趙玲涵
【摘 要】《無(wú)事生非》是莎士比亞寫(xiě)作成熟時(shí)期的喜劇作品。在這部戲劇中,貝特麗絲在與不同人物進(jìn)行交流時(shí)能機(jī)智應(yīng)對(duì)、巧妙周旋,淋漓盡致地展現(xiàn)了她鮮明突出的人物性格。合作原則和禮貌原則是語(yǔ)用學(xué)中的兩個(gè)重要理論,對(duì)語(yǔ)言交際具有重要的解釋和指導(dǎo)意義。本文基于合作原則和禮貌原則分析《無(wú)事生非》中貝特麗絲的言語(yǔ)幽默和人物塑造。
【關(guān)鍵詞】《無(wú)事生非》;合作原則;禮貌原則
中圖分類(lèi)號(hào):J805 ?文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A? ? ? ? ? ? ? 文章編號(hào):1007-0125(2020)27-0006-02
《無(wú)事生非》(Much Ado About Nothing)是莎士比亞的一部經(jīng)典喜劇。整部戲劇熱鬧中折射智慧,荒唐中暗含諷刺。戲劇圍繞兩條線索展開(kāi),一條線索是克勞狄?jiàn)W向希羅求婚并得到了希羅父親的同意,但克勞狄?jiàn)W由于聽(tīng)信希羅不貞的謠言在婚禮上侮辱希羅,差點(diǎn)置希羅于死地,好在最后真相大白,克勞狄?jiàn)W與希羅重歸于好;而另一條線索則是冤家對(duì)頭培尼狄克和貝特麗絲都對(duì)婚姻抱著傲慢的態(tài)度,但由于親王的暗中安排,兩人都認(rèn)為對(duì)方愛(ài)戀著自己,于是他們逐漸低下高傲的頭顱,對(duì)對(duì)方產(chǎn)生了真實(shí)的感情,弄假成真走入婚姻殿堂。[1]
雖然希羅和克勞狄?jiàn)W的悲歡離合是整部戲劇的主干,希羅像是這部戲劇的女主人公,但實(shí)際上另一位女性——貝特麗絲的人物性格更為鮮明。她與培尼狄克唇槍舌劍、互不相讓的爭(zhēng)吵給整部劇增加了不少幽默效果,她巧舌如簧的人物形象也在那些詼諧機(jī)智的對(duì)話(huà)中豐滿(mǎn)了起來(lái)。
人們?cè)谌粘=浑H中需要遵循合作原則使對(duì)話(huà)順利進(jìn)行,但有時(shí)出于禮貌的需要人們會(huì)故意違反合作原則,從而維護(hù)對(duì)話(huà)雙方的平等友好關(guān)系。在《無(wú)事生非》中,貝特麗絲為了挖苦培尼狄克以及保持自己的高傲多次違背合作原則和禮貌原則從而給整部戲劇帶來(lái)不少笑點(diǎn),但在一些場(chǎng)合下她又機(jī)智巧妙地迎合禮貌原則來(lái)達(dá)到自己的特定目的,在這些靈活變通間貝特麗絲的鮮活形象也逐漸凸顯。本文將從語(yǔ)用學(xué)的角度,運(yùn)用合作原則和禮貌原則分析《無(wú)事生非》中貝特麗絲的言語(yǔ)幽默和人物塑造。
一、合作原則和禮貌原則
美國(guó)哲學(xué)家兼邏輯學(xué)家格賴(lài)斯(Paul Grice) 認(rèn)為,在日常交際中,為了使交流順利進(jìn)行,對(duì)話(huà)雙方需要愿意配合并在對(duì)話(huà)中做出合理的貢獻(xiàn),這樣才能避免對(duì)話(huà)變成毫無(wú)關(guān)聯(lián)的胡言亂語(yǔ)。這種對(duì)話(huà)雙方需要遵循的原則,會(huì)話(huà)中存在的默契,即會(huì)話(huà)的合作原則(Cooperative Principle)。[2]合作原則主要體現(xiàn)在以下四個(gè)準(zhǔn)則上:
(一)數(shù)量準(zhǔn)則(The Maxim of Quantity):提供交談所需要的信息,但信息量又不能超出所要求的范圍。
(二)質(zhì)量準(zhǔn)則(The Maxim of Quality):不說(shuō)你認(rèn)為虛假的話(huà),不說(shuō)你沒(méi)有充分依據(jù)的話(huà)。
(三)關(guān)系準(zhǔn)則(The Maxim of Relation):所說(shuō)的話(huà)要與話(huà)題相關(guān),不能離題。
