許曉麗
摘要:在高校英語教學(xué)中,英語翻譯教學(xué)是十分廣泛的,需要理論知識(shí)及實(shí)踐同時(shí)進(jìn)行,這樣才能夠?qū)τ⑽膬?nèi)容進(jìn)行正確的分析。這就需要教師在教學(xué)中對學(xué)生制定合理的方案,實(shí)現(xiàn)情景教學(xué),活躍學(xué)生的思維。因此,本文基于情景認(rèn)知理論的高校英語翻譯教學(xué)進(jìn)行了分析和研究。
關(guān)鍵詞:高校英語;情境認(rèn)知理論;翻譯教學(xué)
中圖分類號(hào):G ? ? 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:B ? ?文章編號(hào):1672-1578(2020)23-0002-01
在高校英語教學(xué)中,利用情景認(rèn)知理論的教學(xué)方式,為學(xué)生打造適合的教學(xué)環(huán)境,找到切入點(diǎn),有助于學(xué)生對英語翻譯的深入了解,加深學(xué)生的印象。這樣的教學(xué)方式不僅簡化了英語教學(xué)課堂,也讓學(xué)生吸收更多的知識(shí),提高自身素養(yǎng)。
1.情景認(rèn)知理論的概述
情景認(rèn)知理論教學(xué)起源于西方國家,通過研究測試表明,在教學(xué)中,采用理論和情景進(jìn)行結(jié)合能夠有效提高教學(xué)效率,能夠讓學(xué)生對知識(shí)進(jìn)行高效的吸收。有很多知識(shí)的內(nèi)容是抽象的,不易進(jìn)行理解,而通過情景認(rèn)知理論的教學(xué)方式后,學(xué)生能夠直觀的了解的知識(shí),更可以在特定的情景中對內(nèi)容進(jìn)行記憶,加深學(xué)生的印象,情景認(rèn)知理論需要在特定的情景下結(jié)合相關(guān)的理論知識(shí),通過實(shí)踐的方式學(xué)習(xí)理論知識(shí)。
2.情景認(rèn)知理論的特點(diǎn)
2.1 實(shí)踐與理論相結(jié)合。情景認(rèn)知理論的特點(diǎn)是實(shí)踐與理論相結(jié)合,在英語教學(xué),很多英語的實(shí)際意思并不是書面意思,原因就是因?yàn)樗幍那榫安煌热?,I am your man.這句話的意思并不是書面上的“我是你的人”,而是“我是你要找的人”。由此可以看出,英語翻譯并不是按照書面上的含義進(jìn)行翻譯那么簡單。需要實(shí)踐和理論相結(jié)合,在掌握詞匯量的同時(shí)創(chuàng)設(shè)情景進(jìn)行對話,從而實(shí)現(xiàn)高效教學(xué)。
2.2 重視文化背景。情景認(rèn)知理論需要制定真實(shí)的情景,從而能夠真正的了解到其文化背景,對于高校英語翻譯教學(xué),需要對國外的文化背景進(jìn)行了解,模擬出其生活習(xí)慣,在這樣的基礎(chǔ)上,學(xué)生的翻譯才能夠符合真正的意義。相對于傳統(tǒng)的理論知識(shí)教學(xué)而言,情景認(rèn)知理論的教學(xué)模式更加真實(shí),也更能夠?qū)?nèi)容進(jìn)行準(zhǔn)確的翻譯。
3.情景認(rèn)知理論在教學(xué)中實(shí)施應(yīng)注意的問題
3.1 定期開展教學(xué)活動(dòng)。在傳統(tǒng)的高校英語教學(xué)中,教學(xué)的場景主要是課堂,這就很大程度上局限了學(xué)生的思維,學(xué)生無法對真正的場景進(jìn)行了解,從而影響了學(xué)生的學(xué)習(xí)。為了解決這方面的問題,需要定期的開展教學(xué)活動(dòng),通過教學(xué)活動(dòng)讓學(xué)生了解情景,通過所學(xué)習(xí)的內(nèi)容和情景進(jìn)行結(jié)合,能夠有效的提高學(xué)生的翻譯能力,不僅讓學(xué)生對學(xué)習(xí)英語產(chǎn)生興趣,還提高了學(xué)生的社會(huì)認(rèn)知,對學(xué)生的學(xué)習(xí)很有幫助。
