǎng)學(xué)生英語(yǔ)跨文化意識(shí)。
一、追溯故事背景,理解內(nèi)涵
學(xué)生在初次接觸外來(lái)文化時(shí),由于文化的差異常常使得他們無(wú)法理解外來(lái)文化的內(nèi)涵,因此教師應(yīng)當(dāng)在授課時(shí)注意講解的深入性,追溯故事發(fā)生的背景,幫助學(xué)生理解其他文化的內(nèi)涵。
例如,在教學(xué)Christmas這一單元時(shí),主要是介紹國(guó)外圣誕節(jié)的一些風(fēng)俗特點(diǎn),但對(duì)于初次接觸外國(guó)節(jié)日的學(xué)生來(lái)說(shuō),他們對(duì)這一節(jié)日會(huì)感覺(jué)較為陌生,無(wú)法理解其內(nèi)涵,這時(shí)教師可向其介紹圣誕節(jié)的相關(guān)背景知識(shí)。在背景知識(shí)的導(dǎo)入下,學(xué)生在學(xué)習(xí)課文時(shí),對(duì)于節(jié)日的慶?;顒?dòng)、節(jié)日的習(xí)俗特點(diǎn)有了進(jìn)一步的體會(huì)。
像上面那樣,在課堂教學(xué)前,先向?qū)W生介紹相關(guān)的知識(shí)背景,如讓他們了解外來(lái)文化的由來(lái),有了背景的導(dǎo)入他們能進(jìn)一步理解外來(lái)文化的內(nèi)涵。
二、比較中西差異,關(guān)注表達(dá)
經(jīng)過(guò)長(zhǎng)期的調(diào)研發(fā)現(xiàn),在進(jìn)行英語(yǔ)表達(dá)時(shí),學(xué)生經(jīng)常按照漢語(yǔ)的表達(dá)方式翻譯英語(yǔ),或者將漢語(yǔ)中的常用語(yǔ)帶入英語(yǔ)對(duì)話交流中,導(dǎo)致表達(dá)的錯(cuò)誤。這是由于學(xué)生對(duì)英語(yǔ)文化的了解程度低引起的。在教學(xué)時(shí),教師應(yīng)引導(dǎo)學(xué)生比較漢英表達(dá)的差異性。
例如,在學(xué)習(xí)Hello這一單元時(shí),主要是學(xué)習(xí)打招呼的方式。在學(xué)習(xí)過(guò)后,教師可讓學(xué)生當(dāng)堂練習(xí),在觀察學(xué)生練習(xí)過(guò)程中,教師會(huì)發(fā)現(xiàn)這樣的情況,有的學(xué)生將平時(shí)自己打招呼的用語(yǔ)搬到了英語(yǔ)對(duì)話中,出現(xiàn)了詢問(wèn):“Are you eaten?”“Where are you going?”這類平時(shí)在打招呼中常用的對(duì)話,針對(duì)這一情況,教師應(yīng)反思自己的教學(xué)過(guò)程,在教學(xué)時(shí)應(yīng)當(dāng)引導(dǎo)學(xué)生注意比較中西方文化在表達(dá)過(guò)程中的差異,讓他們注意正確的表達(dá)方式。如在西方文化中,人們?cè)诖蛘泻魰r(shí)不會(huì)詢問(wèn)吃了嗎?去哪兒了?等涉及個(gè)人隱私的事情,而是常常詢問(wèn)天氣,他們可能會(huì)說(shuō):“What a fine day,it is sunny,I love it”。
從上面的表述中,可以看出英語(yǔ)教學(xué)中一旦較少關(guān)注學(xué)生的英文表達(dá),沒(méi)有注意向他們介紹漢英的表達(dá)差異,就會(huì)使學(xué)生的表達(dá)過(guò)于“中式化”,產(chǎn)生中式英語(yǔ),這不利于學(xué)生跨文化意識(shí)的養(yǎng)成。
三、鏈接課外素材,強(qiáng)化語(yǔ)感
人們常說(shuō)“語(yǔ)感強(qiáng)的學(xué)生在學(xué)習(xí)語(yǔ)言時(shí)具有絕對(duì)的優(yōu)勢(shì)”,這句話說(shuō)明了學(xué)生對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言的感受度在一定程度上決定了他們的閱讀、口語(yǔ)交流等能力,通過(guò)鏈接課外素材,可強(qiáng)化學(xué)生的語(yǔ)感。
例如,在教學(xué)How much這部分內(nèi)容時(shí),由于這部分內(nèi)容在生活中十分常見(jiàn),應(yīng)用性較廣,為了增強(qiáng)學(xué)生的語(yǔ)感,教師可以通過(guò)展示一段實(shí)際購(gòu)買(mǎi)東西、詢問(wèn)價(jià)格的音頻或視頻,增強(qiáng)學(xué)生情景感受的真實(shí)度。如可以播放一段視頻,視頻中展示在雜貨店購(gòu)買(mǎi)商品的情景,情景中展示各種商品,還有顧客買(mǎi)東西時(shí)與老板的對(duì)話,視頻的播放讓學(xué)生產(chǎn)生身臨其境的感受,他們跟著視頻練習(xí)對(duì)話,增強(qiáng)了語(yǔ)感。
為了增強(qiáng)學(xué)生對(duì)英語(yǔ)的感受度,教師通過(guò)鏈接課外的音頻、視頻等形式,引導(dǎo)學(xué)生注意其中的語(yǔ)言表達(dá)、語(yǔ)言情景,極大程度上起到強(qiáng)化學(xué)生語(yǔ)感的作用。
綜合以上闡述可以看出,針對(duì)當(dāng)前學(xué)生跨文化意識(shí)薄弱的特征,適當(dāng)融合語(yǔ)篇教學(xué),通過(guò)追溯故事發(fā)生的背景,能讓學(xué)生深入了解文化內(nèi)涵;教學(xué)時(shí)重點(diǎn)引導(dǎo)學(xué)生關(guān)注中西表達(dá)差異,可避免不必要的表達(dá)錯(cuò)誤;而鏈接課外的合適素材,能夠起到強(qiáng)化學(xué)生語(yǔ)感的目的。
參考文獻(xiàn):
[1]荊平.芻議小學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中學(xué)生跨文化意識(shí)的培養(yǎng)[J].課程教育研究,2019(20).
[2]魏艷,郎勇,劉明東.小學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中跨文化意識(shí)的培養(yǎng)模式探究[J].英語(yǔ)教師,2019(2).
(責(zé)任編輯:呂 研)