(四)方式準(zhǔn)則(The Maxim of Manner):避免模棱兩可、含糊其辭的表達(dá);避免歧義;語(yǔ)言要簡(jiǎn)潔清晰;說(shuō)話(huà)要有條理。
但在實(shí)際的對(duì)話(huà)交流中,并不是所有人都會(huì)遵守合作原則,有時(shí)人們甚至?xí)室膺`反合作原則。在一些場(chǎng)合下,交談如果過(guò)于直截了當(dāng)則很容易陷入尷尬,所以為了達(dá)到特定的交流目的,人們有時(shí)會(huì)違背合作原則,而以含蓄的、間接的方式表達(dá)自己的想法。[3]英國(guó)著名語(yǔ)言學(xué)家利奇(Leech)觀察到了這一現(xiàn)象,而后他對(duì)合作原則做出了合理的補(bǔ)充和修正,提出了“禮貌原則”(Politeness Principe),彌補(bǔ)了合作原則的不足。利奇指出有時(shí)人們違背合作原則其實(shí)是出于禮貌的需要。他將禮貌原則分為了以下六大準(zhǔn)則:
(一)得體準(zhǔn)則(Tact Maxim):盡量少使他人受損;盡量多使他人得益。
(二)慷慨準(zhǔn)則(Generosity Maxim):盡量少讓自己得益;盡量多讓自己付出。
(三)贊譽(yù)準(zhǔn)則(Approbation Maxim):盡量少貶低別人;盡量多贊譽(yù)別人。
(四)謙遜準(zhǔn)則(Modesty Maxim):盡量少贊譽(yù)自己;盡量多貶低自己。
(五)一致準(zhǔn)則(Agreement Maxim):盡量減少和別人的分歧;盡量增加和別人的一致。
(六)同情準(zhǔn)則(Sympathy Maxim):盡量減少和別人的不和;盡量增加對(duì)別人的同情。[4]
二、《無(wú)事生非》中貝特麗絲違反合作原則和禮貌原則引發(fā)的言語(yǔ)幽默
貝特麗絲在挖苦取笑培尼狄克的時(shí)候經(jīng)常違反合作原則和禮貌原則,從而產(chǎn)生了很好的幽默效果,在這些“妙語(yǔ)”中貝特麗絲智慧的靈光不斷閃現(xiàn),令人印象深刻。
(一)違反合作原則引發(fā)的言語(yǔ)幽默
培尼狄克:您不是愛(ài)我嗎?
貝特麗絲:啊,不,我不過(guò)照著道理對(duì)待您罷了。
……
貝特麗絲:您不是愛(ài)我嗎?
培尼狄克:真的,不,我不過(guò)照著道理對(duì)待您罷了。
……
培尼狄克:沒(méi)有這回事。那么您不愛(ài)我嗎?
貝特麗絲:不,真的,咱們不過(guò)是兩個(gè)普通的朋友。
……
培尼狄克:怪事怪事!我們自己的手會(huì)寫(xiě)下跟我們心里的意思完全不同的話(huà)。好,我愿意娶你;可是天日在上,我是因?yàn)榭蓱z你才娶你的。
貝特麗絲:我不愿拒絕您;可是天日在上,我只是因?yàn)閰s不過(guò)人家的勸告,一方面也是因?yàn)橐饶男悦糯饝?yīng)嫁給您的;人家告訴我您在一天天瘦下去呢。[5]
這一段對(duì)話(huà)出現(xiàn)在戲劇的最后,其實(shí)貝特麗絲和培尼狄克都已經(jīng)對(duì)對(duì)方產(chǎn)生情愫,真正地愛(ài)上了對(duì)方,但是為了保持自身的尊嚴(yán),雙方表面上依舊說(shuō)著不愛(ài)對(duì)方的話(huà)。培尼狄克說(shuō)他是因?yàn)榭蓱z貝特麗絲才愿意娶她的,貝特麗絲說(shuō)她是因?yàn)閰s不過(guò)他人的勸告和要救培尼狄克的性命才愿意嫁給培尼狄克的,他們兩個(gè)人都不愿意表露自己深?lèi)?ài)對(duì)方的真心。這明顯是在違背合作原則中的質(zhì)量準(zhǔn)則。他們雙方都清楚對(duì)方是愛(ài)著自己的,作為讀者或者觀眾也深知這一點(diǎn),但他們倆依舊嘴硬地說(shuō)著與內(nèi)心想法相反的話(huà),著實(shí)讓人忍俊不禁。
(二)違反禮貌原則引發(fā)的言語(yǔ)幽默
1.違反贊譽(yù)準(zhǔn)則
使者:有這等事嗎?
