• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      中醫(yī)類圖書編校問題的思考

      2021-08-26 03:09:27劉立
      出版參考 2021年7期
      關(guān)鍵詞:編校質(zhì)量專業(yè)術(shù)語

      劉立

      關(guān)鍵詞:中醫(yī)圖書 編校質(zhì)量 專業(yè)術(shù)語

      習(xí)近平總書記多次強(qiáng)調(diào):“中醫(yī)藥學(xué)是中國古代科學(xué)的瑰寶,也是打開中華文明寶庫的鑰匙?!惫爬系闹嗅t(yī)源遠(yuǎn)流長,凝聚著古圣先賢的不朽智慧,有著深厚的文化底蘊和完備的理論體系,至今仍然煥發(fā)著旺盛的生命力,尤其是在新冠肺炎疫情抗疫中發(fā)揮的巨大作用,更足以說明中醫(yī)的偉大。做好中醫(yī)類圖書的出版工作,是傳承和發(fā)揚中華文明的需要,更是為國人健康保駕護(hù)航的需要。而編校作為保證圖書出版質(zhì)量的重要環(huán)節(jié),往往面臨的問題較多。下面,筆者就發(fā)現(xiàn)的一些常見問題進(jìn)行梳理分析,以期與大家探討,共同推進(jìn)中醫(yī)類圖書編校質(zhì)量的提高。

      一、術(shù)語的濫規(guī)范

      術(shù)語規(guī)范化,是編校書稿最基本的要求之一,有相應(yīng)的國標(biāo)和行業(yè)規(guī)范可以遵循,前提也應(yīng)是在相應(yīng)的學(xué)科背景下去規(guī)范。但一直以來,中醫(yī)類圖書經(jīng)常出現(xiàn)被西醫(yī)學(xué)科規(guī)范的術(shù)語。舉個簡單的例子,在中醫(yī)書稿中,“無名指”經(jīng)常被寫為“環(huán)指”,這明顯是按照西醫(yī)學(xué)《人體解剖學(xué)名詞》規(guī)范,違背了中醫(yī)學(xué)科的屬性和語言體系。在中國最早的醫(yī)學(xué)典籍、中醫(yī)學(xué)四大經(jīng)典之首的《黃帝內(nèi)經(jīng)》中就有記載:“手少陽,自名指,循手表,出臂外,上頸,至目銳眥?!逼渲小懊浮奔础盁o名指”。所以,中醫(yī)圖書中的“無名指”,遵循了中醫(yī)幾千年的語言體系,這是中醫(yī)語言的特色,是對中醫(yī)學(xué)的傳承,也符合中國人的語言習(xí)慣,不應(yīng)該為了所謂的“規(guī)范化”,盲目地按照西醫(yī)學(xué)的標(biāo)準(zhǔn)將其改為“環(huán)指”,以致弄得不倫不類。

      再舉個例子,“食欲不振”一詞,也是中醫(yī)慣用的術(shù)語,有的出版社竟然以在全國科學(xué)技術(shù)名詞審定委員會官方網(wǎng)站的“術(shù)語在線”里搜索不到為由,就認(rèn)為這是不規(guī)范的用語,要求編輯改為西醫(yī)規(guī)范用語“食欲缺乏”,否則就按差錯計算。其實,“食欲不振”作為中醫(yī)術(shù)語,早在聞名世界的中藥學(xué)巨著《本草綱目·木部·柳》中就有記載,如“脾胃虛弱,食欲不振,病似反胃噎膈。取新柳枝一大把,熬湯,煮小米作飯”。且在現(xiàn)代的中醫(yī)教學(xué)中,“食欲不振”一詞一直被沿用。

      中醫(yī)從遠(yuǎn)古走來,傳承了幾千年,其理論體系建立在陰陽五行、天人合一的基礎(chǔ)之上,是比較接地氣的傳統(tǒng)醫(yī)學(xué),需要我們?nèi)ナ卣荒苁怪嗅t(yī)的語言被西醫(yī)綁架,從而使中醫(yī)變了味道。

      二、中藥名稱的泛規(guī)范

      由于地域差異、歷史沿襲等原因,中藥“同物異名”的現(xiàn)象較多。為了便于業(yè)內(nèi)人士交流,要求書稿使用中藥的正名,也就是規(guī)范名稱。但在對藥物名稱進(jìn)行規(guī)范化處理時,有時會出現(xiàn)“泛規(guī)范”化現(xiàn)象,問題主要體現(xiàn)在以下幾方面。

