• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      新形勢下河北省醫(yī)藥翻譯人才培養(yǎng)路徑研究

      2021-05-31 20:05:18杜夢臻趙貴旺王曉丹
      校園英語·中旬 2021年3期
      關鍵詞:翻譯人才人才培養(yǎng)

      杜夢臻 趙貴旺 王曉丹

      【摘要】在深化開放政策的激勵下,河北省外向型經(jīng)濟發(fā)展迅猛。新冠疫情發(fā)生后,對醫(yī)藥方向翻譯人才的需求量與日俱增,暴露出河北省內(nèi)醫(yī)藥翻譯人才不足、培養(yǎng)模式落后、教學內(nèi)容單一、師資缺乏、校際合作不佳等諸多問題。本文依據(jù)河北省地域特點,從培養(yǎng)模式、課程設置、校企合作、師資建設、教材編寫、基地建設等方面,對醫(yī)藥翻譯人才培養(yǎng)路徑進行研究,找到制約醫(yī)藥翻譯人才發(fā)展的解決途徑。

      【關鍵詞】醫(yī)藥翻譯;翻譯人才;人才培養(yǎng)

      【作者簡介】杜夢臻(1989-),河北醫(yī)科大學外語教學部,講師,研究方向:大學英語教學、翻譯筆譯研究;(通訊作者)趙貴旺(1967-),河北醫(yī)科大學外語教學部主任,教授;王曉丹,河北醫(yī)科大學外語教學部。

      【基金項目】本文為 2020年度河北省社會科學發(fā)展研究青年課題項目“‘一帶一路新形勢下河北省醫(yī)藥翻譯人才培養(yǎng)研究”(課題編號:20200603131,第一主研人:杜夢臻)的研究成果。

      一、引言

      深化全球開放的新形勢為河北經(jīng)濟發(fā)展帶來前所未有的歷史機遇,醫(yī)藥成為其帶動發(fā)展的重要產(chǎn)業(yè)。河北省內(nèi)共有三甲醫(yī)院75所,2019年醫(yī)藥出口共計77.4億元,醫(yī)藥行業(yè)一直是省內(nèi)的支柱產(chǎn)業(yè)之一,石家莊市更被譽為京津冀的“藥都”。河北省優(yōu)秀臨床醫(yī)學、藥學人才也在國際舞臺大展才華,河北省承派的常駐尼泊爾援外醫(yī)療隊以身作則、堅守崗位,為我國醫(yī)療援外工作做出了卓越貢獻。

      在國內(nèi)外市場對我省高端醫(yī)藥應用型翻譯人才的數(shù)量和質(zhì)量都提出了更高的要求的同時,河北省卻暴露出高端醫(yī)藥翻譯人才不足、培養(yǎng)模式落后、課程安排不合理、專業(yè)師資缺乏、高校間缺乏統(tǒng)籌合作等諸多問題。翻譯人才匱乏的問題不解決,將嚴重影響我省經(jīng)濟、政治、文化、教育等活動的開展,甚至阻礙河北省的可持續(xù)性發(fā)展,妨礙了省內(nèi)醫(yī)藥等眾多產(chǎn)業(yè)國際化、全球化的推進速度。因此,培養(yǎng)語言技能與醫(yī)藥專業(yè)知識兼顧的高端醫(yī)藥翻譯人才是我省醫(yī)藥產(chǎn)業(yè)對外開放的長遠大計。

      二、河北省醫(yī)藥翻譯人才培養(yǎng)所面臨的問題

      河北省內(nèi)醫(yī)藥翻譯人才培養(yǎng)主要存在以下問題:

      1.省內(nèi)醫(yī)藥翻譯人才培養(yǎng)不足,培養(yǎng)院校單一。河北省內(nèi)翻譯人才主要來源于省內(nèi)院校翻譯專業(yè),高端應用型口、筆譯人才主要來自省內(nèi)翻譯碩士(MTI)畢業(yè)生。截至2020年11月,河北省內(nèi)具有翻譯碩士(MTI)招生資格的單位只有八所,其中,河北工業(yè)大學坐落天津,畢業(yè)生多服務于京津地區(qū)翻譯產(chǎn)業(yè),真正為省內(nèi)地區(qū)提供翻譯人才的高校僅七所。在醫(yī)藥翻譯人才缺口最大的石家莊市,招生單位僅河北師范大學、河北科技大學和河北傳媒學院三所高校,且畢業(yè)生多以師范類翻譯、科技類翻譯和傳媒類翻譯為主要培養(yǎng)方向,真正投身于醫(yī)藥翻譯的譯者少之又少。

      2. 培養(yǎng)目標定位不清,無法滿足市場的需求。2007年12月10日,全國翻譯碩士專業(yè)學位教育指導委員會秘書處制定的《翻譯碩士專業(yè)學位研究生指導性培養(yǎng)方案》,明確了翻譯碩士應以“培養(yǎng)德、智、體全面發(fā)展、能適應全球經(jīng)濟一體化及提高國家國際競爭力的需要、適應國家經(jīng)濟、文化、社會建設需要的高層次、應用型、專業(yè)性口筆譯人才”為培養(yǎng)目標。但根據(jù)筆者對省內(nèi)部分翻譯碩士高校的調(diào)研發(fā)現(xiàn),河北省部分外語院校在培養(yǎng)過程中,往往只注重語言知識和翻譯技能,忽視了基于特定市場需求;對學生進行專業(yè)化、個性化的培養(yǎng),忽視了對學生翻譯職業(yè)生涯的引領與指導,尤其對醫(yī)藥方向翻譯人才的專業(yè)化培養(yǎng),重視不足。

      3. 教學內(nèi)容單一,缺乏醫(yī)學特色課程體系及配套教材。河北省內(nèi)翻譯專業(yè)課程設置,大多集中在翻譯概論、基礎口譯、基礎筆譯、科技翻譯、英漢比較與翻譯、文體與翻譯等翻譯通識和翻譯理論的學習,翻譯實踐尤其是醫(yī)藥翻譯實踐訓練不足。由于醫(yī)藥翻譯需要相關專業(yè)知識,普通高校的翻譯教學,受各方面因素限制,只關注翻譯理論技能和譯文對比賞析,極少開展醫(yī)藥專項課程。市面上針對醫(yī)藥方向的口、筆譯教材也寥寥無幾,師生皆有“巧婦難為無米之炊”之困。

      4. 專業(yè)教師不足,無法滿足翻譯教學需求。醫(yī)學歷史悠久,藥學博大精深,這就要求從事相關教學的教師需有一定的臨床經(jīng)歷、夯實的醫(yī)藥知識甚至強大的跨學科團隊提供咨詢服務。傳統(tǒng)的外語教師很難勝任專業(yè)醫(yī)藥翻譯的教學工作,然而,深諳醫(yī)藥知識和雙語能力的專業(yè)教師有些在醫(yī)學院長期承擔專業(yè)課教學,杰出的語言技能無處施展;有些高校唯學歷論,讓一些醫(yī)藥教學人才望而卻步;有些優(yōu)秀師資在京津冀一體化的“虹吸效應”和北上廣深國際化優(yōu)勢的吸引下選擇留在一線城市,真正愿意駐扎河北省從事翻譯教學工作的鳳毛麟角。

      5. 翻譯方向畢業(yè)生轉(zhuǎn)型為醫(yī)藥翻譯意愿較低。河北省由于自身地理環(huán)境、經(jīng)濟發(fā)展模式的局限性,與教師、公務員等崗位相比,口譯、筆譯崗位對畢業(yè)生的吸引力較低。以河北省某高校近五年的翻譯碩士畢業(yè)生為例,簽訂就業(yè)協(xié)議正式就業(yè)的比例占32%。翻譯工作時間的靈活性和收入的不穩(wěn)定性,打擊了畢業(yè)生從事翻譯工作的積極性。醫(yī)藥翻譯需要譯者既具備醫(yī)學知識又通曉外語的復合型人才,尤其是中醫(yī)和藥學,晦澀難懂,更使眾多譯者望而卻步。