貝特麗絲:很可能;他的心就像他帽子的式樣一般,時(shí)時(shí)刻刻會(huì)起變化的。
……
貝特麗絲:……可是請(qǐng)問(wèn)你,誰(shuí)是他的同伴?
使者:他跟那位尊貴的克勞狄?jiàn)W來(lái)往得頂親密了。
貝特麗絲:天哪,他要像一場(chǎng)瘟疫一樣纏住人家了;他比瘟疫還容易傳染,誰(shuí)要是跟他發(fā)生接觸,立刻就會(huì)變作瘋子……
……
培尼狄克:哎喲,我的傲慢的小姐!您還活著嗎?
貝特麗絲:世上有培尼狄克先生那樣的人,傲慢是不會(huì)死去的;頂有禮貌的人,只要一看見(jiàn)您,也就會(huì)傲慢起來(lái)。
培尼狄克:那么禮貌也是個(gè)反復(fù)無(wú)常的小人了??墒浅四酝?,無(wú)論哪個(gè)女人都愛(ài)我,這一點(diǎn)是毫無(wú)疑問(wèn)的;我希望我的心腸不是那么硬,因?yàn)檎f(shuō)句老實(shí)話(huà),我實(shí)在一個(gè)也不愛(ài)她們。
貝特麗絲:那真是女人們好大的運(yùn)氣,否則她們就要給一個(gè)討厭的求婚者麻煩死了……
培尼狄克:上帝保佑您小姐永遠(yuǎn)懷著這樣的心理吧!這樣某一位先生就可以逃過(guò)他命中注定的抓破臉皮的厄運(yùn)了。
貝特麗絲:要是像您這樣一副尊容,抓破了也不會(huì)變得比原來(lái)更難看的。[6]
貝特麗絲在與培尼狄克爭(zhēng)吵時(shí)違反禮貌原則中的贊譽(yù)準(zhǔn)則的例子有很多,而這段爭(zhēng)吵是極其經(jīng)典的一例,也是極其能夠突出貝特麗絲性格的一例。貝特麗絲說(shuō)培尼狄克的心像帽子的式樣一樣總在變化,實(shí)則在暗諷培尼狄克的善變;貝特麗絲把培尼狄克比作瘟疫,說(shuō)他總是纏著別人叫人發(fā)瘋,實(shí)則在諷刺培尼狄克瘋狂得可怕;貝特麗絲說(shuō)世上有培尼狄克先生這樣的人,傲慢是不會(huì)死去的,實(shí)則在嘲諷培尼狄克的傲慢;貝特麗絲在知道培尼狄克并不愛(ài)那些女人后感嘆這是女人們的好運(yùn)氣,實(shí)則在表現(xiàn)對(duì)培尼狄克的厭惡;貝特麗絲說(shuō)培尼狄克的臉就算被抓破了也不會(huì)比原來(lái)更難看,實(shí)則在嘲笑培尼狄克的丑陋。她非但沒(méi)有贊譽(yù)別人,反而在一個(gè)勁地貶低培尼狄克,這明顯在違背贊譽(yù)準(zhǔn)則。這些諷刺意味都是需要讀者從字里行間中體會(huì)和推導(dǎo)出來(lái)的,在推導(dǎo)出諷刺意味的過(guò)程中人們能明顯感受到貝特麗絲的巧舌如簧和機(jī)智敏捷,這種對(duì)語(yǔ)言的玩味和貝特麗絲的獨(dú)特性格產(chǎn)生了很好的幽默效果。
2.違反同情準(zhǔn)則
彼德羅:來(lái),小姐,來(lái),培尼狄克先生在生您的氣呢。您欺侮了他了。
貝特麗絲:……起初,他為了開(kāi)心,把心里話(huà)全都“開(kāi)誠(chéng)布公”;承蒙他的好意,我也不好意思不加上舊債,算上利息,回敬他一片心,叫他“開(kāi)心”之后加倍“傷”心;所以您說(shuō)他“傷”心,也有道理。[7]
當(dāng)貝特麗絲知道培尼狄克因?yàn)樗钠畚甓鷼鈧牡臅r(shí)候,她沒(méi)有表示自責(zé)或者同情,反而說(shuō)這是因?yàn)榕嗄岬铱似饺绽镎f(shuō)話(huà)不留情面所致,她只是以其人之道還治其人之身,這明顯違背了同情準(zhǔn)則。貝特麗絲說(shuō)培尼狄克為了開(kāi)心總是把他的心里話(huà)直言不諱地說(shuō)出,為了回敬這樣一份心,她要讓他開(kāi)心之后加倍傷心。貝特麗絲和培尼狄克這對(duì)歡喜冤家之間“相愛(ài)相殺”的感情和貝特麗絲巧妙的語(yǔ)言不禁讓人發(fā)笑。