      1.對道地藥材的“規(guī)范化”處理

      這個問題,即刪除道地藥材的屬地名。藥材的品質(zhì)和藥效受其生長的自然環(huán)境影響較大,其影響因素包括土壤、氣候等。不同地域的自然環(huán)境不同,從而使不同地域生產(chǎn)出的同一品種的藥材的品質(zhì)和療效差異較大,于是就有了“道地藥材”的稱謂。道地藥材是專指某一地域生產(chǎn)的某種藥材,其品質(zhì)和療效與其他地域生產(chǎn)的同種藥材相比要好很多。比如產(chǎn)自河南焦作的四大懷藥山藥、牛膝、地黃、菊花,是同種藥材中的上品。醫(yī)生在開處方時,如果出于對藥材品質(zhì)的要求,就會寫明道地藥材,如“懷山藥”;而有的處方就只寫“山藥”。由于道地藥材的品質(zhì)和藥效比普通藥材要好很多,所以醫(yī)生在開處方時往往會考慮劑量的大小區(qū)別。這樣一來,在對藥物名稱進(jìn)行規(guī)范化處理時,就不能把“懷”字去掉。

      2.刪除藥物的藥用部位,進(jìn)行“規(guī)范化”處理

      同一種藥物的用藥部位不同,藥效往往不同。這往往來源于醫(yī)生用藥經(jīng)驗的總結(jié)。正是因為醫(yī)生個人用藥經(jīng)驗的總結(jié),更能顯示出書稿的特色和可讀性。如當(dāng)歸,指的是全當(dāng)歸,包括當(dāng)歸頭、當(dāng)歸身、當(dāng)歸尾,而當(dāng)歸頭、當(dāng)歸身、當(dāng)歸尾的療效是不一樣的,這一點在《中華人民共和國藥典》中并沒有提及。醫(yī)生處方中如果寫的是“當(dāng)歸”的話,就是指全當(dāng)歸,如果寫的是“當(dāng)歸身”的話,就不能將“身”字去掉而規(guī)范藥物名稱為“當(dāng)歸”。

      3.將不同的藥物錯當(dāng)成同一種藥物進(jìn)行“規(guī)范”統(tǒng)一

      這種情況基本發(fā)生在外審專家身上。外審專家往往對文字的把控能力較強(qiáng),短板是沒有中醫(yī)專業(yè)背景,以致容易犯專業(yè)知識的常識性錯誤。如某出版社請外審專家對某中醫(yī)書稿進(jìn)行質(zhì)控把關(guān)時,該專家由于沒有中醫(yī)專業(yè)背景,竟然認(rèn)為“土茯苓”是“茯苓”的不規(guī)范名稱,于是把“土”字刪除,進(jìn)行藥物名稱“規(guī)范化”處理,并記錯。著實讓人哭笑不得。

      另有一不具備中醫(yī)專業(yè)背景的外審專家把“諸癥豁然”中的“豁然”當(dāng)作多余的詞做刪除處理。以上問題也說明了請外審專家審讀專業(yè)書稿時,要請具備相應(yīng)專業(yè)背景的外審專家的重要性。

      三、數(shù)字和語言表達(dá)的機(jī)械統(tǒng)一

      編校書稿,要求統(tǒng)一術(shù)語用語。這是建立在正確、規(guī)范的基礎(chǔ)上,對術(shù)語做出的統(tǒng)一要求。但在實際工作中,編輯往往存在曲解這種“統(tǒng)一”要求的問題,將這種要求擴(kuò)大化,主要有以下幾種情況。

      1.數(shù)字表達(dá)形式的泛統(tǒng)一

      編輯往往對數(shù)字比較敏感,基本上一看到數(shù)字,就按阿拉伯?dāng)?shù)字表達(dá)形式統(tǒng)一處理。一般來說,阿拉伯?dāng)?shù)字表達(dá)形式的確比漢字表達(dá)形式更為通用,但不能為了統(tǒng)一數(shù)字表達(dá)形式而不顧語境。有些情況用阿拉伯?dāng)?shù)字并不妥,如下例所示。

      三年前,一位患者來到了我的門診……處方如下:柴胡30克,黃芩10克,甘草10克,炙麻黃10克,連翹30克,杏仁10克,生石膏30克。

      在這段文字表述中,編輯為了統(tǒng)一數(shù)字表達(dá)形式,將“三年前”的“三”改為“3”。在這里,“三”是作為構(gòu)成“三年”一詞的語素出現(xiàn)的,語素是漢語中最小的語法單位,所以不宜將“三”按純粹數(shù)字意義改為“3”。這類問題在中醫(yī)藥書稿中經(jīng)常出現(xiàn)。

      另外在中醫(yī)藥書稿中比較常見的問題是,為了統(tǒng)一數(shù)字表達(dá)形式,編輯往往把類似“十多次(年)”這種表示概數(shù)的漢字?jǐn)?shù)字表達(dá)形式改為“10多次(年)”,如下例所示。

      在二三十年前,我國肝硬化、肝癌致死率很高,運用當(dāng)時的中西醫(yī)方法治療后,病人可能只有幾個月的生存期,經(jīng)過二十多年的不斷研究與探索,如今采用中醫(yī)治療使肝硬化、肝癌,可以使病人的生存期延長至幾年,甚至十幾年。