      6. 校際合作不良,醫(yī)學院校培養(yǎng)潛力被嚴重低估。河北省內(nèi)高校間長期處于獨立的教學狀態(tài),翻譯教學共享平臺較少,缺乏校際間合作培養(yǎng)機制,無法發(fā)揮不同院校的特色優(yōu)勢。以河北醫(yī)科大學為例,該校作為河北省醫(yī)學骨干院校,醫(yī)學教育體系完整、醫(yī)學專業(yè)門類齊全、醫(yī)藥英語教學經(jīng)驗豐富、醫(yī)藥專業(yè)師資力量卓越、跨學科碩博團隊分工明確、生源優(yōu)秀且存在大量有志從事醫(yī)藥翻譯工作的潛在人才。由于醫(yī)學類院校沒有外語類專業(yè)招生資格,而無法在省內(nèi)與其他院校有效合作,醫(yī)學院校在醫(yī)藥翻譯培養(yǎng)領域中的作用被低估與忽視。

      三、河北省醫(yī)藥翻譯人才的培養(yǎng)策略

      結(jié)合河北省各縣市特有的區(qū)域地理環(huán)境、經(jīng)濟產(chǎn)業(yè)特點、歷史文化特色和院校自身的培養(yǎng)優(yōu)勢,培養(yǎng)譯者醫(yī)藥翻譯應用能力。在夯實語言基礎的同時,注重提高人才專業(yè)知識和醫(yī)藥職業(yè)素養(yǎng),培養(yǎng)更多合格的高端醫(yī)藥翻譯人才,滿足新形勢下河北省內(nèi)醫(yī)藥領域經(jīng)濟發(fā)展和對外交流合作的需求。

      1.豐富人才來源渠道,吸引醫(yī)藥翻譯潛在生源。打破只從翻譯碩士院校選取人才的單一模式,建立多渠道、多元化、專業(yè)化的人才篩選整合機構。可在省內(nèi)建立醫(yī)藥翻譯人才培育中心,與河北省翻譯協(xié)會、高等院校、外語培訓機構、翻譯公司、在校非外語類專業(yè)大學生社團等多方資源合作協(xié)調(diào),挖掘翻譯愛好者、翻譯專業(yè)本碩畢業(yè)生、自由職業(yè)者、高校教師、非外語類在校大學生尤其是醫(yī)學生等眾多潛在人才,以實現(xiàn)多渠道選拔人才。

      2. 改良培養(yǎng)模式,提高醫(yī)藥翻譯職業(yè)吸引力?,F(xiàn)有單一的培養(yǎng)模式需進行深度改革,引入醫(yī)藥方向跨學科短期長期相結(jié)合的培養(yǎng)項目。普通院校和醫(yī)學院校醫(yī)藥翻譯人才培養(yǎng)雙管齊下,鼓勵有志從事醫(yī)藥翻譯全職或兼職工作的醫(yī)學生嘗試轉(zhuǎn)行,接受儲備性短期培訓項目;完善翻譯晉升機制,提高翻譯待遇。

      3. 加強校企合作,構建培養(yǎng)——實訓——就業(yè)的人才對接渠道。醫(yī)藥翻譯人才培育中心應實現(xiàn)與用人單位的合作,讓學生在校接受專業(yè)翻譯理論和訓練后,迅速將知識和技能在實訓平臺通過實踐進行操練。學校的翻譯人才培養(yǎng)目標得以達成并升華;用人單位通過觀察學生實踐訓練,擇優(yōu)錄用,納士招賢;學生通過實訓提高能力,自我評估,自我提升。政府部門應鼓勵更多翻譯公司的入駐,并資助優(yōu)質(zhì)翻用人單位使用新設備、新技術,抓住宣傳河北醫(yī)藥產(chǎn)業(yè)國際化形象的機會。