3.2 注意情景設(shè)定結(jié)合學(xué)生的生活。英語翻譯不僅需要學(xué)生能夠有大量的詞匯量,也需要翻譯的內(nèi)容能夠結(jié)合學(xué)生的生活,結(jié)合了生活的英語知識(shí),學(xué)生能夠感覺到熟悉,愿意對其中的內(nèi)容進(jìn)行分析和探索,翻譯的也就更加的準(zhǔn)確。除此之外,由于學(xué)生的生活情景不同,對生活中的一些內(nèi)容也就有不同的了解,因此翻譯上也就有不同,這就更加需要教師結(jié)合學(xué)生的生活創(chuàng)設(shè)合適的情景,從而讓學(xué)生掌握英語翻譯的精髓,提高學(xué)生的學(xué)習(xí)效率。
3.3 確立學(xué)生的主體地位。學(xué)生的主體地位是非常重要的,教師在傳統(tǒng)的教學(xué)中一直占據(jù)著主體地位,這就導(dǎo)致教師為學(xué)生創(chuàng)設(shè)的教學(xué)環(huán)境有時(shí)候未必適合學(xué)生。將情景認(rèn)知理論的教學(xué)方式應(yīng)用到學(xué)習(xí)中,是非常重要的問題。只有學(xué)生能夠在課堂中占據(jù)主體地位,學(xué)生才能夠在適合的情景中進(jìn)行學(xué)習(xí),及時(shí)的解決課堂中所遇到的問題,再加上信息技術(shù)的幫助,學(xué)生能夠很好的將情景和理論進(jìn)行結(jié)合,通過情景解決理論中所遇到的問題,利用理論知識(shí)解決情景中的問題。通過這樣的方式,學(xué)生對英語的認(rèn)知更加準(zhǔn)確,也能夠明確在適合的情景下進(jìn)行恰當(dāng)?shù)姆g,這有助于學(xué)生英語翻譯能力的提高和英語知識(shí)的熟練掌握。
結(jié)束語
綜上所述,可以了解到情景認(rèn)知理論的概述,情景認(rèn)知理論的特點(diǎn),以及情景認(rèn)知理論在教學(xué)中實(shí)施應(yīng)注意的問題。由此可以看出,在高校英語教學(xué)中,學(xué)生的翻譯能力不僅和學(xué)生的基礎(chǔ)知識(shí)有關(guān)系還和情景有重要的聯(lián)系,學(xué)生在傳統(tǒng)的英語教學(xué)中,只注重理論知識(shí)學(xué)習(xí),這不僅導(dǎo)致學(xué)生的思維方式受到了局限,也無法讓學(xué)生進(jìn)行正確的翻譯。為了解決這類問題,需要教師為學(xué)生制定合理的教學(xué)計(jì)劃,根據(jù)學(xué)生的生活環(huán)境創(chuàng)設(shè)情景,有助于學(xué)生思維能力的提高,在情景教學(xué)中,學(xué)生能夠了解到其生活方式,以及思維方式,從而轉(zhuǎn)變自身思維,對英語內(nèi)容進(jìn)行更加準(zhǔn)確的翻譯。在此基礎(chǔ)上,教師需要帶領(lǐng)學(xué)生對生活進(jìn)行探索,把生活環(huán)境做切入點(diǎn),讓學(xué)生積極的參與到其中,這樣一來,學(xué)生的實(shí)踐能力就會(huì)得到提高,有助于學(xué)生對英語知識(shí)的掌握。學(xué)生在接觸英語翻譯時(shí),如果只會(huì)根據(jù)自身的習(xí)慣進(jìn)行翻譯,就容易出現(xiàn)錯(cuò)誤,通過情景認(rèn)知理論的教學(xué)方式,能夠有效的讓學(xué)生準(zhǔn)確的掌握知識(shí),提升學(xué)生的學(xué)習(xí)效率。
參考文獻(xiàn):
[1] 羅燕.基于情景認(rèn)知理論的高校英語翻譯教學(xué)探討[J].海外英語,2019(10):155-156.
[2] 張曉靜.情景認(rèn)知理論與高校英語翻譯教學(xué)研究[J].吉林廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào),2016(02):81-82.
[3] 張潔.情景認(rèn)知理論與高校英語翻譯教學(xué)[J].長春教育學(xué)院學(xué)報(bào),2015,31(04):95-96.