      在這段文字表述中,編輯將“二十多年”的“二十”改為“20”。這種改法是不合適的。

      2.普通名詞的泛統(tǒng)一

      統(tǒng)一是對術(shù)語用語的要求,至于普通詞匯,沒有必要做出統(tǒng)一,尤其是在不引起歧義的情況下,更沒有必要機(jī)械地統(tǒng)一,否則編輯加工書稿時抓不住重點,把時間和精力過多地浪費在了這些雞毛蒜皮的“問題”上。比如病人到醫(yī)院看病往往有多次診次,有初診、二診、三診……醫(yī)生在描述不同診次情況時,有時稱“初診”為“一診”。這是可以的,也是不引起歧義的。所以沒有必要把“初診”統(tǒng)一為“一診”,也沒有必要把“一診”統(tǒng)一為“初診”。

      四、古典醫(yī)書校注的失當(dāng)

      中醫(yī)典籍,是古圣先賢智慧的結(jié)晶,往往濃縮了其一生的學(xué)術(shù)精華。因為古代出版書不像現(xiàn)在這樣容易,需要一個字一個字地刻,所以古人惜字如金,也不輕易出版書。這也是經(jīng)典之所以成為經(jīng)典的重要原因。但由于古文晦澀難懂,所以這方面的書籍多以簡體校注本的形式出版,以為現(xiàn)代讀者掃除閱讀障礙。在編校這種書稿時,一定要對注釋部分嚴(yán)格把關(guān),不要迷信注釋者的權(quán)威性,要多方查閱權(quán)威資料,審慎處理,以保證注釋的正確性。否則一旦出現(xiàn)注釋錯誤,就歪曲了古圣先賢的原意,也誤導(dǎo)了讀者。比如,目前市場上一本深受業(yè)內(nèi)人士喜愛的中醫(yī)典籍校注本,就出現(xiàn)了明顯的注釋錯誤。如其中對原文“飄虞帝之熏風(fēng)”的注釋,校注者認(rèn)為“虞”通“吳”,“帝”為“地”同音之誤,遂將“虞帝”改為“虞地”,將“飄虞帝之熏風(fēng)”解釋為“吳地吹來的和暖之風(fēng)”。其實,“虞”是傳說中的中國朝代名,為舜所建?!坝莸邸敝杆吹??!妒酚洝份d:天下明德皆自虞帝始。虞帝的德,主要體現(xiàn)在以德為人、以德持家、以德理政上。熏風(fēng):和風(fēng)。三國·魏·王肅《孔子家語·辯樂解》:“昔者,舜彈五弦之琴,造《南風(fēng)》之詩,其詩曰:‘南風(fēng)之薰兮,可以解吾民之慍兮。”后有“熏風(fēng)解慍”成語。所以原文“飄虞帝之熏風(fēng)”中的“虞帝”不宜改為“虞地”。

      總之,中醫(yī)作為幾千年來傳承下來的中華文明,在這漫長的歷史過程中,經(jīng)歷了漢語從繁體到簡體、從文言文到白話文的轉(zhuǎn)變,而中醫(yī)作為一門醫(yī)學(xué),在近現(xiàn)代又受到了西醫(yī)學(xué)的嚴(yán)重沖擊,難免夾雜一些西醫(yī)學(xué)的術(shù)語。所以,要想保持中醫(yī)語言的純潔性,并不太容易。這就要求中醫(yī)類圖書編審人員,既要有高超的編校能力,又要具備扎實的中醫(yī)專業(yè)背景。

      (作者單位系北京科學(xué)技術(shù)出版社有限公司)

      猜你喜歡
      編校質(zhì)量專業(yè)術(shù)語
      看懂體檢報告,提前發(fā)現(xiàn)疾病
      健康人生(2019年4期)2019-10-25 08:43:42
      如何解決圖書編輯出版中的質(zhì)量問題
      新媒體研究(2017年3期)2017-03-20 23:23:52
      把好圖書編校質(zhì)量安全關(guān)
      論法律專業(yè)術(shù)語的特殊性及其英譯技巧
      出版物編校質(zhì)量的重新思考
      超聲及影像學(xué)常用專業(yè)術(shù)語中英文對照
      美國航空中英文官網(wǎng)隱私政策翻譯對比分析
      當(dāng)前外國文學(xué)圖書出版的編校質(zhì)量探析
      出版廣角(2016年18期)2016-12-03 16:08:10
      有效提升少兒圖書編校質(zhì)量探析
      試析提高科技類圖書編校質(zhì)量的方法
      旬邑县| 涡阳县| 佛教| 岫岩| 法库县| 丁青县| 娱乐| 喀什市| 贵州省| 辽宁省| 运城市| 邵武市| 吴川市| 文昌市| 都安| 许昌市| 仙游县| 堆龙德庆县| 五台县| 衡水市| 鹿邑县| 磐安县| 鄂伦春自治旗| 青州市| 酒泉市| 开远市| 顺昌县| 信阳市| 开封市| 贵定县| 雷州市| 昭觉县| 台东市| 博罗县| 江永县| 汪清县| 兴化市| 富阳市| 桐城市| 龙海市| 麻城市|