三、貝特麗絲的人物特色
從前面對(duì)貝特麗絲違反合作原則和禮貌原則的分析中不難看出,莎士比亞塑造了一位機(jī)智敏捷、能言善辯又生性高傲的女性。貝特麗絲出身高貴,生性高傲,從不向任何人低頭,即便最后愿意嫁給培尼狄克,也依舊嘴硬說(shuō)自己不愛(ài)培尼狄克。她頭腦靈活,口齒伶俐,通常見(jiàn)到培尼狄克就開(kāi)始唇槍舌劍,從不服輸。
貝特麗絲也象征著父權(quán)和男權(quán)主宰社會(huì)中的反叛女子。貝特麗絲公開(kāi)與男人們斗智斗勇。她不畏權(quán)貴,不愿做男人的附屬品,所以當(dāng)彼德羅問(wèn)她是否愿意嫁給自己的時(shí)候,在培尼狄克的面前時(shí)常違背合作原則和禮貌原則的她開(kāi)始機(jī)智巧妙地特意去遵守禮貌原則。
彼德羅:您愿意嫁給我嗎,小姐?
貝特麗絲:不,殿下,除非我可以再有一個(gè)家常用的丈夫;因?yàn)槟翘F重啦,只好留著在星期日裝裝場(chǎng)面??墒俏乙?qǐng)殿下原諒,我這一張嘴是向來(lái)胡說(shuō)慣的,沒(méi)有一句正經(jīng)。[8]
貝特麗絲為了能圓滑地拒絕彼德羅,不停地抬高彼德羅,說(shuō)他實(shí)在太貴重了,同時(shí)也故意貶低自己,說(shuō)自己嘴里說(shuō)出來(lái)的話(huà)沒(méi)有一句正經(jīng),這完美地符合禮貌原則中的贊譽(yù)準(zhǔn)則和謙遜準(zhǔn)則。而這都是為了她能夠?qū)⒒橐鼍苤T(mén)外,拒絕做男性的附庸。她的一言一行都體現(xiàn)著對(duì)父權(quán)、男權(quán)制社會(huì)的反叛。
四、結(jié)語(yǔ)
在戲劇大師莎士比亞的經(jīng)典喜劇《無(wú)事生非》中,貝特麗絲無(wú)疑是性格最鮮明獨(dú)特的人物之一。她時(shí)常在與培尼狄克的爭(zhēng)論中違反合作原則與禮貌原則,但這恰恰展現(xiàn)了她能言善辯的人物特色,這也給整部戲劇增添了不少幽默色彩。而她也同樣在反叛著父權(quán)、男權(quán)制社會(huì),用故意遵守禮貌原則的方法來(lái)拒絕權(quán)貴,拒絕做男人的附屬品。
參考文獻(xiàn):
[1]李巧麗.<無(wú)事生非>的矛盾敘事探究[J].牡丹江師范學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2014,(3):93.
[2]戴煒棟,何兆熊.新編簡(jiǎn)明英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)教程(第二版)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2013.86-87.
[3]何兆熊.新編語(yǔ)用學(xué)概要[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1999.211.
[4]何自然.語(yǔ)用學(xué)與英語(yǔ)學(xué)習(xí)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1997.108-109.
[5][6][7][8]威廉·莎士比亞.無(wú)事生非[M].朱生豪,譯.昆明:云南人民出版社,2009.