      4.編寫河北特色翻譯教材,豐富多平臺網(wǎng)絡資源,完善各高校醫(yī)藥翻譯課程體系。完善河北省醫(yī)藥翻譯人才培育的硬件設施,完成教材教輔、網(wǎng)絡平臺、翻譯設備、人才數(shù)據(jù)庫、翻譯資格認證、用人單位信息平臺等資源建設。組織專家及教師成立教材編寫團隊,由醫(yī)學專業(yè)人士組成教材顧問團隊,協(xié)同合作編寫專業(yè)醫(yī)藥翻譯教材,供翻譯院校及醫(yī)學院校使用;充分利用MOOC、UOOC、UMOOCs及中國外語微課等網(wǎng)絡平臺,錄制醫(yī)藥翻譯網(wǎng)絡課程,完善醫(yī)藥翻譯人才線上線下課程體系;資助培養(yǎng)單位購買翻譯設配,建立高級翻譯訓練室,完成硬件軟件升級,更新翻譯數(shù)據(jù)庫,完善河北特色翻譯語料庫;建立省級翻譯資格認證和評級系統(tǒng),建立河北省區(qū)域性質(zhì)的翻譯等級考試,評級認證與翻譯待遇掛鉤,提高翻譯從業(yè)人員終身學習積極性。

      5. 提高師資水平,開放招聘機制,組建多元師資隊伍,實現(xiàn)人才共用。在招聘教師的過程中,條件應適當放開,如可以減少對學歷和科研成果的硬性要求,適當放寬招聘標準,增加對教師翻譯實踐和翻譯行業(yè)從業(yè)經(jīng)驗的考察標準,對具備實踐經(jīng)驗的醫(yī)藥翻譯職場人和醫(yī)學專業(yè)雙語人才,應適當給予政策傾斜;省內(nèi)醫(yī)科院校應充分利用本校獨特的專業(yè)優(yōu)勢,組建多學科醫(yī)藥碩博團隊,與本校醫(yī)藥英語教學與師資相結(jié)合,充分發(fā)掘本校外語教學團隊中的翻譯教學人才,在醫(yī)藥會議、醫(yī)藥文獻翻譯實踐中,將譯者與醫(yī)藥碩博團隊專業(yè)人士結(jié)成翻譯合作小組,由譯者負責語言文體,團隊成員負責專業(yè)知識,進行合作翻譯。在形成默契后,翻譯合作小組可聯(lián)合為其他培養(yǎng)機構舉辦講座服務和翻譯實踐演示訓練,同時將翻譯成果以科研成果的形式分享給更多醫(yī)藥翻譯學習者;此外,河北省醫(yī)藥翻譯培養(yǎng)中心或其他高校等培養(yǎng)機構應為翻譯教師提供更多的進修和出國機會,增加國際會議實踐和短期國外培訓項目機會,以提高教師綜合素質(zhì)與國際視野。

      四、結(jié)語

      為完成河北省政府辦公廳印發(fā)《關于提高城市國際化建設水平的實施方案》中“提升接待設施國際化水平。推進教育醫(yī)療設施國際化。引進高層次國際人才,加強國際人才培養(yǎng)。促進國際友好往來,打造全球會議目的地,打造國際化品牌展會”的戰(zhàn)略規(guī)劃,全面提高省內(nèi)醫(yī)藥翻譯人才培養(yǎng)的數(shù)量、質(zhì)量和規(guī)格,河北省醫(yī)藥翻譯培養(yǎng)中心的建立和河北醫(yī)科大學醫(yī)藥翻譯平臺的建設,既能夠為政府衛(wèi)生部門、企業(yè)單位和培養(yǎng)單位提供充足的人力資源、協(xié)調(diào)合作服務和專業(yè)指導,又能夠發(fā)揮各自獨特優(yōu)勢,為醫(yī)藥翻譯學習者提供實踐和鍛煉的機會,同時可以拓寬翻譯人才的就業(yè)渠道,增加醫(yī)藥翻譯行業(yè)的吸引力和國際競爭力,反向吸引更多人才來冀發(fā)展,從而對河北省未來經(jīng)濟和產(chǎn)業(yè)發(fā)展起到巨大的推動作用。

      參考文獻:

      [1]周恩.基于醫(yī)學翻譯職業(yè)需求的專業(yè)類翻譯人才培養(yǎng)探索[J].外語電化教學,2016(5):90-96.

