• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      試析高中生英語寫作中的英漢詞匯語用失誤

      2021-09-10 10:44:48沈燕
      科教創(chuàng)新與實踐 2021年10期
      關鍵詞:語用失誤英語寫作

      沈燕

      摘要:在高中生英語作文中,普遍存在一些詞匯的語用失誤現(xiàn)象。本文將英漢兩種語言的詞匯進行對比,從英漢完全對等詞,缺項詞到不對等詞三個方面來分析學生在詞匯方面的語用失誤及其原因,幫助他們減少或避免英語寫作中的語用失誤,進而提高他們的寫作能力。

      關鍵詞:英語寫作;英漢詞匯;語用失誤

      一、引言

      新課程標準提出了文化意識的學科核心素養(yǎng),是指學生在全球化背景下表現(xiàn)出的跨文化認知, 態(tài)度和行為取向。人類語言學家薩丕爾也強調(diào)了語言與文化的密切關系,他說:“語言的內(nèi)容,不用說,是和文化有著密切關系的。語言的詞匯多多少少忠實地反映出它所服務的文化?!保ㄞD(zhuǎn)引自唐,2007:41)詞匯反映了特定的社會文化,詞匯的使用不當會造成交際的失敗。本文將英漢兩種語言的詞匯進行對比,從英漢完全對等詞,缺項詞及不對等詞三個方面來分析高中生英語寫作中常見的詞匯語用失誤及其原因。學生只有了解了這些詞匯及其背后的文化涵義,才能在英語寫作中減少或者避免此類詞匯的語用失誤。

      二、英漢完全對等詞

      捷克語言學家茲古斯所言:“兩種語言中只有少數(shù)幾個不是多義詞的對應詞才真正有完全相同的詞義。在兩種語言中,詞義完全相同的詞匯是極其罕見的。”(轉(zhuǎn)引自唐,2007:43)英漢兩種語言中只有少數(shù)詞匯是完全對應且意義一致的。

      許多擬聲詞不僅讀音相近,意義也一致。如漢語中的“喵喵”與英語中的“mew”都是指小貓叫;漢語中的“當啷”與英語中的“clang”都是指金屬聲。 除了擬聲詞以外,還有一部分詞語的引申義和聯(lián)想意義在英漢兩種語言中是一致的。比如,英漢語中對狼的喻義基本相同,都有“好色、兇猛、狡猾、貪婪”的意思。所以,學生基本都能用“eat like a wolf”來表達漢語中的“狼吞虎咽”。意義一致的對等詞反映了兩種語言的共性特征,學生在寫作中一般不會發(fā)生語用失誤。

      三、英漢缺項詞

      英漢兩種語言各自有著悠久的歷史和深厚的文化底蘊,它們都有著許許多多屬于各自體系特有的詞匯。有些詞匯在漢語中有,而英語中沒有;有些詞匯只存在于英語中,這種情況就是“詞匯(詞義)缺失”現(xiàn)象。如果不了解一種文化中特有詞匯的文化涵義,學生在寫作中就會遇到語言障礙,這種情況往往會導致詞匯的語用失誤。

      比如漢語習語中“跑得了和尚跑不了廟”這句話,學生在作文中表達成“The monks can escape but the temple can’t”, 因為缺少對宗教詞匯中和尚和廟之間關系的理解,導致表達的內(nèi)容讓人云里霧里。其實這句話在漢語中的意思是縱然一時能躲掉,但由于其他無法擺脫的牽累,最后還是無法脫身。因此,這句話應該表達成“You can run, but you can’t hide”。

      正如著名的語言學家拉多所言:“我們把生活經(jīng)驗變成語言,并給語言加上意思,是受了文化的約束、影響的。而各種語言則由于文化的不同而互為區(qū)別。有的語義存在于一種語言之中,但在另一種語言中卻不存在?!保ㄞD(zhuǎn)引自唐,2007:45)很多詞匯各自帶有著本國的文化特征,只有了解了中英文化的差異,學生才能在寫作中成功避開這些語用錯誤。

      四、英漢不對等詞

      中英兩種語言中雖然存在著大量相對應的詞匯,但它們所對應的意義卻大相徑庭。由于地理環(huán)境、聯(lián)想方式及傳統(tǒng)文化的不同,有些詞在它們的聯(lián)想意義、情感意義和內(nèi)涵意義上都不盡相同。在寫作過程中,學生如果沒有完全體會到這些不對等詞在不同的語境中所表達的意思,就很容易造成語用失誤。