      [2]余靜.產(chǎn)學研合作下的中醫(yī)英語翻譯人才教育的新特點[J].學科探索,2016(2):26-27.

      [3]張志全.《國標》引導下醫(yī)學院校本科醫(yī)學翻譯人才培養(yǎng)及教學改革思路[J].醫(yī)學教育研究與實踐,2018(6):993-997.

      [4]鄭占國.高級翻譯人才培養(yǎng)與地區(qū)經(jīng)濟建設的關系初探[J].管理學家,2012(13):406-404.

      [5]索燕京,魏麗娟.地方本科院校轉(zhuǎn)型背景下河北省外譯人才培養(yǎng)現(xiàn)狀調(diào)查與分析[J].邯鄲學院學報,2018(4).

      [6]郭子凱,陳晨.醫(yī)學翻譯團隊模式在醫(yī)學翻譯人才培養(yǎng)和選擇中的應用[J].中國醫(yī)藥導報,2019(27):181-183.

      [7]穆雷,沈慧芝,鄒冰.面向國際語言服務業(yè)的翻譯人才能力特征研究[J].上海翻譯,2017(1):8-16.

      [8]辛銅川.國內(nèi)醫(yī)學翻譯教材歷史與現(xiàn)狀評析[J].外語研究,2014 (2):56-59.

      [9]孫丁,王津濤.成都國際化與外語翻譯人才培養(yǎng)研究[J].中國西部科技,2013(1):77-79.

      [10]陳雅潔,肖瑤.京津冀協(xié)同發(fā)展背景下翻譯人才培養(yǎng)研究——以河北省為例[J].校園英語,2016(4):6-7.

      猜你喜歡
      翻譯人才人才培養(yǎng)
      京津冀協(xié)同發(fā)展背景下翻譯人才培養(yǎng)研究
      大學英語翻譯教學現(xiàn)狀及教學策略
      商務英語翻譯人才培養(yǎng)現(xiàn)狀及問題策略
      吉林省經(jīng)濟發(fā)展對翻譯人才培養(yǎng)的啟示
      商(2016年30期)2016-11-09 09:10:39
      速錄專業(yè) “三個一” 人才培養(yǎng)模式的研究
      考試周刊(2016年79期)2016-10-13 23:17:27
      學研產(chǎn)模式下的醫(yī)藥英語人才培養(yǎng)研究
      成才之路(2016年26期)2016-10-08 11:07:49
      基于人才培養(yǎng)的中職生日常管理研究
      成才之路(2016年25期)2016-10-08 10:18:35
      基于人才培養(yǎng)的高校舞蹈教育研究
      成才之路(2016年25期)2016-10-08 10:02:22
      女子中專班級管理共性問題與解決策略研究
      成才之路(2016年25期)2016-10-08 09:56:03
      基于人才培養(yǎng)的技工學校德育實效性研究
      成才之路(2016年25期)2016-10-08 09:51:08
      嘉祥县| 页游| 达州市| 汝阳县| 东山县| 平定县| 梁河县| 石屏县| 乌拉特中旗| 泗阳县| 紫阳县| 安平县| 佛坪县| 佛学| 北安市| 得荣县| 乐山市| 汉寿县| 杭锦旗| 通江县| 元朗区| 龙游县| 呼图壁县| 寿光市| 凉山| 江油市| 绵阳市| 沾化县| 祁东县| 红桥区| 普宁市| 浦东新区| 奉贤区| 昌吉市| 新疆| 威海市| 江山市| 昭通市| 清水河县| 滨州市| 景德镇市|