      (一)地理環(huán)境不同

      舉個很常見的例子,由于地理環(huán)境的不同,生活在黃河中下游的人們以農(nóng)耕為主,牛成為了他們生產(chǎn)勞作的好幫手。而英國早期用馬耕地,所以漢語中的“力大如?!睂挠⑽氖恰癮s strong as a horse”, “work like a horse”指的是像頭老黃牛一樣干活。但學生在作文中卻表達成了 “as strong as a cattle”和 “work like a cattle”。這就是中英兩國地理位置的不同直接造成了詞匯聯(lián)想意義的不同。

      (二)聯(lián)想方式不同

      中國人把老虎看作是百獸之王,象征著“勇猛、威武、權勢”,甚至把老虎比喻成帝王或權威,讓人望而生畏,不敢親近。而在西方,獅子被認為是百獸之王。英國人把獅子作為國家的象征,英王理查德一世被稱為 “the Lion-Hearted”。(張,2007:159)對于“不入虎穴,焉得虎子”這句話,學生如果缺乏這一塊的背景知識通常就會表達成“beard the tiger in his den”而不是英語中的“beard the lion in his den”。在英漢兩種語言中,對同一事物不同的聯(lián)想方式會帶來不同的聯(lián)想意義。

      (三)傳統(tǒng)文化不同

      語言背后的文化傳統(tǒng)是語言意義形成差異的重要原因。最典型的例子是“龍”背后的文化意義。學生在作文中寫到“May your son a dragon”or “May or daughter a phoenix”來表達漢語中的“望子成龍,望女成鳳”。中國人在夸獎別人的孩子非常優(yōu)秀時,總是會夸人家的孩子是“人中龍鳳”。但是在英語中,稱人家的孩子是“dragon” 或者“phoenix”,是把人家的孩子稱作妖怪,哪個父母聽了都不開心。這就是學生作文中典型的因傳統(tǒng)文化的不同而導致的語用失誤。

      五、結語

      英漢語言各自有著豐富而獨特的文化內(nèi)涵。英漢語言中絕大多數(shù)的詞匯都只能反映一種文化的特性,因此,在平常的教學中,教師要引導學生多積累那些每種文化中特有的詞匯及那些帶有不同文化涵義的不對等詞。正如張燕老師所言,在平時的教學中,教師要注重擴大學生的詞匯量,同時還要積極引導學生進行廣泛的課外閱讀,擴大知識面,獲取寫作的素材。(張,2015:41)

      參考文獻:

      [1]唐紅芳:《跨文化語用失誤研究》[M].成都:西南交通大學出版社,2007.11.

      [2]張宗久:英漢文化動物詞語的內(nèi)涵差異對比分析 [J]. 鄭州大學學報,2007,40(5):159.

      [3]張燕:高中生英語作文語內(nèi)錯誤分析與對策探究 [J]. 中學生英語·外語教學與研究,2015,(6):41.

      常熟市中學

      猜你喜歡
      語用失誤英語寫作
      跨文化交際語用失誤研究
      語用失誤與外語教學
      青春歲月(2016年20期)2016-12-21 18:39:16
      淺談如何“步步為營”指導中學生英語寫作
      人間(2016年28期)2016-11-10 22:19:32
      教師反饋對不同水平高中生英語寫作的影響差異性研究
      人間(2016年28期)2016-11-10 22:17:56
      跨文化交際中的語用失誤現(xiàn)象及解決策略
      文教資料(2016年20期)2016-11-07 11:32:06
      母語負遷移對初中英語寫作的影響
      文教資料(2016年19期)2016-11-07 11:20:21
      從高考英語作文評閱看英語寫作中存在的問題及啟示
      語境與英語寫作研究
      人間(2016年26期)2016-11-03 17:50:51
      稱呼語在中俄跨文化交際中的語用失誤研究
      考試周刊(2016年82期)2016-11-01 12:35:52
      詞塊策略在高中英語寫作教學中的運用
      廊坊市| 高邑县| 普兰店市| 叙永县| 石家庄市| 武夷山市| 定日县| 浦县| 南充市| 济宁市| 宁安市| 远安县| 桐梓县| 肥西县| 乳源| 平远县| 浦江县| 阿克陶县| 阿拉尔市| 巩义市| 岳阳县| 天等县| 大化| 宝鸡市| 广东省| 施甸县| 土默特右旗| 辽中县| 苍梧县| 清水河县| 白山市| 墨江| 雷波县| 郴州市| 辽中县| 图们市| 和田县| 咸丰县| 宁晋县| 莒南县| 柳林县|